Re: release notes 3.26 friulian
Thank you so much Piotr! Best regards Fabio Il 14 set 2017 1:06 AM, "Piotr Drąg"ha scritto: > 2017-09-14 0:56 GMT+02:00 Fabio Tomat : > > Maybe I'm a little bit late, but commiting the translation through DL I > get > > this error: Sorry, adding new translations for documentation is not yet > > supported. > > > > My git account is expired some time ago... > > > > Not a problem, here it is: > https://git.gnome.org/browse/release-notes/commit/?h=gnome-3-26= > c6d498663772160d7e77fec1184b4e12370edab4 > > Best regards, > > -- > Piotr Drąg > https://piotrdrag.fedorapeople.org > ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: GNOME 3.26 Release Video ready for translation
2017-09-14 4:10 GMT+02:00 Bastian Ilso: > Hi there, > > > I manually generated the POT file and pushed it into the repo now, maybe > that helps? > It did, thank you! -- Piotr Drąg https://piotrdrag.fedorapeople.org ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: GNOME 3.26 Release Video ready for translation
Hi there, I manually generated the POT file and pushed it into the repo now, maybe that helps? -Bastian On Thu, Sep 14, 2017 at 12:06 , Piotr Drągwrote: 2017-09-14 3:44 GMT+02:00 Bastian Ilso : We're pretty late this cycle but I am about to get the release video out of the door and have just uploaded English subtitles[1]. I would be happy if you can help me translate it into as many languages as possible before release! Hopefully it should appear on this website at some point: https://l10n.gnome.org/module/video-subtitles/ I’ve added it, but it doesn’t work. It seems that “sub2po” is missing on the server. Best regards, -- Piotr Drąg https://piotrdrag.fedorapeople.org ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: GNOME 3.26 Release Video ready for translation
2017-09-14 3:44 GMT+02:00 Bastian Ilso: > We're pretty late this cycle but I am about to get the release video out of > the door and have just uploaded English subtitles[1]. I would be happy if > you can help me translate it into as many languages as possible before > release! > > Hopefully it should appear on this website at some point: > https://l10n.gnome.org/module/video-subtitles/ > I’ve added it, but it doesn’t work. It seems that “sub2po” is missing on the server. Best regards, -- Piotr Drąg https://piotrdrag.fedorapeople.org ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
GNOME 3.26 Release Video ready for translation
We're pretty late this cycle but I am about to get the release video out of the door and have just uploaded English subtitles[1]. I would be happy if you can help me translate it into as many languages as possible before release! Hopefully it should appear on this website at some point: https://l10n.gnome.org/module/video-subtitles/ Thanks everyone! :-) -Bastian [1] https://git.gnome.org/browse/video-subtitles/commit/?id=36134d8a91bb8f88dc37a2edf1e40d5019048e03 ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: release notes 3.26 friulian
2017-09-14 0:56 GMT+02:00 Fabio Tomat: > Maybe I'm a little bit late, but commiting the translation through DL I get > this error: Sorry, adding new translations for documentation is not yet > supported. > > My git account is expired some time ago... > Not a problem, here it is: https://git.gnome.org/browse/release-notes/commit/?h=gnome-3-26=c6d498663772160d7e77fec1184b4e12370edab4 Best regards, -- Piotr Drąg https://piotrdrag.fedorapeople.org ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
release notes 3.26 friulian
Maybe I'm a little bit late, but commiting the translation through DL I get this error: Sorry, adding new translations for documentation is not yet supported. My git account is expired some time ago... release-notes.help.gnome-3-26.fur.po Description: Binary data ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
String freeze for gnome-user-docs (was: Announcing a pilot for docs release schedule with string freeze)
Hi all, Just a reminder that we're now in string freeze for gnome-user-docs, stable branch gnome-3-26. Please do not push any content updates to that branch. Only translation updates are allowed. Pushing to master is ok. According to https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Tasks/ReleaseSchedule, the string freeze ends in approx two weeks (25 September), when we release translation updates as 3.26.0.1. Thank you, pk On Sun, 6 Aug 2017 19:58:55 +0200 Petr Kovarwrote: > Hi all, > > Based on community input [1], the docs team plans to run a 3.26 release > pilot program for docs string freeze that would allow translators more time > to update their user docs translations (primarily gnome-user-docs). > > I've put the details here: > > https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Tasks/ReleaseSchedule > > Consider it a draft and let me know your comments or questions. Based on > the feedback, we will evaluate the results when the 3.26 cycle ends and > decide on the future course of actions. > > Thanks, > pk > > [1] https://mail.gnome.org/archives/gnome-doc-list/2017-May/msg00010.html > ___ > gnome-doc-list mailing list > gnome-doc-l...@gnome.org > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
[gnome-user-docs] Created branch gnome-3-26
The branch 'gnome-3-26' was created pointing to: 8aa5904... Fix unescaped ampersand in Dutch translation ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: GNOME 3.26 release notes available for translation
On Thu, Sep 14, 2017 at 12:22 AM, Piotr Drągwrote: > 2017-09-13 15:10 GMT+02:00 Jiro Matsuzawa : >> Japanese team translates 80 percent of strings of 3.26. Could you >> please add Japanese to the list of supported languages in the release >> notes? >> > > Done: > https://git.gnome.org/browse/release-notes/commit/?h=gnome-3-26=11402c1463448728ff1c619b17c872eff4560da0 > > Congratulations, and thank you for your hard work! > Thank you so much! -- Jiro Matsuzawa Email: jmatsuzawa at gnome.org GPG Key ID: 0xECC442E9 ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: GNOME 3.26 release notes available for translation
2017-09-13 15:10 GMT+02:00 Jiro Matsuzawa: > Hi Allan and i18n maintainers > > Thank you for the great release notes. > > Japanese team translates 80 percent of strings of 3.26. Could you > please add Japanese to the list of supported languages in the release > notes? > Done: https://git.gnome.org/browse/release-notes/commit/?h=gnome-3-26=11402c1463448728ff1c619b17c872eff4560da0 Congratulations, and thank you for your hard work! -- Piotr Drąg https://piotrdrag.fedorapeople.org ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: gtk+ 3.22
+1 to this suggestion. This is exactly what I do with a bash script [1]; it also performs several checks to both PO files and git repo, to avoid problems, and works perfectly even with Gimp docs. Regards [1] https://github.com/dmustieles/gnome_scripts/blob/master/gttk.sh 2017-09-13 15:37 GMT+02:00 Ask Hjorth Larsen: > Hi, > > I usually commit from command line because it is a lot of "clickywork" > to use damned lies. Particularly in these days where we often have > some small unicode changes across a whole module set. > > What damned-lies needs to be really efficient is a mass-submit > function: Upload a number of files (nautilus.master.LL.po, > gtk+.gnome-3-22.LL.po, gedit.master.LL.po, ) and it should be > possible to commit them all simultaneously to the appropriate > branches. Probably with some minimal per-module interaction, like > sanity check/confirmation. > > I hope I don't sound too demanding - this is just my perspective as a > user who is familiar with scripting/git. > > Best regards > Ask > > 2017-09-13 15:14 GMT+02:00 Rafael Fontenelle : > > 2017-09-13 8:15 GMT-03:00 Hannie Dumoleyn : > >>> > >> Hello Rafael, > >> > >> Thanks for your answer. Perhaps I should report a bug. I pushed the > fully > >> translated file using Damned Lies about an hour ago (sep 13, 12:00), > but it > >> still doensn't show here: https://l10n.gnome.org/ > languages/nl/gnome-3-26/ui/ > >> > >> So, now I am going to use good old git to upload it yet again. > >> > >> Hannie > >> > > > > Oh-oh. I saw your team's Rygel translation history and notice that you > > selected: "Ready for submission" > "Reserve to submit" > "Inform of > > submission". These actions exist since before D-L had the feature of > > pushing translation to Git repositories. By using these actions you are > > simply marking this round of translations as finished, and cleaning up > > the list. Please notice these actions are still useful for non-GNOME > > modules (which you have to use an external platform to send the > > translation for their developers) and GNOME documentations that you > > had to add via Git command-line. > > > > In order to effectively push your translations to the Git repository > > vi D-L, please select: > > > > "Ready for submission" > "Submit to repository" > > > > > > Rafael Fontenelle > > > > . > > ___ > > gnome-i18n mailing list > > gnome-i18n@gnome.org > > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n > ___ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n > ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: gtk+ 3.22
Hi, I usually commit from command line because it is a lot of "clickywork" to use damned lies. Particularly in these days where we often have some small unicode changes across a whole module set. What damned-lies needs to be really efficient is a mass-submit function: Upload a number of files (nautilus.master.LL.po, gtk+.gnome-3-22.LL.po, gedit.master.LL.po, ) and it should be possible to commit them all simultaneously to the appropriate branches. Probably with some minimal per-module interaction, like sanity check/confirmation. I hope I don't sound too demanding - this is just my perspective as a user who is familiar with scripting/git. Best regards Ask 2017-09-13 15:14 GMT+02:00 Rafael Fontenelle: > 2017-09-13 8:15 GMT-03:00 Hannie Dumoleyn : >>> >> Hello Rafael, >> >> Thanks for your answer. Perhaps I should report a bug. I pushed the fully >> translated file using Damned Lies about an hour ago (sep 13, 12:00), but it >> still doensn't show here: https://l10n.gnome.org/languages/nl/gnome-3-26/ui/ >> >> So, now I am going to use good old git to upload it yet again. >> >> Hannie >> > > Oh-oh. I saw your team's Rygel translation history and notice that you > selected: "Ready for submission" > "Reserve to submit" > "Inform of > submission". These actions exist since before D-L had the feature of > pushing translation to Git repositories. By using these actions you are > simply marking this round of translations as finished, and cleaning up > the list. Please notice these actions are still useful for non-GNOME > modules (which you have to use an external platform to send the > translation for their developers) and GNOME documentations that you > had to add via Git command-line. > > In order to effectively push your translations to the Git repository > vi D-L, please select: > > "Ready for submission" > "Submit to repository" > > > Rafael Fontenelle > > . > ___ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: gtk+ 3.22
2017-09-13 8:15 GMT-03:00 Hannie Dumoleyn: >> > Hello Rafael, > > Thanks for your answer. Perhaps I should report a bug. I pushed the fully > translated file using Damned Lies about an hour ago (sep 13, 12:00), but it > still doensn't show here: https://l10n.gnome.org/languages/nl/gnome-3-26/ui/ > > So, now I am going to use good old git to upload it yet again. > > Hannie > Oh-oh. I saw your team's Rygel translation history and notice that you selected: "Ready for submission" > "Reserve to submit" > "Inform of submission". These actions exist since before D-L had the feature of pushing translation to Git repositories. By using these actions you are simply marking this round of translations as finished, and cleaning up the list. Please notice these actions are still useful for non-GNOME modules (which you have to use an external platform to send the translation for their developers) and GNOME documentations that you had to add via Git command-line. In order to effectively push your translations to the Git repository vi D-L, please select: "Ready for submission" > "Submit to repository" Rafael Fontenelle . ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: GNOME 3.26 release notes available for translation
Hi Allan and i18n maintainers Thank you for the great release notes. Japanese team translates 80 percent of strings of 3.26. Could you please add Japanese to the list of supported languages in the release notes? Best regards, On Thu, Sep 7, 2017 at 3:52 AM, Allan Daywrote: > Hi everyone, > > I've just finished the GNOME 3.26 release notes, so they can now be > safely translated. Screenshots are still missing, but that will be > fixed in the next couple of days. I will send another update once this > has happened. > > The notes can be found here: > https://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-3-26 > > Note that I left the .po files in place from last release (3.24). > > 3.26 is scheduled for release on 13 September - just under a week from > now. I'm really sorry that we are not giving you more time to > translate them. It's been a challenging release which caused some > delays; I'll do my best to make sure that the notes are finished > earlier in the future. > > Thanks, > > Allan > ___ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n -- Jiro Matsuzawa Email: jmatsuzawa at gnome.org GPG Key ID: 0xECC442E9 ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: gtk+ 3.22
Op 13-09-17 om 12:36 schreef Rafael Fontenelle: 2017-09-13 7:16 GMT-03:00 Hannie Dumoleyn: The reason why I "insist" on using git instead of DL is because I am not sure if DL works well. Example: Rygel was 100% translated (https://l10n.gnome.org/vertimus/rygel/master/po/nl) Under "Send to repository" I chose the fully translated file and I clicked the send button. But when I look here, https://l10n.gnome.org/languages/nl/gnome-3-26/ui/, I see it is not 100% translated. When I send a translation through git, after pressing F5 I see the result immediately in https://l10n.gnome.org/languages/nl/gnome-3-26/ui/ Now I am not sure if Rygel is updated. Hannie I haven't seen issues D-L for sometime now, mainly on pushing translations to repository. But if you find any bug, please report it in order to have it fixed. I notice that last Dutch translation to Rygel was in 2011 and has untranslated strings for sometime: https://git.gnome.org/browse/rygel/log/po/nl.po; When did you last try sending Rygel translation to repository via D-L ? Rafael Fontenelle . Hello Rafael, Thanks for your answer. Perhaps I should report a bug. I pushed the fully translated file using Damned Lies about an hour ago (sep 13, 12:00), but it still doensn't show here: https://l10n.gnome.org/languages/nl/gnome-3-26/ui/ So, now I am going to use good old git to upload it yet again. Hannie ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: gtk+ 3.22
2017-09-13 7:16 GMT-03:00 Hannie Dumoleyn: >> > The reason why I "insist" on using git instead of DL is because I am not > sure if DL works well. > > Example: Rygel was 100% translated > (https://l10n.gnome.org/vertimus/rygel/master/po/nl) > > Under "Send to repository" I chose the fully translated file and I clicked > the send button. But when I look here, > https://l10n.gnome.org/languages/nl/gnome-3-26/ui/, I see it is not 100% > translated. > > When I send a translation through git, after pressing F5 I see the result > immediately in https://l10n.gnome.org/languages/nl/gnome-3-26/ui/ > > Now I am not sure if Rygel is updated. > > Hannie > I haven't seen issues D-L for sometime now, mainly on pushing translations to repository. But if you find any bug, please report it in order to have it fixed. I notice that last Dutch translation to Rygel was in 2011 and has untranslated strings for sometime: https://git.gnome.org/browse/rygel/log/po/nl.po; When did you last try sending Rygel translation to repository via D-L ? Rafael Fontenelle . ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: gtk+ 3.22
Op 12-09-17 om 13:00 schreef Alexandre Franke: On Tue, Sep 12, 2017 at 12:45 PM, Hannie Dumoleynwrote: Thanks for your answer. I downloaded gtk+ from the server. When I do 'git branch' I get Master. So I did a checkout to gtk-3-22 before adding the updated translations to /gtk+. Should I upload the same finished translations (gtk and gtk-properties) to Master and gtk-3-26? What you should really have done is use Damned lies, upload the translation to gtk-3-22 and check the “Sync to master” box. If you still insist on using git, you can get the same result by using git cherry-pick. The reason why I "insist" on using git instead of DL is because I am not sure if DL works well. Example: Rygel was 100% translated (https://l10n.gnome.org/vertimus/rygel/master/po/nl) Under "Send to repository" I chose the fully translated file and I clicked the send button. But when I look here, https://l10n.gnome.org/languages/nl/gnome-3-26/ui/, I see it is not 100% translated. When I send a translation through git, after pressing F5 I see the result immediately in https://l10n.gnome.org/languages/nl/gnome-3-26/ui/ Now I am not sure if Rygel is updated. Hannie ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n