Re: Translating GNOME/Summer of Code poster

2007-03-12 Thread Арангел Ангов
Macedonian translations:

http://ufo.linux.net.mk/sliki/soc/soc2007mk.png
http://ufo.linux.net.mk/sliki/soc/soc2007mk.svg

I'm sending the png link to the all of the computer science student
lists.
-- 
Арангел

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Joke

2006-08-17 Thread Арангел Ангов




A joke for all of those that are into Chuck Norris jokes. I was laughing at one of those jokes when I came up with this:

Chuck Norris single-handedly translated GNOME into 60 different languages during the string freeze period.

Not something you would see in the new release notes, but still funny. :)

-Arangel



-- 
  [EMAIL PROTECTED]





___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: gnome-panel string change

2006-08-05 Thread Арангел Ангов
На пет, 2006-08-04 во 21:26 +0300, Yavor Doganov напиша:
 I completely agree, there are more and more admin tools being
 developed that make the lives of (especially newbies) admins easier. 

I wouldn't say that GUI tools make live easier only for newbie admins,
as far as I'm concerned I use everything that gets the work done.

Anyhow, there are few more days left until string freeze, so If you're
changing the string please let us know.

-Arangel

PS Yavor, try Ubuntu when you have the spare time. ;)
-- 
Арангел Ангов
Слободен софтвер Македонија
http://www.slobodensoftver.org.mk
[EMAIL PROTECTED]

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: gnome-panel string change

2006-08-04 Thread Арангел Ангов
На пет, 2006-08-04 во 11:12 -0400, Ray Strode напиша:
 Hi,
 
 For a while now, Ubuntu and Fedora have been using System instead of
 Desktop in the panel menu.  It would be good if we could get that
 change integrated into gnome 2.16.  I've talked with Vincent about it
 on IRC, and he seems okay with the idea.
 
 It's getting pretty late in the cycle though.  What do you guys think?

I don't know about other languages, but in Macedonian it would look
pretty ugly since Desktop is translated into two words - Работна
површина - try having that on your panel. :)
-- 
Арангел Ангов [EMAIL PROTECTED]

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: gnome-panel string change

2006-08-04 Thread Арангел Ангов
На пет, 2006-08-04 во 17:33 +0200, Арангел Ангов напиша:
 I don't know about other languages, but in Macedonian it would look
 pretty ugly since Desktop is translated into two words - Работна
 површина - try having that on your panel. :)

What I ment to say is that Desktop would be perfect. :)
-- 
Арангел Ангов [EMAIL PROTECTED]

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: gnome-panel string change

2006-08-04 Thread Арангел Ангов
На пет, 2006-08-04 во 17:36 +0200, Арангел Ангов напиша:
 What I ment to say is that Desktop would be perfect. :)

Sorry, I was reffering to System. That's the last message I promise.

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


New Team Leader for Macedonian

2006-05-05 Thread Арангел Ангов
Hi list,

I would like to inform you that I will no longer be able to maintain the
position Team Leader for the Macedonian translation team at GTP. I've
already found and trained a replacement. My successors name is Jovan
Naumovski, his e-mail address is jovan at lugola net. He's already a
member of this list and an active contributor. I've explained most of
the essential stuff to him so I guess there won't be any problems with
him taking over.

So, contact him and do whatever you need to do.

I ll be around, will be maintaining a small number of modules and
helping out on the list as much as I can.

It was really fun working with all of you nice people. ;)

Thanks.

-Arangel
-- 
Арангел Ангов
Слободен софтвер Македонија
http://www.slobodensoftver.org.mk
[EMAIL PROTECTED]

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: [bn, cs, mk, ne, ru, sk, sq, xh] bugs in translations with context in gtk+ / new gtk+ 2.8.x release next week

2006-03-30 Thread Арангел Ангов
На чет, 2006-03-30 во 20:09 +0200, Christian Persch напиша:
 Since there will be a new stable release of gtk+ made from the gtk-2-8
 branch sometime next week, it would be nice to have those bugs fixed by
 then.

There were a few left, must have missed them. Anyhow mk is fixed now.

Thanks,
Arangel

-- 
Арангел Ангов
Слободен софтвер Македонија
http://www.slobodensoftver.org.mk
[EMAIL PROTECTED]

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Problem with gimp statistics for Bulgarian

2006-03-23 Thread Арангел Ангов
На чет, 2006-03-16 во 13:32 +0200, Alexander Shopov напиша:
 Hi guys,
 If one takes a looks at:
 
 http://l10n-status.gnome.org/HEAD/bg/extras/index.html
 
 I see that the statistics for gimp are roughly zero for gimp, while they 
 certainly are over 95% for most modules.
 
 http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Three people asked already. What's the problem with the stats for GIMP?
They are yellow for some time now. 

Anyone knows anything about it? Should we file a bug report to get an
answer?

-Arangel
-- 
Арангел Ангов
Слободен софтвер Македонија
http://www.slobodensoftver.org.mk
[EMAIL PROTECTED]

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Link change

2005-12-29 Thread Арангел Ангов
Hi,

I would like to request a link change on the GTP Teams page. 

The new homepage for the Macedonian Team is http://gnome.softver.org.mk
so I need that url instead of the current http://gnomk.sf.net

Thanks,

Arangel


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Mapping GNOME contributors from around the world!

2005-12-16 Thread Арангел Ангов
На пет, 2005-12-16 во 23:16 +, Simos Xenitellis напиша:
 Dear All,
 I started a community map at
 http://www.frappr.com/gnomedev
 for the people that contribute to the GNOME platform!

Great idea Simos!

The Balcan peninsula seems to be the most populated place on the map so
far. :)

Cheers,
-- 
Арангел Ангов
Слободен софтвер Македонија
http://www.slobodensoftver.org.mk
[EMAIL PROTECTED]

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: I need some help here

2005-11-17 Thread Арангел Ангов
На чет, 2005-11-17 во 18:12 +0200, Žygimantas Beručka напиша:
 Had to go through this procedure half a year or so ago, because of the
 same fscked up hdd :)
 
  If you can help just drop me an e-mail and I ll send you the files.
 
 I'd be glad to help.

Thanks for offering but I've already send the files to Shreyas. :)

Cheers,
-Arangel

-- 
Арангел Ангов
Слободен софтвер Македонија
http://www.slobodensoftver.org.mk
[EMAIL PROTECTED]

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: icons for languages

2005-09-13 Thread Арангел Ангов

Kostas Papadimas wrote:


Please don't start a nationalist
flame war in GTP...


Okay, sure, let's not.

Cheers,
Arangel


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: My kingdom for some context

2005-09-11 Thread Арангел Ангов

Clytie Siddall wrote:

Would some kind person who has survived the gimp.po file please help  
me work this one out?

___
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
msgid Move Tool
___

Is it move a tool or this tool moves things ?



I think it is refferd to the tool that moves things yes. The kind of 
cross thing with arrows on all sides.


-Arangel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: GNOME liveCD 2.12 help needed

2005-09-09 Thread Арангел Ангов

Marcus Bauer wrote:


Shall be up on t.g.o in 2-3 hours :-)

I repeat it once more for the list:
I'm currently creating all the other languages and do need either a
translation of the above text or a go that you are okay with an english
boot text - because the text is ascii only. The bios of today's
computers still doesn't know anything else - don't blame it on me :)

So: first come, first serve ;-)
 

I already tried it in cyrrilic when I tried the CD the first time but I 
got the good news in hieroglyphic. :)


Here it is in Latin:

-8--
Za da go podignete zhivoto CD pritisnete ENTER.

Vo sluchaj procesot za podignuvanje da ne uspee mozhete 
da pobarate pomosh so pritiskanje na [F1]

-8--

Thanks.

-Arangel


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Committing to branches :(

2005-09-05 Thread Арангел Ангов

Clytie Siddall wrote:

Арангел , I'm relieved to hear I'm not the only person having  trouble 
with gnome-volume-manager.


The update process worked for every branch file I had, _except_ g-v-m.

Yet, it's CVS dir. has a Tag file with contents:

Tgnome-2-12

I don't know why it's not working. :(



How about this.. hmmm, can anyone check this out? I've uploaded the 
mk.po for gnome-volume-manager here: http://ufo.softver.org.mk/po/mk.po


Can someone try to commit it and see what's wrong?

Thanks.

-Arangel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Committing to branches :(

2005-09-04 Thread Арангел Ангов
Just noticed the same problem that Clytie encountered. I successfully 
commit an update translation for gnome-volume-manager, acctually did it 
a dozen times but I don't see that the change on the statistics page. 
Last time I commited the file I checked to see if the comment would show 
up on cvs.gnome.org/viewcvs/ as it did very fast for some other stuff I 
commited eariler, but the last comment was from the last commit more 
than a month ago.



The way to do things, IIRC, is to do a 'cvs update -r gnome-2-12'. Don't
forget to back up your data in case it does anything nasty! If you ever
need to switch a working directory back to HEAD, use 'cvs update -A'.
Translators would probably want to keep a seperate copy of both around,
up to them.
 

I've tried this too. Tried even deleting the whole gnome-volume-manager 
directory and the did the checkout with -r gnome-2-12, commited the 
translation again but no luck.


Clytie, if you did resolve this, how did you do it?

Thanks.

-Arangel

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: 2.12 Press Release ready for translation

2005-09-02 Thread Арангел Ангов

Murray Cumming wrote:

Feel free to add your own local press contact details when translating, but make 
sure that any local press contacts are subscribed to marketing-list and listed here:

http://www.gnome.org/press/



How about the location at the begining of the text. Are translators 
allowed to change BOSTON, Mass with their city/country name?


-Arangel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: 2.12 Release Notes ready for translation

2005-08-31 Thread Арангел Ангов

Murray Cumming wrote:


The release notes are now string frozen, and only the gnome-i18n
co-ordinators may decide to break that freeze.


I'm sorry but I still don't see Macedonian in the supported languages
list (it's 99.30% translated) and since you announced that this is it I
think that maybe someone forgot to add it?

Danilo?

-Arangel



___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: The System menu

2005-08-30 Thread Арангел Ангов

Vincent Untz wrote:


This is added by an Ubuntu patch. You can use Rosetta to translate this
string.
 



You were right. That's why I couldn't find the string in the file from 
GNOME's CVS.


Thanks.

-Arangel

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Kurdish - we give it a start

2005-08-30 Thread Арангел Ангов
На вто, 2005-08-30 во 14:27 +0100, Simos Xenitellis напиша:

Please, all of you, don't start with this issue here as it may attract a
flamewar or smth.

Many languages of the minorty speaking population are still forbbiden in
many of the Balkan countries but that doesn't stop a GNOME user to use
the enviorment in his/her own language. 

If there's something I've learned from a few years of work with
localization projects it's that we shouldn't waste time on politics, it
will get us nowhere.

-Arangel

 According to the Human Rights Watch 
 (http://www.hrw.org/reports/1999/turkey/turkey993-08.htm),
 it appears that minority languages have been prohibited in Turkey. It 
 appears that the Kurdish language
 has not been prohibited specifically (all minority languages suffered, 
 including Greek), but rather
 the effect was worse on the Kurdish language as the population speaking 
 it was much larger
 and there was no other country to develop it.
 I am not sure if the consistution and the practices have changed since 
 1999 (link?), though
 the long legacy might be hard to change.
 It appears that in neighbouring countries with Kurdish populations there 
 have been similar situations.
 
 Therefore, the point that Erdal makes could be rephrased from
 because it has been forbidden in Turkey
 to
 because it has been effectively prohibitited in Turkey until [date]
 
 
 The other difficulties are, as you said, economical underdevelopment and 
 little computer access. I am happy that the international free software 
 community - and especially the GNOME supports all kinds of localization 
 efforts. Because other players in the software market don't.
 
 
 
 I personally support every attemt to localize software for local
 market/usage. Kurdish is no exception. You can get support from our
 mailing list [EMAIL PROTECTED] And for sending Kurdish translations
 untill your cvs account will be ready, you can send your files to me and
 I can commit them to CVS. 
   
 
 I think this help would be great for the new language support.
 
 Simos


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


The System menu

2005-08-29 Thread Арангел Ангов
Where do I find and translate the string for the System menu on the 
upper GNOME panel?


I want to change the string's translation. I have translated gnome-panel 
100% and there's a msgid string there just after the Applications and 
Places strings that says Desktop Enviorment|Desktop. I remember that 
this was the string that I fixed the last time I edited the file for the 
translation of GNOME 2.10 but now when I change it, compile the .po file 
and replace the exsisting .mo file in the latest breezy with the newly 
compiled .mo file I get the thing in English. Everything else is in the 
localized language but only that menu is in English. Is that the right 
string? I can't find a string in any of my .po files with msgid System 
and I don't see why I should look for this in another file than in 
gnome-panel.


I've checked this in the bulgarian translation and there it was 
translated „Система“ but I couldn't find that string in the bulgarions 
.po files either.


Help?

Thanks.
-Arangel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


gnome-desktop turned yellow

2005-07-22 Thread Арангел Ангов

What just happend with gnome-desktop?

It turned yellow meaning the po file is without messages. :\

It's the first time I notice this so can someone explain it please. :)

Thanks.

-Arangel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: press release to translate - GUADEC (Macedonian)

2005-07-19 Thread Арангел Ангов

Danilo Šegan wrote:


You were a bit late with your Macedonian translation, unfortunately.

Only if Murray (CCed) has the time he might add it.  I've copied it
below again, so he doesn't have to search through list archives.
 



Gave the text to someone to translate it but got it back a bit late. :\

If Murray can put it on there, ok, if not, that's ok too.

Cheers,
Arangel






___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: press release to translate - GUADEC (Macedonian)

2005-07-13 Thread Арангел Ангов


„GUADEC“ 2006 ЗАКАЖАН ЗА БАРСЕЛОНА

   7-та годишна корисничка и развивачка 
Европска конференција за Гном (GUADEC) во 
Барселона ке привлече корисници од областа 
на бизнисот, владините и образовните 
институции како и крајни корисници.
СКОПЈЕ, Македонија - 20 јуни, 2005. 7-та 
корисничка и развивачка Европска 
конференција за Гном (GADEC) во Барселона 
(Каталонија – Шпанија) ќе привлече 
развивачи на софтвер како и бизнис, владини 
и приватни корисници на слободниот и 
софтверот со отворен код.

Конференцијата ќе ги промовира можностите 
и правецот на развој на Гном – слободната 
работна површина и развивачка околина за 
лични компјутери, работни станици и 
мобилни интернет уреди.
Главните теми вклучуваат работилници за 
развој, примери за локализација, бизнис 
модели за развивање на слободен софтвер, 
Гном во мобилните уреди и дискусии за 
иднината на Гном.

„GUADEC“ ќе биде заеднички организиран од 
страна на фондацијата Гном, Каталонската 
влада, Советот на Барселона, Конгресот за 
глобален интернет и локалната заедница на 
корисници и поддржувачи на слободниот 
софтвер. Настанот ќе се одржи во склоп на 
„IGC“ во „Фира де Барселона“ во Мај 2006, а 
точниот датум треба да биде објавен 
наскоро.

Овен Тејлор, претседател на одборот на 
фондацијата Гном, го поздравува учеството 
на локалната администрација: „Ова е 
инзвонредна можност да се прикажат нивните 
достигнувања во е-владата и образованието 
и да го  споделат тоа со посетителите од 
целиот свет“.

Владата на Каталонија и Советот на 
Барселона се посветени и обврзани на 
употребата на отворените стандарди и 
слободен софтвер и софтверот со отворен 
код во јавниот сектор и го потикнуваат 
користењето на слободниот софтвер кај 
граѓаните. 

Секретарот за „телекомуникации и 
информациона заедница“ во Каталонската 
влада, Ориол Феран истакна „Важноста за 
Каталонија да биде домаќин на вакви 
настани како „GUADEC“ е во тоа што тие им 
помагаат да ја подржат владината 
национална политика за промоција на развој 
на слободниот софтвер.„ 
Според Ориол Феран „Овие средби ни 
дозволуваат да навлеземе во главните точки 
на дебатата за развивање на слободниот 
софтвер со тоа поставувајќи ја Каталонија 
како интернационална референца во ова поле.

За Гном и фондацијата Гном

Составена од илјадници 
развивачи-волонтери и компании кои што се 
водечки во индустријата, фондацијата Гном 
е организација посветена на поддршката за 
напредувањето на Гном. Гном е слободна 
работна површина и развивачка околина за 
лични компјутери, работни станици, мрежни 
сервери и мобилни интернет уреди. 
Водечките гиганти во софтверската 
индустрија како и компјутерските 
произведувачи го подржуваат развојот на 
Гном кој што е воден од страна на светската 
заедница на волонтери. Фондацијата му 

Re: press release to translate - GUADEC (Macedonian)

2005-07-13 Thread Арангел Ангов

The previous was a bit of mess, didn't notice that in gedit. :\

Here's a better one.

-Arangel



„GUADEC“ 2006 ЗАКАЖАН ЗА БАРСЕЛОНА

   7-та годишна корисничка и развивачка 
Европска конференција за Гном (GUADEC) во 
Барселона ке привлече корисници од областа 
на бизнисот, владините и образовните 
институции како и крајни корисници.

СКОПЈЕ, Македонија - 20 јуни, 2005. 7-та 
корисничка и развивачка Европска 
конференција за Гном (GADEC) во Барселона 
(Каталонија – Шпанија) ќе привлече 
развивачи на софтвер како и бизнис, владини 
и приватни корисници на слободниот и 
софтверот со отворен код.

Конференцијата ќе ги промовира можностите 
и правецот на развој на Гном – слободната 
работна површина и развивачка околина за 
лични компјутери, работни станици и 
мобилни интернет уреди.

Главните теми вклучуваат работилници за 
развој, примери за локализација, бизнис 
модели за развивање на слободен софтвер, 
Гном во мобилните уреди и дискусии за 
иднината на Гном.

„GUADEC“ ќе биде заеднички организиран од 
страна на фондацијата Гном, Каталонската 
влада, Советот на Барселона, Конгресот за 
глобален интернет и локалната заедница на 
корисници и поддржувачи на слободниот 
софтвер. Настанот ќе се одржи во склоп на 
„IGC“ во „Фира де Барселона“ во Мај 2006, а 
точниот датум треба да биде објавен 
наскоро.

Овен Тејлор, претседател на одборот на 
фондацијата Гном, го поздравува учеството 
на локалната администрација: „Ова е 
инзвонредна можност да се прикажат нивните 
достигнувања во е-владата и образованието 
и да го  споделат тоа со посетителите од 
целиот свет“.

Владата на Каталонија и Советот на 
Барселона се посветени и обврзани на 
употребата на отворените стандарди и 
слободен софтвер и софтверот со отворен 
код во јавниот сектор и го потикнуваат 
користењето на слободниот софтвер кај 
граѓаните. 

Секретарот за „телекомуникации и 
информациона заедница“ во Каталонската 
влада, Ориол Феран истакна „Важноста за 
Каталонија да биде домаќин на вакви 
настани како „GUADEC“ е во тоа што тие им 
помагаат да ја подржат владината 
национална политика за промоција на развој 
на слободниот софтвер“.
 
Според Ориол Феран „Овие средби ни 
дозволуваат да навлеземе во главните точки 
на дебатата за развивање на слободниот 
софтвер со тоа поставувајќи ја Каталонија 
како интернационална референца во ова 
поле“.

За Гном и фондацијата Гном

Составена од илјадници 
развивачи-волонтери и компании кои што се 
водечки во индустријата, фондацијата Гном 
е организација посветена на поддршката за 
напредувањето на Гном. Гном е слободна 
работна површина и развивачка околина за 
лични компјутери, работни станици, мрежни 
сервери и мобилни интернет уреди. 
Водечките гиганти во софтверската 
индустрија како и компјутерските 
произведувачи го подржуваат развојот на 
Гном кој што е воден од 

Re: problems with gnome-applets

2005-07-10 Thread Арангел Ангов

Yair Hershkovitz wrote:

for some reason, a lot of translated strings in gnome-applets has no 
effect on the applets.


for example: _About , _Help, _Empty Trash,  and lots more

i've checked this with hebrew and british translations with the same 
result


whats the problem?



Are you sure that you're compiling the appropriate version of the po 
file? Maybe you've downloaded gnome-applets po file for Gnome 2.12 and 
trying them on Gnome 2.10? This things happen... :\


-Arangel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


CVS server: login aborted

2005-06-30 Thread Арангел Ангов

I get this when trying to log in to checkout some files from the gnome CVS:
cvs [login aborted]: connect to cvs.gnome.org(12.107.209.249):2401 
failed: Connection refused


I'm pretty sure that I'm not doing anything wrong. Is there some problem 
with the CVS?


Thanks.

-Arangel



___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: CVS server: login aborted

2005-06-30 Thread Арангел Ангов

Арангел Ангов wrote:

I get this when trying to log in to checkout some files from the gnome 
CVS:
cvs [login aborted]: connect to cvs.gnome.org(12.107.209.249):2401 
failed: Connection refused



Oops. Just read about the moving thing on gnome.org. :).
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: gweather Locations.xml in GNOME 2.10, does it work for you?

2005-03-23 Thread Арангел Ангов
Simos Xenitellis wrote:
I just installed Ubuntu Hoary preview and had a look at the translation
work.
I noticed that there might be a back in gweather, and specifically in
the translations that come from Locations.xml (names of
cities/locations/airports). 

It appears that the country names are shown properly (if they have been
translated). However, all other names (locations, cities) are shown in
English, as if the XML file is not further parsed.

I'm running Ubuntu Hoary. Skopje/Petrovec (airport location) is in it's
original form (it's in English alright). Should be in cyrilic though.
The names of the countries that were translated are showing up just fine.
Arangel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Bug in the .pot file

2005-03-06 Thread Арангел Ангов
When listing partially supported countries you've listed Macedonia with 
1.5 milion citizens. Macedonia has exactly 2 milion 71210 citizens.

Check it at http://www.cia.gov/cia/publications/factbook/geos/mk.html
Thanks.
Arangel Angov
Macedonian Translation Team
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: translations of the press release

2005-03-05 Thread Арангел Ангов
Luis Villa wrote:
he suggests that translated docs be placed in
releng/2.x/2.10rnotes/press_release/translated/
Thanks- please email murry and I if there are any questions (I'm sure
there will be, I'm rushed and in a crappy mood so I'm sure I forgot
something obvious...)

How do I add the macedonian translation to the cvs? I'm sorry but a
pretty new to working with cvs.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: translations of the press release

2005-03-05 Thread Арангел Ангов
  wrote:
How do I add the macedonian translation to the cvs? I'm sorry but a
pretty new to working with cvs.
Ok, found it. But its probably too late now :(
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n