Re: strange language in the status pages
On Wed, 2006-03-29 at 21:26 +0200, Vincent van Adrighem wrote: Op Wed, 29 Mar 2006 16:11:40 +0300 schreef Tommi Vainikainen [EMAIL PROTECTED]: On 2006-03-29T14:58:04+0300, [EMAIL PROTECTED] wrote: Browsing through the status pages (we have 100 languages now!) I found a strange language that I haven't heard of before: nl-1 Looking closer I see that there's only one module translated, and it's an old version of a gucharmap module translated to Dutch (nl) That nl-1.po was committed by Vincent van Adrighem many days ago. Can you Vincent explain us curious people what is that language?-) It is only in gucharmap branch gnome-2-14, and it is not listed in configure.ac ALL_LINGUAS. So was this some kind of mistake or not? What is the difference between Dutch (nl) and nl-1? snip Oh my...I'm so sorry. That's a mistake commit. It should be removed. I tried to remove it, but the cvs server won't let me. It seems there's a bug in the server side scripts that don't let someone remove a po file: -- [EMAIL PROTECTED]:~/source/gucharmap/po$ cvs remove nl-1.po cvs server: scheduling `nl-1.po' for removal cvs server: use 'cvs commit' to remove this file permanently [EMAIL PROTECTED]:~/source/gucharmap/po$ cvs ci cvs commit: Examining . * *** ERROR MESSAGE FROM Gnome Translation Team *** * You are trying to commit an invalid .po file! Please verify it first with msgfmt. Any problems please contact gnome-i18n@gnome.org. msgfmt: error while opening nl-1.po for reading: No such file or directory cvs server: Pre-commit check failed cvs [server aborted]: correct above errors first! cvs commit: saving log message in /tmp/cvsQRhwdY [EMAIL PROTECTED]:~/source/gucharmap/po$ -- Can someone help us out here? After you do a 'cvs remove' you need to do a 'cvs commit' to commit the changes. Bob -- Bob Kashani http://www.gnome.org/~bobk/ ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: strange language in the status pages
On Wed, 2006-03-29 at 12:13 -0800, Bob Kashani wrote: On Wed, 2006-03-29 at 21:26 +0200, Vincent van Adrighem wrote: Op Wed, 29 Mar 2006 16:11:40 +0300 schreef Tommi Vainikainen [EMAIL PROTECTED]: On 2006-03-29T14:58:04+0300, [EMAIL PROTECTED] wrote: Browsing through the status pages (we have 100 languages now!) I found a strange language that I haven't heard of before: nl-1 Looking closer I see that there's only one module translated, and it's an old version of a gucharmap module translated to Dutch (nl) That nl-1.po was committed by Vincent van Adrighem many days ago. Can you Vincent explain us curious people what is that language?-) It is only in gucharmap branch gnome-2-14, and it is not listed in configure.ac ALL_LINGUAS. So was this some kind of mistake or not? What is the difference between Dutch (nl) and nl-1? snip Oh my...I'm so sorry. That's a mistake commit. It should be removed. I tried to remove it, but the cvs server won't let me. It seems there's a bug in the server side scripts that don't let someone remove a po file: -- [EMAIL PROTECTED]:~/source/gucharmap/po$ cvs remove nl-1.po cvs server: scheduling `nl-1.po' for removal cvs server: use 'cvs commit' to remove this file permanently [EMAIL PROTECTED]:~/source/gucharmap/po$ cvs ci cvs commit: Examining . * *** ERROR MESSAGE FROM Gnome Translation Team *** * You are trying to commit an invalid .po file! Please verify it first with msgfmt. Any problems please contact gnome-i18n@gnome.org. msgfmt: error while opening nl-1.po for reading: No such file or directory cvs server: Pre-commit check failed cvs [server aborted]: correct above errors first! cvs commit: saving log message in /tmp/cvsQRhwdY [EMAIL PROTECTED]:~/source/gucharmap/po$ -- Can someone help us out here? After you do a 'cvs remove' you need to do a 'cvs commit' to commit the changes. Duh, sorry... :) Bob -- Bob Kashani http://www.gnome.org/~bobk/ ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Release notes keep changing (was Re: Stripped translations for gnome-user-guide)
On Tue, 2006-03-14 at 14:48 +0100, Danilo Šegan wrote: Hi Nickolay, Bob, Today at 10:57, Nickolay V. Shmyrev wrote: And just a note, please stop modifications of release note, it's really hard to update translations every hour. Probably we need doc freeze timeline for the next release cycle. Release notes are not part of other docs stuff: they just use the same technology. Unfortunately, we had entirely new bunch of editors for them this round (Bob Kashani), and they were not very gentle to translators (probably due to misunderstandings: IMO, it's better to have less than perfect English version, and 23 translations [as we had last year], than excellent English version, and no [or 2] complete translations). The Release Notes are now frozen. There will be no more changes unless we find something glaring (which I really doubt). But I will mail the list if any changes need to be made. I also want to apologize to all the translators for making changes so late in the process. This is completely my fault. I didn't completely understanding how the whole translations process was done. I offered to do simple corrections in en.po for them, but I guess we'd need more explaining for Bob to understand what it means and how is it done. Though, it's also explained in the Typos section on http://live.gnome.org/ReleaseNotes/Translating Bob, you can simply translate the parts which have errors to those with corrections, and PO file format is simple. Grab untranslated one from http://kvota.net/doc-l10n/PO/release-notes.HEAD.pot (it's periodically regenerated, so you may need to wait for it to change when you change XML source, which is why you shouldn't change XML source anymore ;), and search for things you want to correct in msgid's and enter it in corresponding msgstr. Once you update it, commit it as en.po according to http://live.gnome.org/ReleaseNotes/Translating and put any additional corrections there. Ok, I'll add en. I've never done a translation before so if I have any questions I'll be sure to ask. :) Bob -- Bob Kashani GARNOME Project http://www.gnome.org/projects/garnome ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Release-notes not showing on status page :(
On Wed, 2006-03-15 at 15:26 +1030, Clytie Siddall wrote: Hi guys :) I'm trying to keep track of the Release-Notes changes, and I submitted my first complete translation a couple of days ago, but although it's here: http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnomeweb-wml/www.gnome.org/start/2.14/ notes/docbook/vi/ it's still not showing here: http://kvota.net/doc-l10n/by-modules.html#release-notes Have I put it in the wrong place? :( (Hope not, all the figures are there too!) You never added your translation to Makefile_shared.am_fragment. I added it for you. :) Bob -- Bob Kashani GARNOME Project http://www.gnome.org/projects/garnome ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Release-notes not showing on status page :(
On Wed, 2006-03-15 at 15:49 +1030, Clytie Siddall wrote: On 15/03/2006, at 3:48 PM, Bob Kashani wrote: You never added your translation to Makefile_shared.am_fragment. I added it for you. :) Thanks very much, Bob. Too many things to remember, too little available brain (mine, that is). :( I'm very glad that it is at least up there! Does that mean I have to add all the figures separately to that file, too? :o No. Everything should work now, once the scripts run it'll get updated. Sometimes it takes a little while so be patient. :) Bob -- Bob Kashani GARNOME Project http://www.gnome.org/projects/garnome ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Which screenshots for release-notes?
On Mon, 2006-03-13 at 14:46 +1030, Clytie Siddall wrote: On 12/03/2006, at 6:39 PM, Vincent Untz wrote: Here's where the release notes are in CVS: http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnomeweb-wml/www.gnome.org/start/2.14/ notes/docbook/ You can find the screenshots in the C/figures/ directory, as usual :-) Thanks, Vincent. I wanted to check the module out, myself, but couldn't get the URL right. I tried: cvs -z3 -d :ext:[EMAIL PROTECTED]:/cvs/gnome co start/2.14/notes/ docbook That should be: gnomeweb-wml/www.gnome.org/start/2.14/notes/docbook Bob -- Bob Kashani GARNOME Project http://www.gnome.org/projects/garnome ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: release notes: first draft
On Fri, 2006-03-10 at 14:05 -0600, Shaun McCance wrote: On Mon, 2006-03-06 at 23:57 +0800, Davyd Madeley wrote: Ok guys and gals. I am announcing a preliminary draft of the release notes for 2.14. We now require proof readers for spelling, grammar and technical correctness. The latest committed version is online at: http://www.gnome.org/start/2.14/notes/C/index.html You can also check out the release notes from CVS: http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnomeweb-wml/www.gnome.org/start/2.14/notes/docbook/C/ We are using gnome-doc-utils for translation. I hope the translators know how to get all of that working, because I have no idea. Warning, I AM AN AUSTRALIAN, SPELLINGS MAY BE CONSIDERED INCORRECT. My grammar is also pretty appalling. Please send through corrections for these. Feel free to correct minor spelling mistakes yourself. Discussion should happen on list as appropriate or on the IRC channel #release-notes on irc.gnome.org. Way later than I'd hoped to provide this, but I've attached a diff with some small changes. This is strictly copy editing; I didn't touch content. Basically, the diff says this: Seems you forgot to add the diff, Shaun... Bob * I am a religious supporter of the serial comma. Googling for support brought up this very succinct argument: http://www.getitwriteonline.com/archive/021201.htm * The GDP Style Guide says file system. * Shutdown is a noun. Shut down is a verb. * Some compound adjectives needed hyphenating. * Germans capitalize every last noun, but we don't. * Nautilus is referred to everywhere (inclding throughout this document) as the file manager. So a lone reference to the file browser seemed out of place. * A few commas were missing, not just the serial type. This is great work, Davyd. -- Shaun -- Bob Kashani GARNOME Project http://www.gnome.org/projects/garnome ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: release notes: first draft
On Fri, 2006-03-10 at 14:40 -0600, Shaun McCance wrote: On Fri, 2006-03-10 at 12:32 -0800, Bob Kashani wrote: On Fri, 2006-03-10 at 14:05 -0600, Shaun McCance wrote: On Mon, 2006-03-06 at 23:57 +0800, Davyd Madeley wrote: Ok guys and gals. I am announcing a preliminary draft of the release notes for 2.14. We now require proof readers for spelling, grammar and technical correctness. The latest committed version is online at: http://www.gnome.org/start/2.14/notes/C/index.html You can also check out the release notes from CVS: http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnomeweb-wml/www.gnome.org/start/2.14/notes/docbook/C/ We are using gnome-doc-utils for translation. I hope the translators know how to get all of that working, because I have no idea. Warning, I AM AN AUSTRALIAN, SPELLINGS MAY BE CONSIDERED INCORRECT. My grammar is also pretty appalling. Please send through corrections for these. Feel free to correct minor spelling mistakes yourself. Discussion should happen on list as appropriate or on the IRC channel #release-notes on irc.gnome.org. Way later than I'd hoped to provide this, but I've attached a diff with some small changes. This is strictly copy editing; I didn't touch content. Basically, the diff says this: Seems you forgot to add the diff, Shaun... Well that was silly of me. Applied, thanks. :) Bob -- Bob Kashani GARNOME Project http://www.gnome.org/projects/garnome ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: release notes: first draft
On Thu, 2006-03-09 at 23:30 +0100, Claus Schwarm wrote: Hi, two suggestion if I'm not too late already: 1.) The first sentence is too long: Please stop it after platforms otherwise people with low attention will stop reading right there. 2.) includes sounds strange. Why not just remove it? The paragraph then reads: GNOME 2.14 is the latest version of the GNOME Desktop; a popular, multi-platform desktop environment for Linux™, UNIX™ and other platforms. Based on Free and Open Source Software, GNOME provides all of the common tools computer users have come to expect of a modern computing environment, as well as a flexible and powerful platform for software developers. I like this much better. It flows much nicer too. I made the changes. Thanks, Bob -- Bob Kashani GARNOME Project http://www.gnome.org/projects/garnome ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: release notes: first draft
On Thu, 2006-03-09 at 08:31 -0400, Pedro de Medeiros wrote: On 3/6/06, Davyd Madeley [EMAIL PROTECTED] wrote: Ok guys and gals. I am announcing a preliminary draft of the release notes for 2.14. We now require proof readers for spelling, grammar and technical correctness. I guess I found one: release-notes.xml:42 (...) To learn more about GNOME and the qualities that distinguishes it from (...) Should be qualities that distinguish it (...), it is in plural form. Good catch. Fixed. :) Bob -- Bob Kashani GARNOME Project http://www.gnome.org/projects/garnome ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: release notes: first draft
On Mon, 2006-03-06 at 23:57 +0800, Davyd Madeley wrote: Ok guys and gals. I am announcing a preliminary draft of the release notes for 2.14. We now require proof readers for spelling, grammar and technical correctness. The latest committed version is online at: http://www.gnome.org/start/2.14/notes/C/index.html You can also check out the release notes from CVS: http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnomeweb-wml/www.gnome.org/start/2.14/notes/docbook/C/ We are using gnome-doc-utils for translation. I hope the translators know how to get all of that working, because I have no idea. Warning, I AM AN AUSTRALIAN, SPELLINGS MAY BE CONSIDERED INCORRECT. My grammar is also pretty appalling. Please send through corrections for these. Feel free to correct minor spelling mistakes yourself. Discussion should happen on list as appropriate or on the IRC channel #release-notes on irc.gnome.org. Addendum: - If anyone knows the status of the LiveCD, that section requires updating. - Danilo was meant to be providing the i18n stats page, he said he added it, but I can't see where. - Does anyone want to take charge on writing a press release? I am willing to raise my hand again if so required. Danilo, would you mind adding a few screenshots to the rni18n page to show case the internationalize support. Also, what do you think about getting rid of the p tag in the list of languages to condense the list a little? Bob -- Bob Kashani GARNOME Project http://www.gnome.org/projects/garnome ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: release notes: first draft
On Fri, 2006-03-10 at 07:35 +0800, Davyd Madeley wrote: On Fri, Mar 10, 2006 at 12:27:32AM +0100, Danilo ??egan wrote: With Gnome 2.12 we were very successful with translation (24 languages!), but notes were finished two weeks before the release, and stabilised at least a week before release. I think it looked really cool on This is basically my fault for sucking really badly. I should stop offering to do things, because I suck. and it gave an impression of Gnome truly being the international desktop it is :) That said, I don't think we had the same amount of focus over the release notes from people with actual English degrees last time. If only we could combine both. I am going to let Bob and Claus finish up with the editing, but I will understand if at GUADEC, any translators want to come up and punch me in the face. In general I think that you've done a really good job. Most of the paragraphs are concise and to the point. Not bad for a CS guy. :) I also do understand Danilo's, concerns about translators so we will try and minimize the changes to make it easier for them. I think that overall we're in pretty good shape. Bob -- Bob Kashani GARNOME Project http://www.gnome.org/projects/garnome ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n