Re: [evolution-kolab] Translations to gnome-x-y-z branches

2012-11-30 Thread Christian Hilberg
Hi Claude,

Am Mittwoch 10 Oktober 2012, um 09:15:14 schrieb Claude Paroz:
> Le mardi 09 octobre 2012 à 20:38 +0200, Christian Hilberg a écrit :
> > Hi translators,
> >
> > I've just noticed that there have been recent i18n updates to
> > the evolution-kolab gnome-3-5-4 branch [0].
> [...] 
> > Until the gnome-3-6 branch is created, you are much welcome
> > to commit your translation updates straight to the master
> > branch.
> [...] 
> Thanks Christian for keeping us informed about your branching strategy.
> I updated l10n.gnome.org to keep only the master branch.

Just recently, I've created the gnome-3-6 branch for evolution-kolab.
Master is free for shooting, gnome-3-6 is now frozen (UI-wise and
string-wise).

Kind regards,

Christian

-- 
kernel concepts GmbH   Tel: +49-271-771091-14
Sieghuetter Hauptweg 48
D-57072 Siegen
http://www.kernelconcepts.de/


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[evolution-kolab] Created branch gnome-3-6

2012-11-28 Thread Christian Hilberg
The branch 'gnome-3-6' was created pointing to:

 578e561... docs: added screenshot of sync conflict resolution dialog

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[evolution-kolab] Translations to gnome-x-y-z branches

2012-10-09 Thread Christian Hilberg
Hi translators,

I've just noticed that there have been recent i18n updates to
the evolution-kolab gnome-3-5-4 branch [0].

We're using branches like gnome-x-y-z (with major, minor and
patchlevel) only for fixing build issues which show after
the release X.Y.Z, which happens from the gnome-x-y branch.

Since your translating time is valuable, please note that there
will be no further releases from gnome-x-y-z branches, only from
gnome-x-y branches. Translations to gnome-x-y-z branches will most
probably just sit there, unused.

The gnome-3.5.4 branch may look like the latest branch of
evolution-kolab, but it isn't - the master branch is still at
GNOME 3.6, as we did not branch for 3.7/3.8 yet. At the same time,
as I pointed out in [1], we were not able to keep up with
string freeze this time, so there will be string additions to
the "3.6" master branch till the end of October, when we
have planned to create the gnome-3-6 branch and keep that one
stable, UI-wise and translatable-string-wise.

AFAICS, there will be no further release from the gnome-3-4 branch.

Until the gnome-3-6 branch is created, you are much welcome
to commit your translation updates straight to the master
branch.

Thank you very much for your translations and for your
patience.

Kind regards,

Christian


[0] http://git.gnome.org/browse/evolution-kolab/log/?h=gnome-3-5-4
[1] https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2012-September/msg00053.html

-- 
kernel concepts GmbH   Tel: +49-271-771091-14
Sieghuetter Hauptweg 48
D-57072 Siegen
http://www.kernelconcepts.de/


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[evolution-kolab] Freeze breaks to be expected

2012-09-05 Thread Christian Hilberg
Hi everyone.

This is a heads-up from the evolution-kolab [0] team, regarding
to-be-expected additions of strings, UI and code even after the
respective freezes for the 3.6 release cycle are in effect.

We are not yet an "official" GNOME module, in that we're not yet
listed in the module sets [1]. Still, for the 3.4 release cycle,
we were able to keep up with the freezes on a voluntary basis.

For the 3.6 cycle, necessary porting to upstream changes (Evolution
and E-D-S) proved way more time-consuming than any of us had expected
before, so we're much behind schedule. We're still striving to get a
smoothly-working Kolab plugin out the door for 3.6.0, but this means
we will not be able to heed to the freezes this time.

UI stuff is mostly done and we do not expect intrusive changes there
(if any), and string changes will be confined to adding some error
messages here and there. Existing strings should be left untouched,
as far as we can see now. Moreover, there's no GNOME docs as yet for
evolution-kolab (at least I'm not aware of any), so that one should
also not be an issue. I'm therefore confident that we will not
annihilate any i18n or docs efforts. :-)


Kind regards,

Christian


[0] https://live.gnome.org/Evolution/Kolab
[1] ftp://ftp.gnome.org/pub/gnome/teams/releng/3.5.91/

-- 
kernel concepts GmbH   Tel: +49-271-771091-14
Sieghuetter Hauptweg 48
D-57072 Siegen
http://www.kernelconcepts.de/


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[evolution-kolab] Created branch gnome-3-4

2012-05-14 Thread Christian Hilberg
The branch 'gnome-3-4' was created pointing to:

 9667a59... NEWS update for 3.4.2 release

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Indentation in translatable string

2012-05-09 Thread Christian Hilberg
Hi,

Am Mittwoch 09 Mai 2012, um 18:26:40 schrieb Frederic Peters:
> Luca Ferretti wrote:
> 
> > Il giorno 09/mag/2012 16:36, "Frederic Peters"  ha
> > scritto:
> > 
> > > I was about to suggest they should be removed so translators would
> > > only get one string to translate but then I got to wonder about RTL
> > > languages, perhaps it makes sense to have indentation in the string?
> > 
> > If alignment is needed, why not using gtk widget stuff and keep the
> > shortest string ("(none)")? This way you should also be safe with RTL.
> 
> Indeed, but this message would appear in jhbuild, and be displayed in
> a console.

I'd suggest the string "none" be translated (marked with context, for
that matter), and the rest done in the source via string concatenation,
like adding indentation and braces (which does not need translation,
so why bother translators with that?).

Kind regards,

Christian

-- 
kernel concepts GmbH   Tel: +49-271-771091-14
Sieghuetter Hauptweg 48
D-57072 Siegen
http://www.kernelconcepts.de/


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: [Gimp-developer] Translating GIMP from GIMP master (is wrong)

2012-05-09 Thread Christian Hilberg
Hi,

Am Mittwoch 09 Mai 2012, um 14:10:41 schrieb Michael Natterer:
> On Wed, 2012-05-09 at 13:35 +0200, Michael Natterer wrote:
> > On Wed, 2012-05-09 at 11:30 +0200, Gabor Kelemen wrote:
> > > 2012-05-09 10:41 keltezéssel, Michael Natterer írta:
> > > > On Wed, 2012-05-09 at 10:55 +0300, Cristian Secară wrote:
> > > >> În data de Wed, 09 May 2012 09:20:23 +0200, Michael Natterer a scris:
> > > >>
> > > >>> what was commited on 10 Feb 2012 is:
> > > >>>
> > > >>> commit eb93f484c8ad8da3606ab1b44ab8a7f143ea089e
> > > >>> Author: Daniel Șerbănescu
> > > >>> Date:   Fri Feb 10 19:35:57 2012 +0100
> > > >>>
> > > >>>  Updated Romanian translation
> > > >>>
> > > >>>   po-script-fu/ro.po | 4003
> > > >>> +++
> > > >>>   1 file changed, 1603 insertions(+), 2400 deletions(-)
> > > >>>
> > > >>> and puts the file exactly into the current state. Please tell the
> > > >>> committer that he messed up and have him restore the file to what you
> > > >>> translated.
> > > >>
> > > >> Hmm, strange. Ok, I will tell him, but I cannot do that right away,
> > > >> I mean not before the template file from 2.8 script-fu will be reverted
> > > >> too.
> > > >>
> > > >> What is common with this 61 number ? Why was my file screwed in 
> > > >> February
> > > >> down to 61 strings and now in May the template file and the rest of all
> > > >> languages also screwed down to 61 strings ? I find hard to believe
> > > >> (though possible) that in February it was just the committer fault.
> > > >>
> > > >> So, when will be the 2.8 script-fu template reverted ?
> > > >
> > > > You are right, generating a new template results in 62 strings.
> > > >
> > > > There seems to be a bug in intltool-update --pot that only
> > > > extracts strings which immediately follow a '(', so
> > > >
> > > > (_"foo"  ends up in the template
> > > >
> > > > but
> > > >
> > > > _"foo"  doesn't.
> > > >
> > > > At least that's the pattern I found when looking at the pot file
> > > > and the scheme source files.
> > > >
> > > > To the folks on gnome-i18n@gnome.org: did you ever hear of this
> > > > issue? Can you investigate it? I'm sure there are more i18n experts
> > > > on gnome-i18n@gnome.org than on gimp-developer-list ;)
> > > >
> > > Yes, I met this here: 
> > > https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/986897
> > > 
> > > Seems like a recent change in intltool causes this, which makes the 
> > > scheme string extraction done by xgettext instead of intltools built-in 
> > > and dropped parser.
> > > 
> > > In turn, http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Scheme 
> > > says that the gettext shorthand for scheme strings is (_"foo"), so I 
> > > think your source files should be modified to conform this notation.
> > 
> > Thanks, we will fix that.
> 
> Well, that (_"foo") is broken, it's an illegal function call, so that
> can't be what we should put there :(

I guess it should read (_ "foo") instead of (_"foo") here...?

> 
> --Mitch

Kind regards,

Christian


-- 
kernel concepts GmbH   Tel: +49-271-771091-14
Sieghuetter Hauptweg 48
D-57072 Siegen
http://www.kernelconcepts.de/


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: [evolution-kolab] String additions

2012-03-06 Thread Christian Hilberg
Hi everyone,

Am Montag 05 März 2012, um 16:30:01 schrieb Christian Hilberg:
> [...]
> Hint to translators: It might be worth considering to not
> update the translations until evolution-kolab has seen its
> 3.3.91 release, which is due today.

JFYKI: Version 3.3.91 of evolution-kolab has been released
yesterday.


Kind regards,

Christian

-- 
kernel concepts GmbH   Tel: +49-271-771091-14
Sieghuetter Hauptweg 48
D-57072 Siegen
http://www.kernelconcepts.de/


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[evolution-kolab] String additions

2012-03-05 Thread Christian Hilberg
Hi everyone,

evolution-kolab has seen a final round of string additions
before today's 3.3.91 release. The new strings are error
messages, which have been marked translatable now (they
have not been in the previous stable release, which was
hosted at SourceForge back then).

Hint to translators: It might be worth considering to not
update the translations until evolution-kolab has seen its
3.3.91 release, which is due today.

Thanks,

Christian

-- 
kernel concepts GmbH   Tel: +49-271-771091-14
Sieghuetter Hauptweg 48
D-57072 Siegen
http://www.kernelconcepts.de/


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[evolution-kolab] UI string changes

2012-03-03 Thread Christian Hilberg
Hi everyone,

FYKI: The following commit

http://git.gnome.org/browse/evolution-kolab/commit/?id=5e831d54faae2b18a8af930c33d77f402ff783ed

introduces a few clarifications and unifications
to existing translatable UI strings. These changes
make dialogs more consistent and the scope of
the respective actions becomes clearer.

Kind regards,

Christian

-- 
kernel concepts GmbH   Tel: +49-271-771091-14
Sieghuetter Hauptweg 48
D-57072 Siegen
http://www.kernelconcepts.de/


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: [evolution-kolab] Porting and translating the plugin

2012-01-25 Thread Christian Hilberg
Am Mittwoch 25 Januar 2012, um 16:37:51 schrieb Piotr Drąg:
> 2012/1/25 Christian Hilberg :
> >  I think evolution-kolab is now ready to be added to l10n.gnome.org, with 
> > myself as
> > maintainer and 'master' as the only interesting branch ('gnome-2-30' also 
> > existing, but
> > no further work will be done there).
> >
> 
> I went ahead and merged existing translations from
> evolution-data-server's master branch.
> 
> http://git.gnome.org/browse/evolution-kolab/commit/?id=1c9ecd655d3f279b2f67654eec800d0f66ae551e

Looking good. Changes to the strings now existing will be pulled in
from upstream. New strings which are not in upstream will (most probably)
not have any already-existing translation.

Kind regards,

Christian

-- 
kernel concepts GmbH   Tel: +49-271-771091-14
Sieghuetter Hauptweg 48
D-57072 Siegen
http://www.kernelconcepts.de/


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: [evolution-kolab] Porting and translating the plugin

2012-01-25 Thread Christian Hilberg
[this was meant to go to the list straight, sorry Claude for the msgid mixup 
now]

Hi,

Am Mittwoch 25 Januar 2012, um 15:47:27 schrieb Claude Paroz:
> Le mercredi 25 janvier 2012 à 15:12 +0100, Christian Hilberg a écrit :
> > Hi again,
> > 
> > Am Mittwoch 25 Januar 2012, um 13:52:14 schrieb Claude Paroz:
> > > [...]
> > > Here it is:
> > > http://l10n.gnome.org/module/evolution-kolab/
> > 
> > I've noticed one thing: the project website link for evo-kolab
> > at l10n.gnome.org is the old SourceForge one, while the project
> > primary website is now at https://live.gnome.org/Evolution/Kolab
> 
> This is automatically copied from:
> http://git.gnome.org/browse/evolution-kolab/tree/evolution-kolab.doap

Oops, I'll fix that. Will a fix in the .doap file propagate through to
l10n.gnome.org/module/evolution-kolab/ automatically, if I change the
.doap file now, or is that file read once only?

> [...] 
> Unfortunately, we are weak at account centralization :-( l10n.gnome.org
> is not connected on any other GNOME accounts directory. 
> If you want to set a password for your account, just ask from
> http://l10n.gnome.org/password_reset/

Thanks, will do, if fixing the .doap file does not suffice.

Kind regards,

Christian

-- 
kernel concepts GmbH   Tel: +49-271-771091-14
Sieghuetter Hauptweg 48
D-57072 Siegen
http://www.kernelconcepts.de/


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: [evolution-kolab] Porting and translating the plugin

2012-01-25 Thread Christian Hilberg
Hi again,

Am Mittwoch 25 Januar 2012, um 13:52:14 schrieb Claude Paroz:
> [...]
> Here it is:
> http://l10n.gnome.org/module/evolution-kolab/

I've noticed one thing: the project website link for evo-kolab
at l10n.gnome.org is the old SourceForge one, while the project
primary website is now at https://live.gnome.org/Evolution/Kolab

While I would just go ahead and fix that myself, I just found that
l10n.gnome.org account seems to be different from the ones I already
have at gnome.org (git, wiki). How will this be handled?

Kind regards,

Christian

-- 
kernel concepts GmbH   Tel: +49-271-771091-14
Sieghuetter Hauptweg 48
D-57072 Siegen
http://www.kernelconcepts.de/


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: [evolution-kolab] Porting and translating the plugin

2012-01-25 Thread Christian Hilberg
Hi Claude,

Am Mittwoch 25 Januar 2012, um 13:52:14 schrieb Claude Paroz:
> Le mercredi 25 janvier 2012 à 12:54 +0100, Christian Hilberg a écrit :
> [...]
> >   I think evolution-kolab is now ready to be added to l10n.gnome.org, with 
> > myself as
> > maintainer and 'master' as the only interesting branch ('gnome-2-30' also 
> > existing, but
> > no further work will be done there).
> 
> Here it is:
> http://l10n.gnome.org/module/evolution-kolab/

Merci, appreciated.

Beaucoup de salutations,

Christian

-- 
kernel concepts GmbH   Tel: +49-271-771091-14
Sieghuetter Hauptweg 48
D-57072 Siegen
http://www.kernelconcepts.de/


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: [evolution-kolab] Porting and translating the plugin

2012-01-25 Thread Christian Hilberg
Hi there,

Am Donnerstag 24 November 2011, um 11:22:21 schrieb Claude Paroz:
> Le jeudi 24 novembre 2011 à 10:30 +0100, Christian Hilberg a écrit :
> > Hi everyone.
> > 
> > The evolution-kolab plugin for Evolution/E-D-S [1] just recently
> > started to migrate from SourceForge to GNOME.org.
> > 
> > Our first release (back on SourceForge) was for GNOME 2.30 a few
> > weeks ago. For various reasons we had to settle on that ground for
> > initial implementation. There has not been any translation for the
> > plugin, despite the translatable strings we had, since GNOME 2.30
> > had been released already when we started implementing our plugin.
> >   We *just* started porting the plugin to current Evo/E-D-S git master,
> > and there is much change to be expected regarding the translatable
> > strings.
> >   I've seen that Piotr Drąg was kind enough to add polish translation
> > already, but I'm afraid that was too early. I would like to save you
> > from double work, only I'm presently not clear how to do that.
> > 
> > Any thoughts on how to best proceed from here?
> > 
> > Kind regards,
> > 
> > Christian
> > 
> > 
> > [1] https://live.gnome.org/Evolution/Kolab
> 
> Hi Christian,
> 
> Just tell us when you think it's in a state ready for translators to
> work on it, and we'll add the module on l10n.gnome.org.

I've merged the porting branch of evolution-kolab into git master very recently.
The code is on it's way towards 3.3.5 prerelease of Evolution/E-D-S. There are
a good number of strings already, most of which (all?) originating from a Camel
(IMAPX) code dupe, so translation should be mostly copy&paste from CamelIMAPX.
  However, there will be more strings trickling in, while I'll be reworking 
error
propagation and GUI stuff. The gnome-2-30 branch did not receive translation 
(and
won't need to, I think, see quote above). The only branch of interest is master,
with many additions and maybe a couple of changes to existing strings before 
string
announcement period.
  I think evolution-kolab is now ready to be added to l10n.gnome.org, with 
myself as
maintainer and 'master' as the only interesting branch ('gnome-2-30' also 
existing, but
no further work will be done there).

Kind regards,

Christian


-- 
kernel concepts GmbH   Tel: +49-271-771091-14
Sieghuetter Hauptweg 48
D-57072 Siegen
http://www.kernelconcepts.de/


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[evolution-kolab] Porting and translating the plugin

2011-11-24 Thread Christian Hilberg
Hi everyone.

The evolution-kolab plugin for Evolution/E-D-S [1] just recently
started to migrate from SourceForge to GNOME.org.

Our first release (back on SourceForge) was for GNOME 2.30 a few
weeks ago. For various reasons we had to settle on that ground for
initial implementation. There has not been any translation for the
plugin, despite the translatable strings we had, since GNOME 2.30
had been released already when we started implementing our plugin.
  We *just* started porting the plugin to current Evo/E-D-S git master,
and there is much change to be expected regarding the translatable
strings.
  I've seen that Piotr Drąg was kind enough to add polish translation
already, but I'm afraid that was too early. I would like to save you
from double work, only I'm presently not clear how to do that.

Any thoughts on how to best proceed from here?

Kind regards,

Christian


[1] https://live.gnome.org/Evolution/Kolab

-- 
kernel concepts GmbH   Tel: +49-271-771091-14
Sieghuetter Hauptweg 48
D-57072 Siegen
http://www.kernelconcepts.de/


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n