[caribou] Created branch gnome-3-0
The branch 'gnome-3-0' was created pointing to: 40e0b0b... Updated Japanese translation ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Caribou: retroactive freeze break exception request
Hi folks. I apologize for breaking the string freeze in caribou. I am not sure what I was thinking. On another note, I want to de-propose caribou for this release. So hopefully we could unfreeze it, and it could be ignore for a while until it will be proposed again for a future cycle. Cheers, Eitan. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
[accerciser] Created branch gnome-2-30
The branch 'gnome-2-30' was created pointing to: 2757528... Fixes to Catalan translation ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
accerciser branched for development
Hi. I just branched Accerciser so we could do some interesting stuff in trunk for the upcoming release. The stable branch is now on gnome-2-30. Cheers, Eitan. signature.asc Description: This is a digitally signed message part ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
accerciser branched for 2.27
Hi. This week I branched accerciser so we could do some interesting stuff in trunk for the upcoming 2.28 release. The stable branch is now on gnome-2-26. Cheers, Eitan. signature.asc Description: This is a digitally signed message part ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
accerciser branched for 2.25
Hi. Today I branched accerciser so we could do some interesting stuff in trunk for the upcoming 2.26 release. The stable branch is now on gnome-2-24. Cheers, Eitan. signature.asc Description: This is a digitally signed message part ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
String/UI changes in Accerciser release
Hi, We have some string additions and UI changes to Accerciser in the latest dev release (1.3.5, and in trunk). Sorry I couldn't get this in last release, hopefully this will be the only change in this cycle. The changes consist of a new configuration tab for the highlight functionality, and a context menu in the main accessible treeview. Below is a summary of the added strings. Thanks! Eitan. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
accerciser branched for 2.22
Hi y'all. Accerciser has been branched for 2.22. Development for 2.23/2.24 is currently taking place in trunk. Cheers, Eitan. signature.asc Description: This is a digitally signed message part ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
String change in Orca trunk
Hi, We have a minor string change in Orca. Instead of France French 1, it is France French Grade 1. It was probably obvious anyway. Thanks! Eitan. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
String/UI changes in Orca release
Hi, We have some string additions and UI changes to Orca in the latest dev release (and in trunk). They mostly involve contracted (grade 2) braille support. You could read about that on Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Braille Thanks! Eitan. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
String/UI changes in Accerciser release
Hi, We have some string additions and UI changes to Accerciser in the latest dev release (and in trunk). They mostly involve a new plugin. The scrollkeeper docs have also been updated. Thanks! Eitan. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Accerciser and string freeze
Sorry about that. I didn't realize that those files were marked for translation in the Accerciser module. Anyway, we now have a gnome-2.20 branch. Cheers, Eitan. On Wed, 2007-10-24 at 22:12 +0200, Claude Paroz wrote: Hi Eitan, I have to signify you that you broke String Freeze [1] of GNOME 2.20 when you added new files in accerciser: * macaroon/macaroon/playback/keypress_actions.py * macaroon/macaroon/playback/sequence.py * macaroon/macaroon/playback/wait_actions.py May I suggest you branch accerciser for gnome-2-20, and that you commit any file with new strings in trunk only ? Thanks for your cooperation. Claude [1] http://live.gnome.org/TranslationProject/HandlingStringFreezes signature.asc Description: This is a digitally signed message part ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Uninformative string in accerciser
Thank you, I just committed a fix for that. Eitan. On Tue, 2007-07-17 at 17:04 +0100, Simos Xenitellis wrote: Στις 17-07-2007, ημέρα Τρι, και ώρα 16:21 +0200, ο/η Daniel Nylander έγραψε: (me is now back from 2 sunny and wet (the bar) weeks in Greece) Can someone help me find out what this string in accerciser means? #: ../plugins/interface_view.glade.h:23 msgid C msgstr The message comes from http://svn.gnome.org/viewcvs/accerciser/trunk/plugins/interface_view.glade?view=markup Do a search for something like C and you will get widget class=GtkLabel id=img_locale_label property name=visibleTrue/property property name=xalign0/property property name=label translatable=yesC/property property name=selectableTrue/property accessibility atkrelation target=label60 type=labelled-by/ /accessibility /widget It is part of something like Locale: C and while the label Locale is translatable, the result (C) is determined when you run the program. Just talked with Eitan and apparently this message should not have been marked as translatable. Simos signature.asc Description: This is a digitally signed message part ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n