Re: Request string freeze break in Anjuta
Hi, Le 10/09/2013 20:29, Petr Kovar a écrit : Piotr Drąg piotrd...@gmail.com, Sat, 7 Sep 2013 15:45:57 +0200: 2013/9/7 Sébastien Granjoux seb@free.fr: In order to adapt to languages having difference plural forms, we have to use ngettext instead of gettext to fix a message as described in this bug: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=707562 I think this change is a string freeze break. This message is in a removal confirmation dialog which is not used very often. Moreover it is used only when 2 or more elements are removed so I think it's not an issue for most common languages. I will add a comment for translator for this. Then could I push the complete patch using ngettext instead of gettext or should I wait the next cycle? So you have 1/2 from i18n. 2/2 from i18n. Thank, I have pushed the corresponding commit (https://git.gnome.org/browse/anjuta/commit/?id=e55dafa59cc8fc94025214ebd73a9bbb14f8f5a0) Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Request string freeze break in Anjuta
Hi, In order to adapt to languages having difference plural forms, we have to use ngettext instead of gettext to fix a message as described in this bug: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=707562 I think this change is a string freeze break. This message is in a removal confirmation dialog which is not used very often. Moreover it is used only when 2 or more elements are removed so I think it's not an issue for most common languages. I will add a comment for translator for this. Then could I push the complete patch using ngettext instead of gettext or should I wait the next cycle? Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Change in removal confirmation dialog message
Hi, The message in the removal confirmation dialog has changed to fix the following bug: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=501230 The corresponding commit is here: https://git.gnome.org/browse/anjuta/commit/?id=7640b20b3ad155431399d8016e33c8b991a98af8 Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
A few translated string added in Anjuta 2.91.6
Hi, The makefile backend plugin (plugins/mk-project) has been ported to the new project manager API and re-enable in anjuta. It contains a few translated strings: Group Source Unknown Unable to parse make file Project doesn't exist or invalid path Project doesn't allow to set properties Most of these strings have already been translated for the autotools backend plugin (plugins/am-project) Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
One menu item added in Anjuta 2.91.6
Hi, I have added one menu item Sort at the end of the project view context menu. The corresponding commit is 1921e7f984e5602e4b2ba8ea75058f68a4fe8a65 Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Fix two translation bugs in Anjuta 2.31
Hi, I have committed the fixes for these two bugs: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=628099 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=627970 Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
One string changed in Anjuta 2.31
Hi, I have changed one translatable string in plugins/gdb/preferences.c in commit 273fe8136c9fe44b8cf7a0d623be43eacdd4832d. Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Add one string in Anjuta 2.31
Hi, I have added the translatable string more children in plugins/gdb/debugger.c. Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Add two additional strings in Anjuta 2.31
Hi, I have added two additional translatable strings in plugins/debug-manager/plugin.c: Continue/Suspend Continue or suspend the execution of the program Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Split a message in Anjuta
Hi, Andre Klapper a écrit : I don't think that marking a linebreak as translatable makes sense: + g_string_append (mesg, _(\n)); Yes, indeed. I have fixed it. Thanks. Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Adding forgotten strings for translation in Anjuta
Hi all, * We get a bug report about strings not marked as translatable in Anjuta: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=593532 These strings are untranslated since a few releases already, so I can wait the next development phase. On the other hand, if I commit this patch now, they could start to be translated for this release. I think it's better to do it now but I'm waiting a confirmation. * Then another set of patches that I could commit is those: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=593539 These changes are done in the gtk builder files. Most of the changes should make no user difference at all but a few translated strings have been changed in order to remove markup inside by example lt;bgt;Buildlt;/bgt; = to Build It seems better for translators but this will make current translation invalid. So I think it's better to do it in the next development phase. Anyway if you want I can commit all these now. Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Fix translations bugs #591887 and #591758 in Anjuta
Hi, I have just committed some changes in Anjuta fixing 2 strings bugs: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591758 http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591887 Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Add new project wizard template in Anjuta 2.27
Hi, I have added a new project wizard template which has added 7 strings in plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Fix a translation bug in Anjuta 2.27
Hi, I have fixed the bug http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=590708 which add 9 new translatable strings. Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Translation bug fix in anjuta development 2.25
Hi, I have fixed the following bug in Anjuta http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569585 Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Add a new message in Anjuta message view plugin
Hi, I have added a translatable menu item Copy Message in Anjuta: plugins/message-view/message-view.c Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
String Change in Anjuta scintilla plugin
Hi, I have changed a three strings in Anjuta scintilla plugin. plugins/scintilla/text_editor.c:371 plugins/scintilla/text_editor.c:390 plugins/scintilla/text_editor.c:397 Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Translation bug fix in anjuta development 2.25
Hi, The following translation bugs have been fixed in Anjuta Fix #567227 – Don't leave trailing spaces Fix #567223 – Don't leave trailing spaces Fix #567219 – String fixes Fix #567218 – Don't leave spaces before punctuation Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
UI Change in Anjuta project wizard plugin
Hi, I have changed the UI of the project wizard plugin in Anjuta. I have kept most of the previous messages though. Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Merge gnome-build translation into anjuta
Hi, I have merged gnome-build code into anjuta. The translation need to be merged in Anjuta too. Johannes has already asked the question some time ago. Apparently this can be done by running: msgcat gnome-build.po anjuta.po -o anjuta.po I have not written any translation and I haven't checked myself though. I have updated the file po/POTFILES.in, so I think that everything should be fine. Here is the complete reply from Johannes mail: Leonardo F. Fontenelle a écrit : msgcat gnome-build.po anjuta.po -o anjuta.po This command will yield weird headers, which most translators will never have seen, e.g.: # #-#-#-#-# pt_BR.po (gnome-build) #-#-#-#-# # Brazilian Portuguese translation of gnome-build # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-build package. # Alexandre Folle de Menezes afme...@terra.com.br, 2002. # David Barzilay barzi...@redhat.com, 2003. # Afonso Celso Medina afmed...@uol.com.br, 2005 # Raphael Higino rapha...@uai.com.br, 2005. # Afonso Celso Medina afmed...@uol.com.br, 2008. # # # #-#-#-#-# pt_BR.po (Anjuta) #-#-#-#-# # Brazilian Portuguese translation of Anjuta. # Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the anjuta package. # based on the GNOME 2.2 translation to Portuguese (pt) by # Marcelo Elias Del Valle marceloel...@iname.com, 2002. # Duarte Loreto happyguy...@hotmail.com, 2001, 2002, 2003. # # Alexandre Folle de Menezes afme...@terra.com.br, 2003, 2004. # Afonso Celso Medina afmed...@uol.com.br, 2004, 2005. # Airton Arantes airton.aran...@gmail.com,2007. # Rodrigo Flores rodrigomarquesflo...@gmail.com, 2007. # Jonh Wendell wend...@bani.com.br, 2008. # Leonardo Ferreira Fontenelle leonar...@gnome.org, 2008 # #, fuzzy msgid msgstr #-#-#-#-# pt_BR.po (gnome-build) #-#-#-#-#\n Project-Id-Version: gnome-build\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2008-06-26 15:01-0300\n PO-Revision-Date: 2008-06-26 15:00-0300\n Last-Translator: Jonh Wendell wend...@bani.com.br\n Language-Team: Portuguese/Brazil gnome-l10n...@listas.cipsga.org.br\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #-#-#-#-# pt_BR.po (Anjuta) #-#-#-#-#\n Project-Id-Version: Anjuta\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2008-09-27 03:18+\n PO-Revision-Date: 2008-09-14 21:45-0300\n Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle leonar...@gnome.org\n Language-Team: Brazilian Portuguese gnome-l10n...@listas.cipsga.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n But this is good because it will let each team manually merge the translation credits. Currently there are 12 messages which are identical between Anjuta and GNOME Build. If one or more of those messages are currently translated differently, the output of that command will include fuzzy messages, like: #, fuzzy msgid General msgstr #-#-#-#-# anjuta.po (Anjuta) #-#-#-#-#\n BBB\n #-#-#-#-# gnome-build.po (gnome-build) #-#-#-#-#\n AAA Most translators will never have seen this before, so translation team coordinators will have to tell their own teams about what to do with these messages. Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Merge gnome-build translation into anjuta
Hi Claude, Claude Paroz a écrit : I removed gnome-build from the GNOME 2.26 release on l10n.gnome.org. Ok, it goes quite fast. Thanks Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Add new translatable strings in Anjuta
Hi, I have just committed a fix for bug #551574 Project names and descriptions are not translatable: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=551574 It adds as translatable strings all project wizard names and descriptions (32 strings). These strings are extracted from all plugins/project-wizard/templates/*.wiz by the script plugins/project-wizard/templates/extract-translatable-strings.pl and written in the file plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h. Thanks. Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n