gnome-software translate infrastructure
Hi all, This module seems to use other infrastructure than DL. So what should I do with my translation? * push git commit * Sent by DL * Or upload translation to transifex[1]. [1] <https://www.transifex.com/endless-os/gnome-software/> Thanks in advance! -- Regards, Trần Ngọc Quân ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Upcoming Password Safe release
Hello guys, Thanks for your help. I've just sent[1] my translation by using DL. [1] <https://gitlab.gnome.org/World/PasswordSafe/-/commit/54a91aff2265bb36cb50a4eca6934640276e1c7b> -- Regards, Trần Ngọc Quân Vào Th 2, 16 thg 11, 2020 vào lúc 17:19 David Heidelberg đã viết: > > Hello guys, > > as Alexandre wrote, if you don't want to use DL, we're open to > accepting merge request with translations, no need to add developer > into project :) > > Thank you > David > Best regards > David Heidelberg > > On Mon, Nov 16, 2020 at 09:15, Alexandre Franke > wrote: > > On Mon, Nov 16, 2020 at 8:31 AM Thibault Martin > > wrote: > >> Hello, David, > > > > Hey all. > > > >> Can you add tnquan as a project developper so they commit their > >> translation? > > > > Please don’t. > > > >> They don’t use DL and want to commit their .po file directly. > > > > Does the team for their language use it? If so they have no choice but > > to use it as well. If not, then they can just submit a MR, they > > don’t > > need developer access. > > > > -- > > Alexandre Franke > > GNOME Hacker > > ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Translation missing
On 29/08/2017 10:42, Fabio Tomat wrote: Sorry but I don't have /etc/locale-gen nor the locale-gen command, $LANG is set friulian by default You should include more info about your system when report bug. bijiben work fine on Vietnamese. I'm using Debian sid. Other apps work? What is its version? $ bijiben --version Notis GNOME 3.20.2 Make sure than mo file is exist. If not, reason may be version is too old or OS distribution not include it. $ ls -la /usr/share/locale/fur/LC_MESSAGES/bijiben.mo -rw-r--r-- 1 root root 6893 Th04 10 19:15 /usr/share/locale/fur/LC_MESSAGES/bijiben.mo You may create it by yourself for testing: $ sudo msgfmt -c -o /usr/share/locale/fur/LC_MESSAGES/bijiben.mo fur.po -- Trần Ngọc Quân. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Translation missing
On 28/08/2017 21:55, Fabio Tomat wrote: Using bijiben i noticed that was not localized as it should be (fur). Does it happen to other localizations? Yes, I think it is localized, but you may not set locale for fur language. I tested: * Uncomment `# fur_IT UTF-8' in `/etc/locale.gen' * Run `$ sudo locale-gen' * $ LANG=fur_IT.UTF-8 bijiben then it work! You may setting to fur permanency. And I hope it also work. -- Trần Ngọc Quân. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Chúc mừng sinh nhật GNOME lần 20 (15 tháng tám 2017)
Hi, Hy vọng tổ chức sẽ lớn mạnh! Tuy cá nhân rất muốn đóng góp nhiều cho GNOME nhưng ngoài các bản dịch ra mình mới chỉ giúp sửa[1] được một lỗi. Quả thật chữ TÀI cũng phải ngang chữ TÂM mới được. [1] <https://git.gnome.org/browse/gedit/commit/?id=fee07ab0cb39fe81279b326280634ae989c30e09> [2] Nguyên văn trong truyện Kiều: Chữ Tâm kia mới bằng ba chữ Tài -- Trần Ngọc Quân. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Question about Deam Lies
On 10/08/2016 19:29, Rafael Fontenelle wrote: > Hi Lawrence > > 2016-08-10 9:00 GMT-03:00 lawrence aberba <karabutawo...@gmail.com>: > >> Why is there no web interface for translating files in Deam Lies? One >> could still contribute when on Phone or Tablet or any remote PC to speed up >> translations. >> You may chose Vé[1] for edit po file on Android[2] devices. Then upload to Deam Lies. I also prefer PC, because it help me test translation in real world. [1] <https://github.com/pryds/ve/> [2] <http://play.google.com/store/apps/details?id=eu.pryds.ve> > > Such online-translation feature was discussed a few years ago on this > mailing list, but it ended in a good amount of translators preferring the > current "download-translate-upload" workflow in Damned Lies instead. > > Personally, I prefer to do translation in my own computer, with the PO > editors and text processors of my choice, using keyboard instead of > touchscreen for big translations. > > Best regards, > Rafael Fontenelle > > > > ___ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n > -- Trần Ngọc Quân. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Nhận dịch Orca
Chào các bạn, Bạn Trong Dinh nhận bản dịch này. Anh đã hòa trộn bản dịch cũ và mới của em. Mong em hoàn thành sớm. -- Trần Ngọc Quân. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: New file-roller translation
On 09/04/2016 23:02, -скрыто- Алекса wrote: > I've just finished translation of file-roller into Interlingue (ie). Could > somebody commit it? Many thank for your work. You should update it with pot file. It is not up to date. $ wget https://l10n.gnome.org/POT/file-roller.master/file-roller.master.pot $ mv file-roller.po.master.ie.po ie.po $ msgmerge -Uv ie.po file-roller.master.pot Then translate it with your favorite editor (gtranslator for example). I personally think you also should chose an other email service than hotmail. -- Trần Ngọc Quân. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Fwd: Clytie Siddall passed....
Gửi các thành viên nhóm dịch, Dưới đây là tin buồn mình nhận được. Mình đã gửi thư chia buồn tới gia đình cô ấy. Nếu có thể, mọi người trong nhóm cũng nên có vài lời. Forwarded Message Subject:Clytie Siddall passed Date: Sun, 1 Feb 2015 17:01:29 +0100 From: Christian PERRIER bubulle at debian do torg To: gnome-i18n at gnome dot org Dear GNOME i18n people, You maybe never heard about me (or maybe some of you slightly did): I am one of the longstanding members of i18n crowd in the Debian Project, mostly involved in i18n of Debian software, documentation, etc. and coordinating this work for several years. In that regard I collaborated with Mrs Slytie Siddall for many years, as she was very involved in Vietnamese localization in our projectjust like whe was (if I'm correct) in the GNOME Project. It is therefore a sad duty for me to announce the passing of Clytie, which I learned from her husband, Pete. Even though I never met Clytie (who was living in rual South Australia, while I'm living in France), I was shocked by this just as I could be shocked by the passing of an old friend. I guess it might be the same for several of you. If you feel so and want to send some words to Pete, Clytie's husband, please mail me privately and I'll forward them to him. I think that, as usual in such sad circumstances, it can be very warming for relatives to learn and hear how respected was the work of the person who passed. Please notice that I'll unsuscribe from this mailing list (I subscribed just to be able to send this sad mail) so if you want me to read followups, please CC me. Many thanks in advance. -- ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n