RE: Tajik Translation Team
To whom it may concern, Hi! I am a new coordinator for Tajik Translation Team. For many years I have been working with Roger Kovacs on many translation and software localization projects. And now this is a great honour for me to join the Gnome Project and help to coordinate Tajik Translations. For the past week over 100 files have been auto-translated with the exact matches from previous projects to make sure that basic Tajik terms, as "Copy, Paste, Delete, Confirm, Insert, File, Folder etc.." in Gnome translations become consistent with all other existing translations and products like KDE, Mandriva, Fedora, openSuse, PS-BSD, Libreoffice and others. During the initial translation process of Gnome files I have collected information about the translatable strings and added some recommendations to the first "Gnome Specific Translation Guide for Tajik Language". Translators and reviewers can download this Guide from http://kde.tj/Gnome_Specific_Translation_Guide_for_Tajik_Language.rtf This guide provide almost full information needed to translators to get start with Gnome translations into Tajik. We now have to review and commit all translated files to Gnome to show up the statistics. That would be great to see the next release of Gnome with some Tajik so we can make testing and improvements. Thank you and have a wonderful day! Victor New Gnome Tajik Language Coordinator From: gnome-i18n-boun...@gnome.org [mailto:gnome-i18n-boun...@gnome.org] On Behalf Of Roger Kovacs Sent: Wednesday, January 23, 2013 5:45 PM To: gnome-i18n@gnome.org Subject: Tajik Translation Team I have been the coordinator for the Tajik translation team which has been inactive for years. There is now a renewed interest in the translation project. I would like to recommend that the Gnome community welcome and consider Victor Ibragimov as their new Tajik language coordinator. He has approximately 10 years of experience working translations of many projects and will make an excellent coordinator, understanding the tools, processes and quality control required to do a good job. Please welcome him to the team. Thank You! Roger Kovacs Retiring Gnome Tajik Language Coordinator ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
RE: Tajik Translation Team
Dear Gil and others, Thank you very much for your kind comments. I will apply to this mailing list for questions and help. Thank you, Victor -Original Message- From: gil forcada [mailto:gilforc...@gmail.com] On Behalf Of Gil Forcada Sent: Friday, January 25, 2013 4:34 AM To: Victor Ibragimov Cc: 'Roger Kovacs'; gnome-i18n@gnome.org Subject: Re: Tajik Translation Team El dj 24 de 01 de 2013 a les 12:59 +0500, en/na Victor Ibragimov va escriure: > To whom it may concern, > > > > Hi! I am a new coordinator for Tajik Translation Team. For many years > I have been working with Roger Kovacs on many translation and software > localization projects. > > And now this is a great honour for me to join the Gnome Project and > help to coordinate Tajik Translations. GNOME is also glad to have a new translation team! > > For the past week over 100 files have been auto-translated with the > exact matches from previous projects to make sure that basic Tajik > terms, as "Copy, Paste, Delete, Confirm, Insert, File, Folder etc.." > in Gnome translations become > > consistent with all other existing translations and products like KDE, > Mandriva, Fedora, openSuse, PS-BSD, Libreoffice and others. That's great, keeping consistency on the terminology is really important and not just a time saving :) > > During the initial translation process of Gnome files I have collected > information about the translatable strings and added some > recommendations to the first "Gnome Specific Translation Guide for > Tajik Language". > > Translators and reviewers can download this Guide from > http://kde.tj/Gnome_Specific_Translation_Guide_for_Tajik_Language.rtf That's awesome, new contributors and seasoned translators will appreciate to have these guidelines. > This guide provide almost full information needed to translators to > get start with Gnome translations into Tajik. > > > > We now have to review and commit all translated files to Gnome to show > up the statistics. That would be great to see the next release of > Gnome with some Tajik so we can make testing and improvements. As for the commit part, if you upload the files to http://l10n.gnome.org/teams/tg/ and send a mail to this mailing list with the list of files uploaded someone will upload them for you. > > Thank you and have a wonderful day! Same for you and everyone reading this! > > Victor > > New Gnome Tajik Language Coordinator > > > > > > From: gnome-i18n-boun...@gnome.org > [mailto:gnome-i18n-boun...@gnome.org] On Behalf Of Roger Kovacs > Sent: Wednesday, January 23, 2013 5:45 PM > To: gnome-i18n@gnome.org > Subject: Tajik Translation Team > > > > > I have been the coordinator for the Tajik translation team which has > been inactive for years. There is now a renewed interest in the > translation project. I would like to recommend that the Gnome > community welcome and consider Victor Ibragimov as their new Tajik > language coordinator. He has approximately 10 years of experience > working translations of many projects and will make an excellent > coordinator, understanding the tools, processes and quality control > required to do a good job. > > > Please welcome him to the team. > > > Thank You! > > > Roger Kovacs > > > Retiring Gnome Tajik Language Coordinator > > > ___ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n -- Gil Forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net planet: http://planet.guifi.net ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
RE: GNOME 3.8 Release Notes
Dear Allan and list, Could you please, commit all the existing Tajik translations and include Tajik language into upcoming Gnome release. Thank you and have a great day! Victor -Original Message- From: gnome-i18n [mailto:gnome-i18n-boun...@gnome.org] On Behalf Of Allan Day Sent: Monday, March 18, 2013 10:01 PM To: gnome-i18n@gnome.org Subject: GNOME 3.8 Release Notes Hi all, The release notes for the next GNOME version have been finished. They can be found in the gnome-3-8 branch of the release-notes module [1]. 3.8 is due to be release on March 27, so it would be great to have them in as many languages as possible before then. Please feel free to ask me any questions if you have them. Thanks in advance, Allan [1] https://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-3-8 -- IRC: aday on irc.gnome.org Blog: http://afaikblog.wordpress.com/ ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
RE: GNOME 3.8 Release Notes
Hi Andre, Yes, I refer to the link you provided. Does it mean the "committing" files will be finally submitted shortly? Victor -Original Message- From: gnome-i18n [mailto:gnome-i18n-boun...@gnome.org] On Behalf Of Andre Klapper Sent: Tuesday, March 19, 2013 5:23 PM To: gnome-i18n@gnome.org Subject: RE: GNOME 3.8 Release Notes On Tue, 2013-03-19 at 09:59 +0500, Victor Ibragimov wrote: >Dear Allan and list, > Could you please, commit all the existing Tajik translations Not Allan's task, he's just writing release notes. :) Do you refer to https://l10n.gnome.org/languages/tg/gnome-3-8/ui/ with status "committing"? andre -- Andre Klapper | ak...@gmx.net http://blogs.gnome.org/aklapper/ ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
RE: GNOME 3.8 Release Notes
Hi Enrico, We are a new team and have no yet permissions to access git and commit our translations. I will highly appreciate your help in committing the files. That would be also great if you refer to instructions so we do future commits ourselves. Thank you, Victor -Original Message- From: Enrico Nicoletto [mailto:live...@gmail.com] Sent: Tuesday, March 19, 2013 5:45 PM To: Victor Ibragimov Cc: 'Andre Klapper'; gnome-i18n@gnome.org Subject: Re: GNOME 3.8 Release Notes Victor, Damned Lies doesn´t commit them automatically. It is a manual process. To have your files commited, it is required that a person have proper permission to acess git and commit them. If you yet don´t have access to the gnome's git repository, you need that someone send those files to git. Asking the list to push your files is the way to do that. After submited, it just take some minutes to update the statistics percentage on Damned Lies. P.S.: If confirmed, I offer my help in order to commit those files. Kindly Regards, Enrico Nicoletto. __ Em 19/03/2013 09:35, Victor Ibragimov escreveu: > Hi Andre, > > Yes, I refer to the link you provided. Does it mean the "committing" files > will be finally submitted shortly? > > Victor > > -Original Message- > From: gnome-i18n [mailto:gnome-i18n-boun...@gnome.org] On Behalf Of Andre > Klapper > Sent: Tuesday, March 19, 2013 5:23 PM > To: gnome-i18n@gnome.org > Subject: RE: GNOME 3.8 Release Notes > > On Tue, 2013-03-19 at 09:59 +0500, Victor Ibragimov wrote: >> Dear Allan and list, >> Could you please, commit all the existing Tajik translations > Not Allan's task, he's just writing release notes. :) > > Do you refer to https://l10n.gnome.org/languages/tg/gnome-3-8/ui/ with > status "committing"? > > andre ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
RE: GNOME 3.8 Release Notes
Hi Gil! Thank you for pushing the translations! I hope that statistics will grow with quality Tajik translations, so Tajik users enjoy working with software in their own language. Have a great day! Victor -Original Message- From: gil forcada [mailto:gilforc...@gmail.com] On Behalf Of Gil Forcada Sent: Wednesday, March 20, 2013 2:46 AM To: Victor Ibragimov Cc: gnome-i18n@gnome.org Subject: Re: GNOME 3.8 Release Notes El dt 19 de 03 de 2013 a les 09:59 +0500, en/na Victor Ibragimov va escriure: > Dear Allan and list, > > Could you please, commit all the existing Tajik translations and include > Tajik language into upcoming Gnome release. > > Thank you and have a great day! > Victor > Hi! Just pushed all your translations to git. Now Tadjik is at 10%, congratulations! Cheers, -- Gil Forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net planet: http://planet.guifi.net ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
RE: GNOME 3.8 Release Notes
Hi Enrico, Gil and others, Yes, it sounds like we have a good progress of 10% with Tajik translations. As you noticed some files has just a few messages translated, so that is OK to leave them in Damned Lies to complete later and commit as 100% translated. The Damned Lies portal is wonderful and very comfortable to manage translations. I really like the User management part and options on how the team members can inform each other about the work process through statuses and comments. Great job on the portal! Hope to see new version of Gnome with some Tajik language soon. It will allow to share Gnome software in Tajik with friends and colleagues, and of course, try to receive their comments to improve the quality of our translations for future releases. I look forward to get more details on how to work with git to commit future works, and that will be really helpful to receive some screenshots about how to do the basic steps. Thank you and have a wonderful day! Victor -Original Message- From: Enrico Nicoletto [mailto:live...@gmail.com] Sent: Wednesday, March 20, 2013 3:12 AM To: Gil Forcada Cc: Victor Ibragimov; gnome-i18n@gnome.org Subject: Re: GNOME 3.8 Release Notes Awesome! One more language will be available in GNOME ;-D Victor, I recommend you to read this guide: https://live.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo It will be very useful for you in your commits. And I also will send you some screenshots about how to do the basic steps, I will send it in your personal e-mail. Regards, Enrico. Em 19/03/2013 18:46, Gil Forcada escreveu: > El dt 19 de 03 de 2013 a les 09:59 +0500, en/na Victor Ibragimov va > escriure: >> Dear Allan and list, >> >> Could you please, commit all the existing Tajik translations and include >> Tajik language into upcoming Gnome release. >> >> Thank you and have a great day! >> Victor >> > Hi! > > Just pushed all your translations to git. Now Tadjik is at 10%, > congratulations! > > Cheers, ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
RE: GNOME 3.8 Release Notes
By the way, do you have Gnome files for translation at GitHub? I support Tajik translations for PoEdit and GoldenDict at https://github.com/Ibragimov I just thought if I could add Gnome repository at github.com for file submissions, if available. Victor -Original Message- From: Enrico Nicoletto [mailto:live...@gmail.com] Sent: Wednesday, March 20, 2013 3:12 AM To: Gil Forcada Cc: Victor Ibragimov; gnome-i18n@gnome.org Subject: Re: GNOME 3.8 Release Notes Awesome! One more language will be available in GNOME ;-D Victor, I recommend you to read this guide: https://live.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo It will be very useful for you in your commits. And I also will send you some screenshots about how to do the basic steps, I will send it in your personal e-mail. Regards, Enrico. Em 19/03/2013 18:46, Gil Forcada escreveu: > El dt 19 de 03 de 2013 a les 09:59 +0500, en/na Victor Ibragimov va > escriure: >> Dear Allan and list, >> >> Could you please, commit all the existing Tajik translations and include >> Tajik language into upcoming Gnome release. >> >> Thank you and have a great day! >> Victor >> > Hi! > > Just pushed all your translations to git. Now Tadjik is at 10%, > congratulations! > > Cheers, ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Gtk+ UI translations
Hi, What repository needs to be cloned from Git to translate "Gtk+ UI translations" file? Victor ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
RE: Gtk+ UI translations
Git clone needed to commit the file. -Original Message- From: Baurzhan Muftakhidinov [mailto:baurthefi...@gmail.com] Sent: Friday, April 19, 2013 1:57 PM To: Victor Ibragimov Cc: gnome-i18n@gnome.org Subject: Re: Gtk+ UI translations Why don't you just get a PO file from l10n.gnome.org? On Fri, Apr 19, 2013 at 2:52 PM, Victor Ibragimov wrote: > Hi, > > What repository needs to be cloned from Git to translate "Gtk+ UI > translations" file? > > Victor > > ___ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
RE: Gtk+ UI translations
Thank you list for assistance, The whole gtk+ was cloned. I have just committed some of translated lines for test and the statistics did not show up the on Damned Lies. But on https://git.gnome.org/browse/gtk+ I see the commit listed as: master Tajik Translation updated Victor Ibragimov8 min. Just want to make sure if the following link for cloning the modules for GNOME 3.10 (development) is correct: ssh://..@git.gnome.org/git/gtk+/ ?? Victor -Original Message- From: rafael ff1 [mailto:rafael.f...@gmail.com] Sent: Friday, April 19, 2013 4:48 PM To: Victor Ibragimov Cc: Baurzhan Muftakhidinov; GNOME i18n list Subject: Re: Gtk+ UI translations Victor, Gtk+-UI: https://git.gnome.org/browse/gtk+/tree/po/pt_BR.po GTK+-po-properties: https://git.gnome.org/browse/gtk+/tree/po-properties/pt_BR.po Cheers, Rafael Ferreira 2013/4/19 Victor Ibragimov : > Git clone needed to commit the file. > > -Original Message- > From: Baurzhan Muftakhidinov [mailto:baurthefi...@gmail.com] > Sent: Friday, April 19, 2013 1:57 PM > To: Victor Ibragimov > Cc: gnome-i18n@gnome.org > Subject: Re: Gtk+ UI translations > > Why don't you just get a PO file from l10n.gnome.org? > > On Fri, Apr 19, 2013 at 2:52 PM, Victor Ibragimov > wrote: >> Hi, >> >> What repository needs to be cloned from Git to translate "Gtk+ UI translations" file? >> >> Victor >> >> ___ >> gnome-i18n mailing list >> gnome-i18n@gnome.org >> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n > > ___ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
RE: gtk3 build broken by Tajik translation
Hi Gil, I get this error while pushing the files. Just want to make sure that running 'git pull --rebase' will fix the problem. remote: Merge branch 'master' of ssh://git.gnome.org/git/gtk+ remote: remote: Looks like it was produced by typing 'git pull' without the --rebase remote: option when you had local changes. Running 'git pull --rebase' now remote: will fix the problem. Then please try, 'git push' again. Please see: remote: remote: http://live.gnome.org/Git/Help/ExtraMergeCommits remote: --- To ssh://..@git.gnome.org/git/gtk+ ! [remote rejected] master -> master (pre-receive hook declined) error: failed to push some refs to 'ssh://...@git.gnome.org/git/gtk+' git did not exit cleanly (exit code 1) (17391 ms @ 4/20/2013 9:46:24 AM) -Original Message- From: gil forcada [mailto:gilforc...@gmail.com] On Behalf Of Gil Forcada Sent: Saturday, April 20, 2013 3:11 AM To: Victor Ibragimov Cc: gnome-i18n@gnome.org Subject: Re: gtk3 build broken by Tajik translation El ds 20 de 04 de 2013 a les 02:10 +0500, en/na Victor Ibragimov va escriure: > For some reasons the commit of 'po-properties' file failed. > [remote rejected] master -> master (pre-receive hook declined) > > I have attached the file for someone to help with the commit. > > Thanks, > Victor I just pushed it to master branch and I did not get any error... Cheers, -- Gil Forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net planet: http://planet.guifi.net ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
RE: gtk3 build broken by Tajik translation
after trying 'git pull --rebase' everything worked just fine! -Original Message- From: Andre Klapper [mailto:ak...@gmx.net] Sent: Saturday, April 20, 2013 1:04 PM To: Victor Ibragimov Cc: gnome-i18n@gnome.org Subject: RE: gtk3 build broken by Tajik translation On Sat, 2013-04-20 at 10:08 +0500, Victor Ibragimov wrote: > I get this error while pushing the files. Just want to make sure that > running 'git pull --rebase' will fix the problem. So did you try git pull --rebase? Because that's what the error message says. > remote: Merge branch 'master' of ssh://git.gnome.org/git/gtk+ > remote: > remote: Looks like it was produced by typing 'git pull' without the --rebase > remote: option when you had local changes. Running 'git pull --rebase' now > remote: will fix the problem. Then please try, 'git push' again. Please see: > remote: > remote: http://live.gnome.org/Git/Help/ExtraMergeCommits > remote: --- > To ssh://..@git.gnome.org/git/gtk+ > ! [remote rejected] master -> master (pre-receive hook declined) > error: failed to push some refs to 'ssh://...@git.gnome.org/git/gtk+' > git did not exit cleanly (exit code 1) (17391 ms @ 4/20/2013 9:46:24 AM) > > > > > > -Original Message- > From: gil forcada [mailto:gilforc...@gmail.com] On Behalf Of Gil Forcada > Sent: Saturday, April 20, 2013 3:11 AM > To: Victor Ibragimov > Cc: gnome-i18n@gnome.org > Subject: Re: gtk3 build broken by Tajik translation > > El ds 20 de 04 de 2013 a les 02:10 +0500, en/na Victor Ibragimov va > escriure: > > For some reasons the commit of 'po-properties' file failed. > > [remote rejected] master -> master (pre-receive hook declined) > > > > I have attached the file for someone to help with the commit. > > > > Thanks, > > Victor > > I just pushed it to master branch and I did not get any error... > > Cheers, > -- Andre Klapper | ak...@gmx.net http://blogs.gnome.org/aklapper/ ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Tajik: GTK+ translations
Hi, For some reasons Gtk+ UI translations statistics is not updated for Tajik language at https://l10n.gnome.org/vertimus/Gtk-UI/master/po/tg Could you please, check if everything is OK. Thanks! ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Gtk+ UI translations statistics for Tajik
Hi, Tajik Translation statistics is not shown Gtk+ UI translations. Could some please check and fix it. Thanks Victor ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
RE: Translation application on GSoC
Dear Marcos, Great news and congratulations! I believe you will make a great job on this project. That would be wonderful if you include Glossary tab/window into the Gtranslator and everything about glossaries (possibility to work with custom glossaries, import/export operations.) I suggest the perfect way about the glossaries would to be integrate StarDict or GoldenDict with Gtranslator, so that those dictionaries, articles or web resources like Wikipedia could be available from Grtanslator's interface. Ability to add custom spellchecking dictionaries will make Gtranslator just perfect. Verification tools for translation consistency, tags, terminology should be essential for new Gtranslator. That also would be great to have a customizable interface to easily move windows and tabs around the interface ;-) Good luck, Victor Translator/coordinator of Gnome Team for Tajik Language From: gnome-i18n [mailto:gnome-i18n-boun...@gnome.org] On Behalf Of Marcos Chavarria Teijeiro Sent: Monday, June 3, 2013 11:32 PM To: gnome-i18n@gnome.org Subject: Translation application on GSoC Hello everybody! Last month I apply to Google Summer of Code with a project about redesigning and rewriting Gtranslator in Vala. The project has been accepted! Now I write you to ask for advice and ideas about what you think this new application should have or don't have. You can give me ideas about many aspects of the application, the presence or absence of certain features, how the user interface should be... If you ever think that your tool should have a couple of wings and it should be able to fly, this is the time to said it! Best regards, Marcos Chavarría Teijeiro. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
RE: Translation application on GSoC
* To "Search and replace" feature through the files opened in different tabs when working with mass files. * Auto-translation, including the feature for auto-translation of mass files. From: Victor Ibragimov [mailto:victor.ibragi...@gmail.com] Sent: Tuesday, June 4, 2013 11:38 AM To: 'Marcos Chavarría Teijeiro'; 'gnome-i18n@gnome.org' Subject: RE: Translation application on GSoC Dear Marcos, Great news and congratulations! I believe you will make a great job on this project. That would be wonderful if you include Glossary tab/window into the Gtranslator and everything about glossaries (possibility to work with custom glossaries, import/export operations.) I suggest the perfect way about the glossaries would to be integrate StarDict or GoldenDict with Gtranslator, so that those dictionaries, articles or web resources like Wikipedia could be available from Grtanslator's interface. Ability to add custom spellchecking dictionaries will make Gtranslator just perfect. Verification tools for translation consistency, tags, terminology should be essential for new Gtranslator. That also would be great to have a customizable interface to easily move windows and tabs around the interface ;-) Good luck, Victor Translator/coordinator of Gnome Team for Tajik Language From: gnome-i18n [mailto:gnome-i18n-boun...@gnome.org] On Behalf Of Marcos Chavarria Teijeiro Sent: Monday, June 3, 2013 11:32 PM To: gnome-i18n@gnome.org Subject: Translation application on GSoC Hello everybody! Last month I apply to Google Summer of Code with a project about redesigning and rewriting Gtranslator in Vala. The project has been accepted! Now I write you to ask for advice and ideas about what you think this new application should have or don't have. You can give me ideas about many aspects of the application, the presence or absence of certain features, how the user interface should be... If you ever think that your tool should have a couple of wings and it should be able to fly, this is the time to said it! Best regards, Marcos Chavarría Teijeiro. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
RE: Translation application on GSoC
Marcos, I also recommend you to post this message to translator's mailing-lists for KDE, Ubuntu, Fedora, openSuse, Libreoffice and others to get more ideas and advices. Have a nice day! Victor From: gnome-i18n [mailto:gnome-i18n-boun...@gnome.org] On Behalf Of Marcos Chavarria Teijeiro Sent: Monday, June 3, 2013 11:32 PM To: gnome-i18n@gnome.org Subject: Translation application on GSoC Hello everybody! Last month I apply to Google Summer of Code with a project about redesigning and rewriting Gtranslator in Vala. The project has been accepted! Now I write you to ask for advice and ideas about what you think this new application should have or don't have. You can give me ideas about many aspects of the application, the presence or absence of certain features, how the user interface should be... If you ever think that your tool should have a couple of wings and it should be able to fly, this is the time to said it! Best regards, Marcos Chavarría Teijeiro. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Gtk+UI translations statistics for Tajik language
Hi, Tajik Translation statistics is not shown Gtk+ UI translations. https://l10n.gnome.org/vertimus/Gtk-UI/master/po/tg It should be 100%, except of po-properties (translation ongoing). Could some please check and fix it. Thanks Victor ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
RE: Gtk+UI translations statistics for Tajik language
Hi Enrico! I have recommited both files with some changes at the same time - hope to see the updated statistics soon. By the way, there is also no statistics for Tajik at https://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for po-properties. Hope to see it fixed as well. Victor -Original Message- From: Enrico Nicoletto [mailto:live...@gmail.com] Sent: Thursday, July 11, 2013 6:05 PM To: Victor Ibragimov Cc: gnome-i18n@gnome.org Subject: Re: Gtk+UI translations statistics for Tajik language Hello Victor! Either gtk+ ui as po-properties have to be commited at the same time, otherwise the statistics will not be updated. Best Regards, Enrico Nicoletto. Em 11/07/2013 10:00, Victor Ibragimov escreveu: > Hi, > > Tajik Translation statistics is not shown Gtk+ UI translations. > https://l10n.gnome.org/vertimus/Gtk-UI/master/po/tg > It should be 100%, except of po-properties (translation ongoing). > > Could some please check and fix it. > > Thanks > Victor > ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Tajik - PO Properties
Hi, Can someone please help to update the statistics for Tajik at https://l10n.gnome.org/vertimus/Gtk-properties/master/po-properties/tg For some reasons statistics show red after committing the file. Thanks, Victor ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Strings with [keyboard label ] should be left in English?
Hi, Just want to make sure if the strings at "gtk+.master" and the other strings like below with [keyboard label ] should be left in English or can be translated?: #: ../gdk/keyname-table.h:6890 #, fuzzy #| msgctxt "keyboard label" #| msgid "AudioStop" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "" Thanks, Victor ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Tajik language: gnome-terminal
Hi, Could you please, check "gnome-terminal" for Tajik language and see if more accurate update can be prepared, so I can download if from the Damned Lies and translate the rest? The issue is that previous .po file with 418 strings was 100% and the current one with 433 is just 20%. Is there a way to auto-translate 100% matches without marking them as fuzzy and leave just those 15 strings to complete? Thank you ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
RE: Tajik language: gnome-terminal
Thank you so much - I have already updated and committed it to 100%. Could you please, check what is wrong with "gnome-photos" it should be 100% as well. Seems to be the statistics for files with "gnome-3-10" are not updated automatically. Victor -Original Message- From: Piotr Drąg [mailto:piotrd...@gmail.com] Sent: 16 сентябр 2013 с. 23:18 To: Victor Ibragimov Cc: gnome-i18n Subject: Re: Tajik language: gnome-terminal 2013/9/16 Victor Ibragimov : > Could you please, check "gnome-terminal" for Tajik language and see if > more accurate update can be prepared, so I can download if from the > Damned Lies and translate the rest? The issue is that previous .po > file with 418 strings was 100% and the current one with 433 is just > 20%. Is there a way to auto-translate 100% matches without marking > them as fuzzy and leave just those 15 strings to complete? > I have copied your translation from master to gnome-3-10 and gnome-3-8 branches. They are 98% translated now. Best regards, -- Piotr Drąg http://raven.fedorapeople.org/ ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Understanding the branches
Regarding the branches or to make sure I correctly understand the branches: What is the difference between the master and development (for example, GNOME 3.10 (development)), and old stable? If translations or updates are committed to gnome-3-6 now - is this a waste of time, as gnome-3-6 will not be released anymore? What if translations and updates are committed only to gnome-3-10? or/and only to master? or why to commit to both gnome-3-10 and master? Thank you, Victor -Original Message- From: Piotr Drąg [mailto:piotrd...@gmail.com] Sent: 17 сентябр 2013 с. 00:01 To: Victor Ibragimov Cc: gnome-i18n Subject: Re: Tajik language: gnome-terminal 2013/9/16 Victor Ibragimov : > Thank you so much - I have already updated and committed it to 100%. > Could you please, check what is wrong with "gnome-photos" it should be 100% > as well. > Seems to be the statistics for files with "gnome-3-10" are not updated > automatically. > It seems to me that you are committing only to master branches. Here you can find instructions on how to use branches correctly: https://wiki.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo#Working_with_branches -- Piotr Drąg http://raven.fedorapeople.org/ ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
RE: Understanding the branches
"gnome-online-accounts", "gnome-photos" and "gnome-terminal" committed to both master and gnome-3-10. And it seems to be that "gnome-3-10" is not yet available for all modules. When you suggest to commit to both "master" and "gnome-3-10" do you mean that is possible to commit to both branches just when "gnome-3-10" is shown under the "Branch" on Damned Lies site as a reference? Victor From: Rafael Ferreira [mailto:rafael.f...@gmail.com] Sent: 17 сентябр 2013 с. 20:43 To: Victor Ibragimov Cc: Piotr Drąg; gnome-i18n Subject: Re: Understanding the branches 2013/9/17 Victor Ibragimov Regarding the branches or to make sure I correctly understand the branches: What is the difference between the master and development (for example, GNOME 3.10 (development)), and old stable? If translations or updates are committed to gnome-3-6 now - is this a waste of time, as gnome-3-6 will not be released anymore? What if translations and updates are committed only to gnome-3-10? or/and only to master? or why to commit to both gnome-3-10 and master? Thank you, Victor A 'gnome-3-10' git branch is planned to be released together with GNOME 3.10. The 'master' is the latest git branch ever of a module - every future new branch will be forked from 'master' (e.g. 'gnome-3-12' would be a fork of 'master'). Commiting translations to gnome-3-6 is waste of time at the moment, because a commit would only be of any of use if the software will have a new release. So, for example, Gtk+ 3.6.0 won't be releasing another minor version adn therefore it wouldn't make sense wasting translation effort on it. Obsolete, in resume. Commit translations only to 'master' and not to 'gnome-3-10' will result in your translation NOT being available in GNOME 3.10 -- which I think is not a good idea. Commit translations only to 'gnome-3-10' and not to 'master' will result in the translations being available in GNOME 3.10, however your lastest ever translation state will be out-of-dated -- your effort in GNOME 3.10 wouldn't be available in GNOME 3.12, for example. So, best you can do right now (close to a new GNOME release) is to commit to 'gnome-3-10' git branch and, then, run a git cherry-pick (more information in the URL mentioned by Piotr). Cheers, Rafael Ferreira ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
RE: Understanding the branches
Dear Rafael, Thank you for detailed message! I just want to make sure all Tajik translation are committed correctly, so we do not miss a word for the next release. I will continue to commit translations to "master" only and to a 'gnome-3-10' git branch if information about it available on the Damned Lies. Kind regards, Victor From: Rafael Ferreira [mailto:rafael.f...@gmail.com] Sent: 18 сентябр 2013 с. 19:31 To: Victor Ibragimov Cc: Piotr Drąg; gnome-i18n Subject: Re: Understanding the branches I believe it is interesting to commit to 'gnome-3-10' git branch (always with cherry-pick to 'master') in the situations of GNOME 3.10 is not release yet or minor releases (e.g. 3.10.1) are to be released. As you mentioned, some modules doesn't have a 'gnome-3-10' git branch. I'm not sure why, but, for you as a translator/coordinator, it means that you have to commit to 'master' only. There are other exceptions that have different names of git branch. Gtk+, for example, have git branch names like 'gtk-3-8'. Releated to your question, yes. You should translate branches available in Damned Lies. On the other side, If Damned Lies don't show a 'gnome-3-10' git branch, this git branch is probably not ready for translators or doesn't even exist. 2013/9/18 Victor Ibragimov "gnome-online-accounts", "gnome-photos" and "gnome-terminal" committed to both master and gnome-3-10. And it seems to be that "gnome-3-10" is not yet available for all modules. When you suggest to commit to both "master" and "gnome-3-10" do you mean that is possible to commit to both branches just when "gnome-3-10" is shown under the "Branch" on Damned Lies site as a reference? Victor From: Rafael Ferreira [mailto:rafael.f...@gmail.com] Sent: 17 сентябр 2013 с. 20:43 To: Victor Ibragimov Cc: Piotr Drąg; gnome-i18n Subject: Re: Understanding the branches 2013/9/17 Victor Ibragimov Regarding the branches or to make sure I correctly understand the branches: What is the difference between the master and development (for example, GNOME 3.10 (development)), and old stable? If translations or updates are committed to gnome-3-6 now - is this a waste of time, as gnome-3-6 will not be released anymore? What if translations and updates are committed only to gnome-3-10? or/and only to master? or why to commit to both gnome-3-10 and master? Thank you, Victor A 'gnome-3-10' git branch is planned to be released together with GNOME 3.10. The 'master' is the latest git branch ever of a module - every future new branch will be forked from 'master' (e.g. 'gnome-3-12' would be a fork of 'master'). Commiting translations to gnome-3-6 is waste of time at the moment, because a commit would only be of any of use if the software will have a new release. So, for example, Gtk+ 3.6.0 won't be releasing another minor version adn therefore it wouldn't make sense wasting translation effort on it. Obsolete, in resume. Commit translations only to 'master' and not to 'gnome-3-10' will result in your translation NOT being available in GNOME 3.10 -- which I think is not a good idea. Commit translations only to 'gnome-3-10' and not to 'master' will result in the translations being available in GNOME 3.10, however your lastest ever translation state will be out-of-dated -- your effort in GNOME 3.10 wouldn't be available in GNOME 3.12, for example. So, best you can do right now (close to a new GNOME release) is to commit to 'gnome-3-10' git branch and, then, run a git cherry-pick (more information in the URL mentioned by Piotr). Cheers, Rafael Ferreira ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
RE: [SPAM] gnome-initial-setup "Tajik translation updated" commit
Thank you for the revert - I will re-submit updated translation again. From: Colin Walters [mailto:walt...@verbum.org] Sent: Tuesday, February 4, 2014 10:14 PM To: gnome-i18n@gnome.org; Victor Ibragimov Subject: [SPAM] gnome-initial-setup "Tajik translation updated" commit https://git.gnome.org/browse/gnome-initial-setup/commit/?id=a5ef600e38c67bf230ead4518bdb782ca143e5bd is a little more than just updating the translation... I reverted it for now: https://git.gnome.org/browse/gnome-initial-setup/commit/?id=28d8f1ae136d6bf4fd7201707c6b1a33d529d25a ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Duplicate on Damned Lies
Hi, I have noticed a duplicated language for Tajik on Damned Lies titled as tg_TJ. Could you please, remove it to avoid duplication or refer it to Tajik (https://l10n.gnome.org/teams/tg/) Kind regards, Victor ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
RE: Duplicate on Damned Lies
Dear Claude, I have added some translations to "tg.po" and added "tg" to LINGUAS file and deleted "tg_TJ.po" from the PO folder. Hope it helps. Have a great day! Victor -Original Message- From: gnome-i18n [mailto:gnome-i18n-boun...@gnome.org] On Behalf Of cla...@2xlibre.net Sent: Thursday, April 10, 2014 12:56 AM To: gnome-i18n@gnome.org Subject: Re: Duplicate on Damned Lies Le 2014-04-09 08:35, Victor Ibragimov a écrit : > Hi, > > I have noticed a duplicated language for Tajik on Damned Lies titled > as tg_TJ. > > Could you please, remove it to avoid duplication or refer it to Tajik > (https://l10n.gnome.org/teams/tg/) It's coming from network-manager-openconnect (see https://git.gnome.org/browse/network-manager-openconnect/tree/po/). Please fix first that module, then I will remove the language from DL database, Cheers, Claude ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n