RE: Tajik Translation Team

2013-01-23 Thread Victor Ibragimov
To whom it may concern,

 

Hi! I am a new coordinator for Tajik Translation Team. For many years I have 
been working with Roger Kovacs on many translation and software localization 
projects.

And now this is a great honour for me to join the Gnome Project and help to 
coordinate Tajik Translations. 

 

For the past week over 100 files have been auto-translated with the exact 
matches from previous projects to make sure that basic Tajik terms, as "Copy, 
Paste, Delete, Confirm, Insert, File, Folder etc.." in Gnome translations become

consistent with all other existing translations and products like KDE, 
Mandriva, Fedora, openSuse, PS-BSD, Libreoffice and others. 

 

During the initial translation process of Gnome files I have collected 
information about the translatable strings and added some recommendations to 
the first "Gnome Specific Translation Guide for Tajik Language".

Translators and reviewers can download this Guide from 
http://kde.tj/Gnome_Specific_Translation_Guide_for_Tajik_Language.rtf

This guide provide almost full information needed to translators to get start 
with Gnome translations into Tajik.

 

We now have to review and commit all translated files to Gnome to show up the 
statistics. That would be great to see the next release of Gnome with some 
Tajik so we can make testing and improvements.

 

Thank you and have a wonderful day!

 

Victor

New Gnome Tajik Language Coordinator

 

 

From: gnome-i18n-boun...@gnome.org [mailto:gnome-i18n-boun...@gnome.org] On 
Behalf Of Roger Kovacs
Sent: Wednesday, January 23, 2013 5:45 PM
To: gnome-i18n@gnome.org
Subject: Tajik Translation Team

 

I have been the coordinator for the Tajik translation team which has been 
inactive for years.  There is now a renewed interest in the translation 
project.  I would like to recommend that the Gnome community welcome and 
consider Victor Ibragimov as their new Tajik language coordinator.  He has 
approximately 10 years of experience working translations of many projects and 
will make an excellent coordinator, understanding the tools, processes and 
quality control required to do a good job.

Please welcome him to the team.

Thank You!

Roger Kovacs

Retiring Gnome Tajik Language Coordinator

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: Tajik Translation Team

2013-01-25 Thread Victor Ibragimov
Dear Gil and others,

Thank you very much for your kind comments. 
I will apply to this mailing list for questions and help.

Thank you,
Victor

-Original Message-
From: gil forcada [mailto:gilforc...@gmail.com] On Behalf Of Gil Forcada
Sent: Friday, January 25, 2013 4:34 AM
To: Victor Ibragimov
Cc: 'Roger Kovacs'; gnome-i18n@gnome.org
Subject: Re: Tajik Translation Team

El dj 24 de 01 de 2013 a les 12:59 +0500, en/na Victor Ibragimov va
escriure:
> To whom it may concern,
> 
>  
> 
> Hi! I am a new coordinator for Tajik Translation Team. For many years
> I have been working with Roger Kovacs on many translation and software
> localization projects.
> 
> And now this is a great honour for me to join the Gnome Project and
> help to coordinate Tajik Translations. 

GNOME is also glad to have a new translation team!
 
> 
> For the past week over 100 files have been auto-translated with the
> exact matches from previous projects to make sure that basic Tajik
> terms, as "Copy, Paste, Delete, Confirm, Insert, File, Folder etc.."
> in Gnome translations become
> 
> consistent with all other existing translations and products like KDE,
> Mandriva, Fedora, openSuse, PS-BSD, Libreoffice and others. 

That's great, keeping consistency on the terminology is really important
and not just a time saving :)

> 
> During the initial translation process of Gnome files I have collected
> information about the translatable strings and added some
> recommendations to the first "Gnome Specific Translation Guide for
> Tajik Language".
> 
> Translators and reviewers can download this Guide from
> http://kde.tj/Gnome_Specific_Translation_Guide_for_Tajik_Language.rtf

That's awesome, new contributors and seasoned translators will
appreciate to have these guidelines. 

> This guide provide almost full information needed to translators to
> get start with Gnome translations into Tajik.
> 
>  
> 
> We now have to review and commit all translated files to Gnome to show
> up the statistics. That would be great to see the next release of
> Gnome with some Tajik so we can make testing and improvements.

As for the commit part, if you upload the files to
http://l10n.gnome.org/teams/tg/ and send a mail to this mailing list
with the list of files uploaded someone will upload them for you.

> 
> Thank you and have a wonderful day!

Same for you and everyone reading this!

> 
> Victor
> 
> New Gnome Tajik Language Coordinator
> 
>  
> 
>  
> 
> From: gnome-i18n-boun...@gnome.org
> [mailto:gnome-i18n-boun...@gnome.org] On Behalf Of Roger Kovacs
> Sent: Wednesday, January 23, 2013 5:45 PM
> To: gnome-i18n@gnome.org
> Subject: Tajik Translation Team
> 
> 
>  
> 
> I have been the coordinator for the Tajik translation team which has
> been inactive for years.  There is now a renewed interest in the
> translation project.  I would like to recommend that the Gnome
> community welcome and consider Victor Ibragimov as their new Tajik
> language coordinator.  He has approximately 10 years of experience
> working translations of many projects and will make an excellent
> coordinator, understanding the tools, processes and quality control
> required to do a good job.
> 
> 
> Please welcome him to the team.
> 
> 
> Thank You!
> 
> 
> Roger Kovacs
> 
> 
> Retiring Gnome Tajik Language Coordinator
> 
> 
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


-- 
Gil Forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
planet: http://planet.guifi.net

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: GNOME 3.8 Release Notes

2013-03-18 Thread Victor Ibragimov
Dear Allan and list,

Could you please, commit all the existing Tajik translations and include
Tajik language into upcoming Gnome release.

Thank you and have a great day!
Victor


-Original Message-
From: gnome-i18n [mailto:gnome-i18n-boun...@gnome.org] On Behalf Of Allan
Day
Sent: Monday, March 18, 2013 10:01 PM
To: gnome-i18n@gnome.org
Subject: GNOME 3.8 Release Notes

Hi all,

The release notes for the next GNOME version have been finished. They
can be found in the gnome-3-8 branch of the release-notes module [1].

3.8 is due to be release on March 27, so it would be great to have
them in as many languages as possible before then. Please feel free to
ask me any questions if you have them.

Thanks in advance,

Allan

[1] https://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-3-8
--
IRC:  aday on irc.gnome.org
Blog: http://afaikblog.wordpress.com/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: GNOME 3.8 Release Notes

2013-03-19 Thread Victor Ibragimov
Hi Andre,

Yes, I refer to the link you provided. Does it mean the "committing" files
will be finally submitted shortly?

Victor

-Original Message-
From: gnome-i18n [mailto:gnome-i18n-boun...@gnome.org] On Behalf Of Andre
Klapper
Sent: Tuesday, March 19, 2013 5:23 PM
To: gnome-i18n@gnome.org
Subject: RE: GNOME 3.8 Release Notes

On Tue, 2013-03-19 at 09:59 +0500, Victor Ibragimov wrote:
>Dear Allan and list,
> Could you please, commit all the existing Tajik translations

Not Allan's task, he's just writing release notes. :)

Do you refer to https://l10n.gnome.org/languages/tg/gnome-3-8/ui/ with
status "committing"?

andre
-- 
Andre Klapper  |  ak...@gmx.net
http://blogs.gnome.org/aklapper/

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: GNOME 3.8 Release Notes

2013-03-19 Thread Victor Ibragimov
Hi Enrico,

We are a new team and have no yet permissions to access git and commit our
translations.
I will highly appreciate your help in committing the files.
That would be also great if you refer to instructions so we do future
commits ourselves.

Thank you,
Victor

-Original Message-
From: Enrico Nicoletto [mailto:live...@gmail.com] 
Sent: Tuesday, March 19, 2013 5:45 PM
To: Victor Ibragimov
Cc: 'Andre Klapper'; gnome-i18n@gnome.org
Subject: Re: GNOME 3.8 Release Notes

Victor, Damned Lies doesn´t commit them automatically. It is a manual 
process.

To have your files commited, it is required that a person have proper 
permission to acess git and commit them.

If you yet don´t have access to the gnome's git repository, you need 
that someone send those files to git.

Asking the list to push your files is the way to do that.

After submited, it just take some minutes to update the statistics 
percentage on Damned Lies.

P.S.: If confirmed, I offer my help in order to commit those files.

Kindly Regards,
Enrico Nicoletto.
__

Em 19/03/2013 09:35, Victor Ibragimov escreveu:
> Hi Andre,
>
> Yes, I refer to the link you provided. Does it mean the "committing" files
> will be finally submitted shortly?
>
> Victor
>
> -Original Message-
> From: gnome-i18n [mailto:gnome-i18n-boun...@gnome.org] On Behalf Of Andre
> Klapper
> Sent: Tuesday, March 19, 2013 5:23 PM
> To: gnome-i18n@gnome.org
> Subject: RE: GNOME 3.8 Release Notes
>
> On Tue, 2013-03-19 at 09:59 +0500, Victor Ibragimov wrote:
>> Dear Allan and list,
>> Could you please, commit all the existing Tajik translations
> Not Allan's task, he's just writing release notes. :)
>
> Do you refer to https://l10n.gnome.org/languages/tg/gnome-3-8/ui/ with
> status "committing"?
>
> andre

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: GNOME 3.8 Release Notes

2013-03-19 Thread Victor Ibragimov
Hi Gil!

Thank you for pushing the translations!
I hope that statistics will grow with quality Tajik translations, so Tajik 
users enjoy working with software in their own language.

Have a great day!
Victor

-Original Message-
From: gil forcada [mailto:gilforc...@gmail.com] On Behalf Of Gil Forcada
Sent: Wednesday, March 20, 2013 2:46 AM
To: Victor Ibragimov
Cc: gnome-i18n@gnome.org
Subject: Re: GNOME 3.8 Release Notes

El dt 19 de 03 de 2013 a les 09:59 +0500, en/na Victor Ibragimov va
escriure:
> Dear Allan and list,
> 
> Could you please, commit all the existing Tajik translations and include
> Tajik language into upcoming Gnome release.
> 
> Thank you and have a great day!
> Victor
> 

Hi!

Just pushed all your translations to git. Now Tadjik is at 10%,
congratulations!

Cheers,
-- 
Gil Forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
planet: http://planet.guifi.net

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: GNOME 3.8 Release Notes

2013-03-19 Thread Victor Ibragimov
Hi Enrico, Gil and others,

Yes, it sounds like we have a good progress of 10% with Tajik translations.
As you noticed some files has just a few messages translated, so that is OK to 
leave them in Damned Lies to complete later and commit as 100% translated.

The Damned Lies portal is wonderful and very comfortable to manage 
translations. I really like the User management part and options on how the 
team members can inform each other about the work process through statuses and 
comments. Great job on the portal!

Hope to see new version of Gnome with some Tajik language soon. It will allow 
to share Gnome software in Tajik with friends and colleagues, and of course, 
try to receive their comments to improve the quality of our translations for 
future releases.

I look forward to get more details on how to work with git to commit future 
works, and that will be really helpful to receive some screenshots about how to 
do the basic steps.

Thank you and have a wonderful day!
Victor



-Original Message-
From: Enrico Nicoletto [mailto:live...@gmail.com] 
Sent: Wednesday, March 20, 2013 3:12 AM
To: Gil Forcada
Cc: Victor Ibragimov; gnome-i18n@gnome.org
Subject: Re: GNOME 3.8 Release Notes

Awesome! One more language will be available in GNOME ;-D

Victor, I recommend you to read this guide: 
https://live.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo

It will be very useful for you in your commits.

And I also will send you some screenshots about how to do the basic steps,
I will send it in your personal e-mail.

Regards, Enrico.

Em 19/03/2013 18:46, Gil Forcada escreveu:
> El dt 19 de 03 de 2013 a les 09:59 +0500, en/na Victor Ibragimov va
> escriure:
>> Dear Allan and list,
>>
>> Could you please, commit all the existing Tajik translations and include
>> Tajik language into upcoming Gnome release.
>>
>> Thank you and have a great day!
>> Victor
>>
> Hi!
>
> Just pushed all your translations to git. Now Tadjik is at 10%,
> congratulations!
>
> Cheers,

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: GNOME 3.8 Release Notes

2013-03-20 Thread Victor Ibragimov
By the way, do you have Gnome files for translation at GitHub? 
I support Tajik translations for PoEdit and GoldenDict at 
https://github.com/Ibragimov
I just thought if I could add Gnome repository at github.com for file 
submissions, if available.

Victor


-Original Message-
From: Enrico Nicoletto [mailto:live...@gmail.com] 
Sent: Wednesday, March 20, 2013 3:12 AM
To: Gil Forcada
Cc: Victor Ibragimov; gnome-i18n@gnome.org
Subject: Re: GNOME 3.8 Release Notes

Awesome! One more language will be available in GNOME ;-D

Victor, I recommend you to read this guide: 
https://live.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo

It will be very useful for you in your commits.

And I also will send you some screenshots about how to do the basic steps,
I will send it in your personal e-mail.

Regards, Enrico.

Em 19/03/2013 18:46, Gil Forcada escreveu:
> El dt 19 de 03 de 2013 a les 09:59 +0500, en/na Victor Ibragimov va
> escriure:
>> Dear Allan and list,
>>
>> Could you please, commit all the existing Tajik translations and include
>> Tajik language into upcoming Gnome release.
>>
>> Thank you and have a great day!
>> Victor
>>
> Hi!
>
> Just pushed all your translations to git. Now Tadjik is at 10%,
> congratulations!
>
> Cheers,

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Gtk+ UI translations

2013-04-19 Thread Victor Ibragimov
Hi,

What repository needs to be cloned from Git to translate "Gtk+ UI translations" 
file?

Victor

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: Gtk+ UI translations

2013-04-19 Thread Victor Ibragimov
Git clone needed to commit the file.

-Original Message-
From: Baurzhan Muftakhidinov [mailto:baurthefi...@gmail.com] 
Sent: Friday, April 19, 2013 1:57 PM
To: Victor Ibragimov
Cc: gnome-i18n@gnome.org
Subject: Re: Gtk+ UI translations

Why don't you just get a PO file from l10n.gnome.org?

On Fri, Apr 19, 2013 at 2:52 PM, Victor Ibragimov
 wrote:
> Hi,
>
> What repository needs to be cloned from Git to translate "Gtk+ UI 
> translations" file?
>
> Victor
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: Gtk+ UI translations

2013-04-19 Thread Victor Ibragimov
Thank you list for assistance,
The whole gtk+ was cloned.
I have just committed some of translated lines for test and the statistics
did not show up the on Damned Lies.
But on https://git.gnome.org/browse/gtk+ I see the commit listed as: master
Tajik Translation updated   Victor Ibragimov8 min.

Just want to make sure if the following link for cloning the modules for
GNOME 3.10 (development) is correct:
ssh://..@git.gnome.org/git/gtk+/ ??

Victor

-Original Message-
From: rafael ff1 [mailto:rafael.f...@gmail.com] 
Sent: Friday, April 19, 2013 4:48 PM
To: Victor Ibragimov
Cc: Baurzhan Muftakhidinov; GNOME i18n list
Subject: Re: Gtk+ UI translations

Victor,

Gtk+-UI:
  https://git.gnome.org/browse/gtk+/tree/po/pt_BR.po

GTK+-po-properties:
  https://git.gnome.org/browse/gtk+/tree/po-properties/pt_BR.po

Cheers,
Rafael Ferreira

2013/4/19 Victor Ibragimov :
> Git clone needed to commit the file.
>
> -Original Message-
> From: Baurzhan Muftakhidinov [mailto:baurthefi...@gmail.com]
> Sent: Friday, April 19, 2013 1:57 PM
> To: Victor Ibragimov
> Cc: gnome-i18n@gnome.org
> Subject: Re: Gtk+ UI translations
>
> Why don't you just get a PO file from l10n.gnome.org?
>
> On Fri, Apr 19, 2013 at 2:52 PM, Victor Ibragimov
>  wrote:
>> Hi,
>>
>> What repository needs to be cloned from Git to translate "Gtk+ UI
translations" file?
>>
>> Victor
>>
>> ___
>> gnome-i18n mailing list
>> gnome-i18n@gnome.org
>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: gtk3 build broken by Tajik translation

2013-04-19 Thread Victor Ibragimov
Hi Gil,

I get this error while pushing the files. Just want to make sure that running 
'git  pull --rebase' will fix the problem.

remote: Merge branch 'master' of ssh://git.gnome.org/git/gtk+
remote:
remote: Looks like it was produced by typing 'git pull' without the --rebase
remote: option when you had local changes. Running 'git  pull --rebase' now
remote: will fix the problem. Then please try, 'git push' again. Please see:
remote:
remote:   http://live.gnome.org/Git/Help/ExtraMergeCommits
remote: ---
To ssh://..@git.gnome.org/git/gtk+
! [remote rejected] master -> master (pre-receive hook declined)
error: failed to push some refs to 'ssh://...@git.gnome.org/git/gtk+'
git did not exit cleanly (exit code 1) (17391 ms @ 4/20/2013 9:46:24 AM)





-Original Message-
From: gil forcada [mailto:gilforc...@gmail.com] On Behalf Of Gil Forcada
Sent: Saturday, April 20, 2013 3:11 AM
To: Victor Ibragimov
Cc: gnome-i18n@gnome.org
Subject: Re: gtk3 build broken by Tajik translation

El ds 20 de 04 de 2013 a les 02:10 +0500, en/na Victor Ibragimov va
escriure:
> For some reasons the commit of 'po-properties' file failed.
> [remote rejected] master -> master (pre-receive hook declined)
> 
> I have attached the file for someone to help with the commit.
> 
> Thanks,
> Victor

I just pushed it to master branch and I did not get any error...

Cheers,

-- 
Gil Forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
planet: http://planet.guifi.net

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: gtk3 build broken by Tajik translation

2013-04-20 Thread Victor Ibragimov
after trying 'git pull --rebase' everything worked just fine!

-Original Message-
From: Andre Klapper [mailto:ak...@gmx.net] 
Sent: Saturday, April 20, 2013 1:04 PM
To: Victor Ibragimov
Cc: gnome-i18n@gnome.org
Subject: RE: gtk3 build broken by Tajik translation

On Sat, 2013-04-20 at 10:08 +0500, Victor Ibragimov wrote:
> I get this error while pushing the files. Just want to make sure that
> running 'git  pull --rebase' will fix the problem.

So did you try git pull --rebase? 
Because that's what the error message says.

> remote: Merge branch 'master' of ssh://git.gnome.org/git/gtk+
> remote:
> remote: Looks like it was produced by typing 'git pull' without the --rebase
> remote: option when you had local changes. Running 'git  pull --rebase' now
> remote: will fix the problem. Then please try, 'git push' again. Please see:
> remote:
> remote:   http://live.gnome.org/Git/Help/ExtraMergeCommits
> remote: ---
> To ssh://..@git.gnome.org/git/gtk+
> ! [remote rejected] master -> master (pre-receive hook declined)
> error: failed to push some refs to 'ssh://...@git.gnome.org/git/gtk+'
> git did not exit cleanly (exit code 1) (17391 ms @ 4/20/2013 9:46:24 AM)
> 
> 
> 
> 
> 
> -Original Message-
> From: gil forcada [mailto:gilforc...@gmail.com] On Behalf Of Gil Forcada
> Sent: Saturday, April 20, 2013 3:11 AM
> To: Victor Ibragimov
> Cc: gnome-i18n@gnome.org
> Subject: Re: gtk3 build broken by Tajik translation
> 
> El ds 20 de 04 de 2013 a les 02:10 +0500, en/na Victor Ibragimov va
> escriure:
> > For some reasons the commit of 'po-properties' file failed.
> > [remote rejected] master -> master (pre-receive hook declined)
> > 
> > I have attached the file for someone to help with the commit.
> > 
> > Thanks,
> > Victor
> 
> I just pushed it to master branch and I did not get any error...
> 
> Cheers,
> 

-- 
Andre Klapper  |  ak...@gmx.net
http://blogs.gnome.org/aklapper/

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Tajik: GTK+ translations

2013-05-17 Thread Victor Ibragimov
Hi,

For some reasons Gtk+ UI translations statistics is not updated for Tajik
language at https://l10n.gnome.org/vertimus/Gtk-UI/master/po/tg

Could you please, check if everything is OK.

Thanks!

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Gtk+ UI translations statistics for Tajik

2013-05-28 Thread Victor Ibragimov
Hi,

Tajik Translation statistics is not shown Gtk+ UI translations.

Could some please check and fix it.

Thanks
Victor




___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: Translation application on GSoC

2013-06-03 Thread Victor Ibragimov
Dear Marcos,

 

Great news and congratulations!

I believe you will make a great job on this project. 

That would be wonderful if you include Glossary tab/window into the
Gtranslator and everything about

glossaries (possibility to work with custom glossaries, import/export
operations.) I suggest the perfect way

about the glossaries would to be integrate StarDict or GoldenDict with
Gtranslator, so that those dictionaries, articles or

web resources like Wikipedia could be available from Grtanslator's
interface. Ability to add custom spellchecking dictionaries will make

Gtranslator just perfect. Verification tools for translation consistency,
tags, terminology should be essential for new Gtranslator.

 

That also would be great to have a customizable interface to easily move
windows and tabs around the interface ;-)

 

Good luck,

Victor

 

Translator/coordinator of

Gnome Team for Tajik Language

 

 

From: gnome-i18n [mailto:gnome-i18n-boun...@gnome.org] On Behalf Of Marcos
Chavarria Teijeiro
Sent: Monday, June 3, 2013 11:32 PM
To: gnome-i18n@gnome.org
Subject: Translation application on GSoC

 

Hello everybody!

 

Last month I apply to Google Summer of Code with a project about

redesigning and rewriting Gtranslator in Vala. The project has

been accepted! Now I write you to ask for advice and ideas about

what you think this new application should have or don't have.

 

You can give me ideas about many aspects of the application,

the presence or absence of certain features, how the user interface

should be... If you ever think that your tool should have a

couple of wings and it should be able to fly, this is the time to said

it!

 

Best regards,

Marcos Chavarría Teijeiro.

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: Translation application on GSoC

2013-06-04 Thread Victor Ibragimov
* To "Search and replace" feature through the files opened in different tabs
when working with mass files.

* Auto-translation, including the feature for auto-translation of mass
files.

 

From: Victor Ibragimov [mailto:victor.ibragi...@gmail.com] 
Sent: Tuesday, June 4, 2013 11:38 AM
To: 'Marcos Chavarría Teijeiro'; 'gnome-i18n@gnome.org'
Subject: RE: Translation application on GSoC

 

Dear Marcos,

 

Great news and congratulations!

I believe you will make a great job on this project. 

That would be wonderful if you include Glossary tab/window into the
Gtranslator and everything about

glossaries (possibility to work with custom glossaries, import/export
operations.) I suggest the perfect way

about the glossaries would to be integrate StarDict or GoldenDict with
Gtranslator, so that those dictionaries, articles or

web resources like Wikipedia could be available from Grtanslator's
interface. Ability to add custom spellchecking dictionaries will make

Gtranslator just perfect. Verification tools for translation consistency,
tags, terminology should be essential for new Gtranslator.

 

That also would be great to have a customizable interface to easily move
windows and tabs around the interface ;-)

 

Good luck,

Victor

 

Translator/coordinator of

Gnome Team for Tajik Language

 

 

From: gnome-i18n [mailto:gnome-i18n-boun...@gnome.org] On Behalf Of Marcos
Chavarria Teijeiro
Sent: Monday, June 3, 2013 11:32 PM
To: gnome-i18n@gnome.org
Subject: Translation application on GSoC

 

Hello everybody!

 

Last month I apply to Google Summer of Code with a project about

redesigning and rewriting Gtranslator in Vala. The project has

been accepted! Now I write you to ask for advice and ideas about

what you think this new application should have or don't have.

 

You can give me ideas about many aspects of the application,

the presence or absence of certain features, how the user interface

should be... If you ever think that your tool should have a

couple of wings and it should be able to fly, this is the time to said

it!

 

Best regards,

Marcos Chavarría Teijeiro.

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: Translation application on GSoC

2013-06-04 Thread Victor Ibragimov
Marcos,

 

I also recommend you to post this message to translator's mailing-lists for
KDE, Ubuntu, Fedora, openSuse, Libreoffice and others to get more ideas and
advices.

 

Have a nice day!

Victor

 

 

 

From: gnome-i18n [mailto:gnome-i18n-boun...@gnome.org] On Behalf Of Marcos
Chavarria Teijeiro
Sent: Monday, June 3, 2013 11:32 PM
To: gnome-i18n@gnome.org
Subject: Translation application on GSoC

 

Hello everybody!

 

Last month I apply to Google Summer of Code with a project about

redesigning and rewriting Gtranslator in Vala. The project has

been accepted! Now I write you to ask for advice and ideas about

what you think this new application should have or don't have.

 

You can give me ideas about many aspects of the application,

the presence or absence of certain features, how the user interface

should be... If you ever think that your tool should have a

couple of wings and it should be able to fly, this is the time to said

it!

 

Best regards,

Marcos Chavarría Teijeiro.

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Gtk+UI translations statistics for Tajik language

2013-07-11 Thread Victor Ibragimov
Hi,

Tajik Translation statistics is not shown Gtk+ UI translations.
https://l10n.gnome.org/vertimus/Gtk-UI/master/po/tg
It should be 100%, except of po-properties (translation ongoing).

Could some please check and fix it.

Thanks
Victor




___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: Gtk+UI translations statistics for Tajik language

2013-07-11 Thread Victor Ibragimov
Hi Enrico!

I have recommited both files with some changes at the same time - hope to
see the updated statistics soon.
By the way, there is also no statistics for Tajik at
https://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for po-properties.
Hope to see it fixed as well.

Victor

-Original Message-
From: Enrico Nicoletto [mailto:live...@gmail.com] 
Sent: Thursday, July 11, 2013 6:05 PM
To: Victor Ibragimov
Cc: gnome-i18n@gnome.org
Subject: Re: Gtk+UI translations statistics for Tajik language

Hello Victor!

Either gtk+ ui as po-properties have to be commited at the same time, 
otherwise
the statistics will not be updated.

Best Regards,
Enrico Nicoletto.


Em 11/07/2013 10:00, Victor Ibragimov escreveu:
> Hi,
>
> Tajik Translation statistics is not shown Gtk+ UI translations.
> https://l10n.gnome.org/vertimus/Gtk-UI/master/po/tg
> It should be 100%, except of po-properties (translation ongoing).
>
> Could some please check and fix it.
>
> Thanks
> Victor
>

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Tajik - PO Properties

2013-07-23 Thread Victor Ibragimov
Hi,

Can someone please help to update the statistics for Tajik at 
https://l10n.gnome.org/vertimus/Gtk-properties/master/po-properties/tg
For some reasons statistics show red after committing the file.

Thanks,
Victor

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Strings with [keyboard label ] should be left in English?

2013-08-25 Thread Victor Ibragimov
Hi,

 

Just want to make sure if the strings at "gtk+.master" and the other strings 
like below with [keyboard label ] should be left in English or can be 
translated?:

 

#: ../gdk/keyname-table.h:6890

#, fuzzy

#| msgctxt "keyboard label"

#| msgid "AudioStop"

msgctxt "keyboard label"

msgid "AudioStop"

msgstr ""

 

Thanks,

Victor

 

 

 

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Tajik language: gnome-terminal

2013-09-16 Thread Victor Ibragimov
Hi,

Could you please, check "gnome-terminal" for Tajik language and see if more
accurate update can be prepared, so I can download if from the Damned Lies
and
translate the rest? The issue is that previous .po file with 418 strings was
100% and the current one with 433 is just 20%. Is there a way to
auto-translate
100% matches without marking them as fuzzy and leave just those 15 strings
to complete?

Thank you

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: Tajik language: gnome-terminal

2013-09-16 Thread Victor Ibragimov
Thank you so much - I have already updated and committed it to 100%.
Could you please, check what is wrong with "gnome-photos" it should be 100% as 
well.
Seems to be the statistics for files with "gnome-3-10" are not updated 
automatically.

Victor

-Original Message-
From: Piotr Drąg [mailto:piotrd...@gmail.com] 
Sent: 16 сентябр 2013 с. 23:18
To: Victor Ibragimov
Cc: gnome-i18n
Subject: Re: Tajik language: gnome-terminal

2013/9/16 Victor Ibragimov :
> Could you please, check "gnome-terminal" for Tajik language and see if 
> more accurate update can be prepared, so I can download if from the 
> Damned Lies and translate the rest? The issue is that previous .po 
> file with 418 strings was 100% and the current one with 433 is just 
> 20%. Is there a way to auto-translate 100% matches without marking 
> them as fuzzy and leave just those 15 strings to complete?
>

I have copied your translation from master to gnome-3-10 and gnome-3-8 
branches. They are 98% translated now.

Best regards,

--
Piotr Drąg
http://raven.fedorapeople.org/

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Understanding the branches

2013-09-16 Thread Victor Ibragimov
Regarding the branches or to make sure I correctly understand the branches:

What is the difference between the master and development (for example, GNOME 
3.10 (development)), and old stable?
If translations or updates are committed to gnome-3-6 now - is this a waste of 
time, as gnome-3-6 will not be released anymore?
What if translations and updates are committed only to gnome-3-10? or/and only 
to master? or why to commit to both gnome-3-10 and master?

Thank you,
Victor

-Original Message-
From: Piotr Drąg [mailto:piotrd...@gmail.com] 
Sent: 17 сентябр 2013 с. 00:01
To: Victor Ibragimov
Cc: gnome-i18n
Subject: Re: Tajik language: gnome-terminal

2013/9/16 Victor Ibragimov :
> Thank you so much - I have already updated and committed it to 100%.
> Could you please, check what is wrong with "gnome-photos" it should be 100% 
> as well.
> Seems to be the statistics for files with "gnome-3-10" are not updated 
> automatically.
>

It seems to me that you are committing only to master branches. Here you can 
find instructions on how to use branches correctly:

https://wiki.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo#Working_with_branches

--
Piotr Drąg
http://raven.fedorapeople.org/

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: Understanding the branches

2013-09-18 Thread Victor Ibragimov
"gnome-online-accounts", "gnome-photos" and "gnome-terminal" committed to both 
master and gnome-3-10. And it seems to be that "gnome-3-10" is not yet 
available for all modules.

When you suggest to commit to both "master" and "gnome-3-10" do you mean that 
is possible to commit to both branches just when "gnome-3-10" is shown under 
the "Branch" on Damned Lies site as a reference?

 

Victor

 

From: Rafael Ferreira [mailto:rafael.f...@gmail.com] 
Sent: 17 сентябр 2013 с. 20:43
To: Victor Ibragimov
Cc: Piotr Drąg; gnome-i18n
Subject: Re: Understanding the branches

 

 

 

2013/9/17 Victor Ibragimov 

Regarding the branches or to make sure I correctly understand the branches:

What is the difference between the master and development (for example, GNOME 
3.10 (development)), and old stable?
If translations or updates are committed to gnome-3-6 now - is this a waste of 
time, as gnome-3-6 will not be released anymore?
What if translations and updates are committed only to gnome-3-10? or/and only 
to master? or why to commit to both gnome-3-10 and master?

Thank you,
Victor

 

A 'gnome-3-10'  git branch is planned to be released together with GNOME 3.10. 
The 'master' is the latest git branch ever of a module - every future new 
branch will be forked from 'master' (e.g. 'gnome-3-12' would be a fork of 
'master').

 

Commiting translations to gnome-3-6 is waste of time at the moment, because a 
commit would only be of any of use if the software will have a new release. So, 
for example, Gtk+ 3.6.0 won't be releasing another minor version adn therefore 
it wouldn't make sense wasting translation effort on it. Obsolete, in resume.

 

Commit translations only to 'master' and not to 'gnome-3-10' will result in 
your translation NOT being available in GNOME 3.10 -- which I think is not a 
good idea. Commit translations only to 'gnome-3-10' and not to 'master' will 
result in the translations being available in GNOME 3.10, however your lastest 
ever translation state will be out-of-dated -- your effort in GNOME 3.10 
wouldn't be available in GNOME 3.12, for example.

 

So, best you can do right now (close to a new GNOME release) is to commit to 
'gnome-3-10' git branch and, then, run a git cherry-pick (more information in 
the URL mentioned by Piotr).

 

Cheers,

Rafael Ferreira

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: Understanding the branches

2013-09-19 Thread Victor Ibragimov
Dear Rafael,

 

Thank you for detailed message! I just want to make sure all Tajik translation 
are committed correctly, so we do not miss a word for the next release.

I will continue to commit translations to "master" only and to a 'gnome-3-10' 
git branch if information about it available on the Damned Lies.

 

Kind regards,

Victor

 

 

From: Rafael Ferreira [mailto:rafael.f...@gmail.com] 
Sent: 18 сентябр 2013 с. 19:31
To: Victor Ibragimov
Cc: Piotr Drąg; gnome-i18n
Subject: Re: Understanding the branches

 

I believe it is interesting to commit to 'gnome-3-10' git branch (always with 
cherry-pick to 'master') in the situations of GNOME 3.10 is not release yet or 
minor releases (e.g. 3.10.1) are to be released.

 

As you mentioned, some modules doesn't have a 'gnome-3-10' git branch. I'm not 
sure why, but, for you as a translator/coordinator, it means that you have to 
commit to 'master' only.

 

There are other exceptions that have different names of git branch. Gtk+, for 
example, have git branch names like 'gtk-3-8'.

 

Releated to your question, yes. You should translate branches available in 
Damned Lies. On the other side, If Damned Lies don't show a 'gnome-3-10' git 
branch, this git branch is probably not ready for translators or doesn't even 
exist.

 

 

 

2013/9/18 Victor Ibragimov 

"gnome-online-accounts", "gnome-photos" and "gnome-terminal" committed to both 
master and gnome-3-10. And it seems to be that "gnome-3-10" is not yet 
available for all modules.

When you suggest to commit to both "master" and "gnome-3-10" do you mean that 
is possible to commit to both branches just when "gnome-3-10" is shown under 
the "Branch" on Damned Lies site as a reference?

 

Victor

 

From: Rafael Ferreira [mailto:rafael.f...@gmail.com] 
Sent: 17 сентябр 2013 с. 20:43
To: Victor Ibragimov
Cc: Piotr Drąg; gnome-i18n
Subject: Re: Understanding the branches

 

 

 

2013/9/17 Victor Ibragimov 

Regarding the branches or to make sure I correctly understand the branches:

What is the difference between the master and development (for example, GNOME 
3.10 (development)), and old stable?
If translations or updates are committed to gnome-3-6 now - is this a waste of 
time, as gnome-3-6 will not be released anymore?
What if translations and updates are committed only to gnome-3-10? or/and only 
to master? or why to commit to both gnome-3-10 and master?

Thank you,
Victor

 

A 'gnome-3-10'  git branch is planned to be released together with GNOME 3.10. 
The 'master' is the latest git branch ever of a module - every future new 
branch will be forked from 'master' (e.g. 'gnome-3-12' would be a fork of 
'master').

 

Commiting translations to gnome-3-6 is waste of time at the moment, because a 
commit would only be of any of use if the software will have a new release. So, 
for example, Gtk+ 3.6.0 won't be releasing another minor version adn therefore 
it wouldn't make sense wasting translation effort on it. Obsolete, in resume.

 

Commit translations only to 'master' and not to 'gnome-3-10' will result in 
your translation NOT being available in GNOME 3.10 -- which I think is not a 
good idea. Commit translations only to 'gnome-3-10' and not to 'master' will 
result in the translations being available in GNOME 3.10, however your lastest 
ever translation state will be out-of-dated -- your effort in GNOME 3.10 
wouldn't be available in GNOME 3.12, for example.

 

So, best you can do right now (close to a new GNOME release) is to commit to 
'gnome-3-10' git branch and, then, run a git cherry-pick (more information in 
the URL mentioned by Piotr).

 

Cheers,

Rafael Ferreira

 

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: [SPAM] gnome-initial-setup "Tajik translation updated" commit

2014-02-04 Thread Victor Ibragimov
Thank you for the revert - I will re-submit updated translation again.

 

From: Colin Walters [mailto:walt...@verbum.org] 
Sent: Tuesday, February 4, 2014 10:14 PM
To: gnome-i18n@gnome.org; Victor Ibragimov
Subject: [SPAM] gnome-initial-setup "Tajik translation updated" commit

 

https://git.gnome.org/browse/gnome-initial-setup/commit/?id=a5ef600e38c67bf230ead4518bdb782ca143e5bd

 

is a little more than just updating the translation...

 

I reverted it for now:

 

https://git.gnome.org/browse/gnome-initial-setup/commit/?id=28d8f1ae136d6bf4fd7201707c6b1a33d529d25a

 

 

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Duplicate on Damned Lies

2014-04-08 Thread Victor Ibragimov
Hi,

 

I have noticed a duplicated language for Tajik on Damned Lies titled as
tg_TJ.

Could you please, remove it to avoid duplication or refer it to Tajik
(https://l10n.gnome.org/teams/tg/)

 

Kind regards,

Victor

 

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: Duplicate on Damned Lies

2014-04-09 Thread Victor Ibragimov
Dear Claude,

I have added some translations to "tg.po" and added "tg" to LINGUAS file and 
deleted "tg_TJ.po" from the PO folder.

Hope it helps.

Have a great day!
Victor

-Original Message-
From: gnome-i18n [mailto:gnome-i18n-boun...@gnome.org] On Behalf Of 
cla...@2xlibre.net
Sent: Thursday, April 10, 2014 12:56 AM
To: gnome-i18n@gnome.org
Subject: Re: Duplicate on Damned Lies

Le 2014-04-09 08:35, Victor Ibragimov a écrit :
> Hi,
>
> I have noticed a duplicated language for Tajik on Damned Lies titled
> as tg_TJ.
>
> Could you please, remove it to avoid duplication or refer it to Tajik
> (https://l10n.gnome.org/teams/tg/)

It's coming from network-manager-openconnect (see 
https://git.gnome.org/browse/network-manager-openconnect/tree/po/).

Please fix first that module, then I will remove the language from DL 
database,

Cheers,

Claude

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n