[Bug 695553] add translation context to all strings with multiple occurrence

2013-03-10 Thread l10n
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695553
  l10n | other | unspecified

Pavol Klačanský  changed:

   What|Removed |Added

   Keywords||L10N
 CC||pa...@klacansky.com

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email
--- You are receiving this mail because: ---
You are the assignee for the bug.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Bug 695553] add translation context to all strings with multiple occurrence

2013-03-10 Thread l10n
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695553
  l10n | other | unspecified

Alexandre Franke  changed:

   What|Removed |Added

 Status|UNCONFIRMED |RESOLVED
 Resolution||INCOMPLETE

--- Comment #1 from Alexandre Franke  2013-03-10 
15:00:27 UTC ---
This bug report is way too vague to be useful. If this is meant as a pledge for
developers to do it in a general manner, this is not the place (rather try
desktop-devel-list for instance). If this concerns a real case you encountered,
please be more specific (and eventually open a bug report against the relevant
product).

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email
--- You are receiving this mail because: ---
You are the assignee for the bug.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Bug 695553] add translation context to all strings with multiple occurrence

2013-03-10 Thread l10n
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695553
  l10n | other | unspecified

--- Comment #2 from Christian Rose  2013-03-10 15:21:39 
UTC ---
What Alexandre said in #c1.

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email
--- You are receiving this mail because: ---
You are the assignee for the bug.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Bug 695553] add translation context to all strings with multiple occurrence

2013-03-10 Thread l10n
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695553
  l10n | other | unspecified

--- Comment #3 from Pavol Klačanský  2013-03-10 17:01:17 
UTC ---
Yes, my point was that developers should not use same string twice without
adding context. I will write to desktop-devel-list ML then.

I have encountered this issue many many times, and reported bugs for it, to be
honest, it is really annoying, also some not self explanatory strings are hard
to get, so we have to dig into code and I suppose you should not require
translators to do so (just extra barrier for newcomers).

Thanks folks

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email
--- You are receiving this mail because: ---
You are the assignee for the bug.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Bug 695553] add translation context to all strings with multiple occurrence

2013-03-10 Thread l10n
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695553
  l10n | other | unspecified

TLE  changed:

   What|Removed |Added

 CC||k.nielse...@gmail.com

--- Comment #4 from TLE  2013-03-10 17:08:00 UTC ---
I don't agree with that suggestion. No need to un-necessarily clutter up all
code with lots of context. There are plenty of strings that are re-used that
never form a problem, because they are specific enough to never form the basis
for problems for translators.

In my mind (and I am a translator myself), what we need to do is to raise the
developers awareness of this problem and "train" them to think critically about
the string they make and whether these string could form a problem.

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email
--- You are receiving this mail because: ---
You are the assignee for the bug.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Bug 695553] add translation context to all strings with multiple occurrence

2013-03-10 Thread l10n
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695553
  l10n | other | unspecified

--- Comment #5 from Pavol Klačanský  2013-03-10 17:12:32 
UTC ---
I raised that issue on ML, it is open discussion.
I do not think it will clutter up a source code, it is usually just few
characters.

Yes, but it is really hard to detect that a subset from a set of all possible
languages and occurrences. Therefore, there is no developer capable of doing
this, as the set is huge in size.

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email
--- You are receiving this mail because: ---
You are the assignee for the bug.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Bug 695553] add translation context to all strings with multiple occurrence

2013-03-10 Thread l10n
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695553
  l10n | other | unspecified

Daniel Mustieles  changed:

   What|Removed |Added

 CC||daniel.mustie...@gmail.com

--- Comment #6 from Daniel Mustieles  2013-03-10 
18:45:20 UTC ---
In a lot of modules, the same string is used several times with the same
context/meaning, so no need to add comments or context to it.

Also, if there is a duplicated string in the source code, PO file shows it just
once, unless they have different case or context. Is there a real need to add
context to every string duplicated in a module? I belive this cases are already
documented, but if you think there is a string that should be splitted in two,
with different context each one, file a bug in that module to ask for it.

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email
--- You are receiving this mail because: ---
You are the assignee for the bug.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Bug 695553] add translation context to all strings with multiple occurrence

2013-03-10 Thread l10n
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695553
  l10n | other | unspecified

Gil Forcada  changed:

   What|Removed |Added

 CC||gforc...@gnome.org

--- Comment #7 from Gil Forcada  2013-03-10 21:10:37 UTC ---
As everyone is saying its own solution/proposal...

Why not make damned-lies send a mail to a certain mailing list (probably
gnome-i18n is not the best, to not clutter it) when a string is added to a
module? Just like we have for string freeze but the whole time.

This way will be easier to report early on the cycle problems with strings. The
sooner we are able to say that a string is confusing, the easier it will be for
the developer that added the string to add some context, explanation, etc.

And if we keep that on a regular basis it will be the best way to make
developers be aware of it.

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email
--- You are receiving this mail because: ---
You are the assignee for the bug.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Bug 695553] add translation context to all strings with multiple occurrence

2013-03-10 Thread l10n
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695553
  l10n | other | unspecified

--- Comment #8 from Daniel Mustieles  2013-03-10 
21:24:51 UTC ---
(In reply to comment #7)
> As everyone is saying its own solution/proposal...
> 
> Why not make damned-lies send a mail to a certain mailing list (probably
> gnome-i18n is not the best, to not clutter it) when a string is added to a
> module? Just like we have for string freeze but the whole time.
> 
> This way will be easier to report early on the cycle problems with strings. 
> The
> sooner we are able to say that a string is confusing, the easier it will be 
> for
> the developer that added the string to add some context, explanation, etc.
> 
> And if we keep that on a regular basis it will be the best way to make
> developers be aware of it.

I just see a problem in this model. Traffic will be really in high, and people
watching this list will lost interest soon, and it won't be useful.

For example, there is a commit-list which, if I'm not wrong, receives an email
with each commit done in git. Is somebody tracking down that list step by step
or its just used as a history?

Maybe just defining some guidelines would be enough to "teach" developers how
to deal with strings.

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email
--- You are receiving this mail because: ---
You are the assignee for the bug.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Bug 695553] add translation context to all strings with multiple occurrence

2013-03-10 Thread l10n
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695553
  l10n | other | unspecified

--- Comment #9 from Pavol Klačanský  2013-03-10 22:18:46 
UTC ---
My point was, from an experience, many cases where is string used multiple
times, we have to report a bug to add a context, just check my profile to see
that the most of the bugs are translation/context related.

Reading a source file to figure out meaning and reporting bugs should not be
required from l10n people.

It really slows things down. Also some sentences are split into pieces and then
put back together, and it really does not make sense.

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email
--- You are receiving this mail because: ---
You are the assignee for the bug.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Bug 695553] add translation context to all strings with multiple occurrence

2013-03-10 Thread l10n
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695553
  l10n | other | unspecified

Joanmarie Diggs (IRC: joanie)  changed:

   What|Removed |Added

 CC||jdi...@igalia.com

--- Comment #10 from Joanmarie Diggs (IRC: joanie)  
2013-03-11 00:39:55 UTC ---
Since brainstorming is occurring here What about using GNOME Goals[1] as
the vehicle by which to bring about awareness? Perhaps:

1. One annoyance per release (identified by your team)
2. Make the module developers do it (as opposed to y'all doing it for us)
3. Your team reviews the fixes

This is not completely unlike what was done with the "remove markup from
translatable messages" Goal[2]. But if memory serves me, that goal (and others
like it) are sometimes seen as a way to get new people contributing and/or
existing contributors contributing in a new area. I don't think that's what you
want here. I think what you want and need is awareness building and education
of module maintainers. And that means making the module maintainers do the
work.

[1] https://live.gnome.org/GnomeGoals
[2] https://live.gnome.org/GnomeGoals/RemoveMarkupInMessages

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email
--- You are receiving this mail because: ---
You are the assignee for the bug.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Bug 695553] add translation context to all strings with multiple occurrence

2013-03-12 Thread l10n
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695553
  l10n | other | unspecified

--- Comment #11 from Pavol Klačanský  2013-03-12 18:21:32 
UTC ---
Yes, to be honest, I spent my time on other things, I like to give back (but I
have no interest in Gnome itself, mainly do because of ubuntu).

Therefore I am pro-awareness on developers side.

Coordinator of our team raised other question about committing po files
directly from DL, so we do not have to clone branch.

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email
--- You are receiving this mail because: ---
You are the assignee for the bug.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Bug 695553] add translation context to all strings with multiple occurrence

2013-03-12 Thread l10n
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695553
  l10n | other | unspecified

Peter Mráz  changed:

   What|Removed |Added

 CC||etkina...@gmail.com

--- Comment #12 from Peter Mráz  2013-03-12 19:18:09 UTC 
---
in many languages translation of short words is context related. We realy need
to know if it is verb, noun or adjective. If it is in caption or if it is on
button. 
Many words can have more genders which is also context related. 

This site http://deckard.malizor.org/ is very very usefull, but provide only
strings from glade files. Strings should be translated direct on this site to
displayed windows and automaticaly save to po file.

But problem is words that is in code. Developers often provide string like "%s"
or ":" to translation without any comment. Developers also often provide
translation comment and other developers insert code and comment dissaper from
po file.

We need some aplication like accercisser for developer, which alert developers
for this problems.

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email
--- You are receiving this mail because: ---
You are the assignee for the bug.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Bug 695553] add translation context to all strings with multiple occurrence

2013-03-13 Thread l10n
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695553
  l10n | other | unspecified

Rajesh Ranjan  changed:

   What|Removed |Added

 CC||rajeshka...@yahoo.com

--- Comment #13 from Rajesh Ranjan  2013-03-13 07:12:19 
UTC ---
A good brainstorming is happing here and I would like to share my experience of
working with open source localization field (more than 8 years) and some ways
and means we adopted to deal with this problem. 

Context (co-text + rel-text + chron-text + bi-text + non-text) is crucial while
translating. So we should treat this bug as an important one and do whatever is
possible to help translators and finally the language desktop users.  

To deal with the issue, FUEL project [1] prepared a list of Frequently Used
Entries for Localization called FUEL desktop list [2] with context from major
user applications. To some extent it solved our problems of context while
dealing with the problem of standardization and inconsistency. 

Just now a similar interesting discussion like this bug appeared on FUEL
project's mailing list [3].  Peter Mráz is very right in citing deckard
instance as it can be very much helpful in understanding the context.  The
visual comparison and its method is documented under FUEL [4] and released in
Aug '12 to help the localizers and the persons associated with its QA.

I want to reiterate Pavol concern that without context translation can generate
critical errors and it is very much difficult and time consuming to remove
errors which are generated due to unavailability of Context info.

[1]. http://www.fuelproject.org/
[2].
http://git.fedorahosted.org/cgit/fuel.git/tree/language/en/terminology/desktop/fuel-desktop-en.pot
[3].
https://lists.fedorahosted.org/pipermail/fuel-discuss/2013-March/000446.html
[4]. http://svn.fedorahosted.org/svn/fuel/qa/

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email
--- You are receiving this mail because: ---
You are the assignee for the bug.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Bug 695553] add translation context to all strings with multiple occurrence

2013-03-13 Thread l10n
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695553
  l10n | other | unspecified

--- Comment #14 from André Klapper  2013-03-13 08:49:48 UTC ---
This brainstorming should take place on gnome-i18n@gnome.org as nobody else
interested in this topic will find it in this bug report. Bugzilla is for
specific feature requests or bug reports, not for general brainstorming, plus
the ideas are nothing new. :) Please bring it up on the i18n mailing list
instead to reach a wider audience. Thanks.

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email
--- You are receiving this mail because: ---
You are the assignee for the bug.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Bug 695553] add translation context to all strings with multiple occurrence

2013-03-20 Thread l10n
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695553
  l10n | other | unspecified

--- Comment #15 from Pavol Klačanský  2013-03-20 10:04:47 
UTC ---
Andre, could you please post a link to this bug report to that mailing list. I
prefer to solve it in bugzilla rather than be overwhelmed by ML non-related
messages.

Thanks, also, if it is nothing new, how come it has not been solved yet ;)

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email
--- You are receiving this mail because: ---
You are the assignee for the bug.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Bug 695553] add translation context to all strings with multiple occurrence

2013-03-20 Thread l10n
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695553
  l10n | other | unspecified

--- Comment #16 from André Klapper  2013-03-20 10:35:26 UTC ---
(In reply to comment #15)
> Andre, could you please post a link to this bug report to that mailing list. I
> prefer to solve it in bugzilla rather than be overwhelmed by ML non-related
> messages.

Again: Bugzilla is not the place for policy discussions so I'd appreciate if
you could bring it to the bigger target audience of translators. That's the
mailing list.

> Thanks, also, if it is nothing new, how come it has not been solved yet ;)

Because it's a trade-off (lots of mostly unneeded work for developers that
could spend in better ways) and there's no easy solution?

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email
--- You are receiving this mail because: ---
You are the assignee for the bug.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Bug 695553] add translation context to all strings with multiple occurrence

2013-03-20 Thread l10n
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695553
  l10n | other | unspecified

--- Comment #17 from Pavol Klačanský  2013-03-20 10:42:51 
UTC ---
Done

That might be case, but if a developer wants people to translate app, he/she
should carry burden of doing it as easy as possible, just common sense

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email
--- You are receiving this mail because: ---
You are the assignee for the bug.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n