On 15/04/2006, at 7:43 PM, Funda Wang wrote:
Can't these near-duplicates be merged somehow? For example
(pseudocode):
g_menu_item(item, _(_Open));
g_menu_item_desc(item, strrep(_(_Open), _, ));
Not all the languages are using latin letters. For Chinese, we
translate Open as ABCD, where is Chinese characters,
and _Open will be ABCD(_O). It is obviously wrong just removing
_ from the translations, because Open will become ABCD(O).
So, you suggestion does not fit non-latin languages.
The whole question of accelerator keys for non-single-key characters
still needs to be resolved (before we organize any general way of
treating strings with and without accelerators).
It's been discussed here, and on deb18n, and I don't think we got
anywhere. :(
We need a way to use multi-key characters as accelerator keys, or
many languages will have to continue doing what Funda describes:
separating the translation from the accelerator. It's messy, and non-
intuitive, but it's the only thing that works for now.
msgid Hide
msgstr Ẩn
I run out of ns very fast, and Ẩ is a dead-key-plus-vowel character.
Assuming the user will hit A for Ẩ will only work for a very small
subset of users, and in any case, my language is mostly accented
vowels, so even if we ignore the added diacritics, I have a, ă and
â. I'm still going to run out of accelerators if I can only use one
key for all three of these.
My language has 72 vowels, 12 separate vowels with 6 tones each,
marked with diacritics. There are fewer consonants than in the Roman
alphabet, and some consonants are used much more commonly than
others. This doesn't work well for menus, either. :(
from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm
Việt hóa phần mềm tự do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n