Re: [Fwd: Re: GNOME 2.16 release notes]
On 03/09/2006, at 8:06 AM, Brent Smith wrote: > The release notes can now be translated - they are in the gnomeweb- > wml module, at www.gnome.org/start/2.16/notes/docbook > > They use gnome-doc-utils/xml2po for translation When will they be on the docs page? [1] It's still listing the 2.14 release notes. It would be a much easier start for us if we had the 2.14 notes merged into the 2.16 file, and the .po files available, as is usual on [1]. It does save time if we don't have to do all that manually. from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm Việt hóa phần mềm tự do) http://groups-beta.google.com/group/vi-VN [1] http://kvota.net/doc-l10n/by-modules.html#release-notes ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: [Fwd: Re: GNOME 2.16 release notes]
Brent Smith skrev: > The release notes can now be translated - they are in the gnomeweb-wml > module, at www.gnome.org/start/2.16/notes/docbook > > They use gnome-doc-utils/xml2po for translation Not Found The requested URL /start/2.16/notes/docbook was not found on this server. smime.p7s Description: S/MIME Cryptographic Signature ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: [Fwd: Re: GNOME 2.16 release notes]
On 03/09/2006, at 4:00 PM, Daniel Nylander wrote: > Brent Smith skrev: > >> The release notes can now be translated - they are in the gnomeweb- >> wml >> module, at www.gnome.org/start/2.16/notes/docbook >> >> They use gnome-doc-utils/xml2po for translation > > Not Found > > The requested URL /start/2.16/notes/docbook was not found on this > server. It's not a HTTP URL. Brent is assuming everyone has translated these Release Notes before, and is familiar with their location in Gnome CVS. >> they are in the gnomeweb-wml >> module, at www.gnome.org/start/2.16/notes/docbook gnomeweb-wml is the name of the module in Gnome CVS. The path is www.gnome.org/start/2.16/notes/docbook/C/ http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnomeweb-wml/www.gnome.org/start/2.16/ notes/docbook/C/ is the HTTP URL, but if you're going to translate the notes, with images, you'll need to check out the module and keep your working copy current (unless you are working as part of a team and sending your completed files to the team-member maintaining the working copy). You can use the existing images, but it really looks great if you can supply localized images. :) I notice that the Release Notes this year are in several files, not in one single file. (This is very fiddly for merging previous translations.) release-notes.xml is the main file, and the other .xml files are "includes", which will be plugged into the main file when it is displayed online. So we need to translate _all_ the .xml files listed in the "C" directory, not only "release-notes.xml". For those of us who prefer to work in .po format, this means converting each file, then converting back. :( So it really would help if we could have the whole doc as _one_ PO file for each language, or POT for new languages, on the docs page, all merged and ready! Note that you can use either gnome-doc-utils/poxml or po4a [1] to convert the DocBook files. If you're collecting sets of converters, the Translate Toolkit [2] rounds them out. For those interested in distributed/online translation, Pootle integrates [3] both po4a and the Translate Toolkit, so can convert your docs for you. ;) I remember some mention, some time back, of a way to get localized screenshots without each team having to install a pre-release. Is this available, and if so, how do we use it? It does help that the text of the release notes is still very similar with 2.14, so we can re-use quite a bit of our previous work. Thankyou to whoever started using entities [4] for the version numbers: &gnomeversion; and &lastversion; will save us more fiddling next time. :) No doubt I will have more questions and comments as I work my way through this translation... from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm Việt hóa phần mềm tự do) http://groups-beta.google.com/group/vi-VN [1] http://po4a.alioth.debian.org/ [2] http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/index [3] http://translate.sourceforge.net/wiki/nonpo [4] If you haven't dealt with entities before, they are HTML/XML placeholders, like the printf %s and %d, or the Python %(noun)s and % (number)d, which we routinely encounter in PO files. Entities begin with an ampersand (&) and end with a semicolon (;) : &entity; Just like with any other placeholder, don't change them, and make sure they still have their & and ; when you finish. You can actually declare your own entities, so it's worth reading up on them. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: [Fwd: Re: GNOME 2.16 release notes]
On 9/3/06, Brent Smith <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > The release notes can now be translated - they are in the gnomeweb-wml > module, at www.gnome.org/start/2.16/notes/docbook > > They use gnome-doc-utils/xml2po for translation I've started Thai translation. However, I think I find some typos: #: ../C/rnbackend.xml:129(para) msgid "" "Due to the lack of active maintainership, the themes Rand-Canyon, Ocean-Dream, Simple-Blus, Smokey-Blue, and Traditional were removed. Likewise, the Lighthouseblue " "and Metal theme engines were removed as well. The theme name "Rand-Canyon" should be "Grand Canyon", "Simple-Blus" be "Simple". Cheers, -- Theppitak Karoonboonyanan http://linux.thai.net/~thep/ ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: [Fwd: Re: GNOME 2.16 release notes]
On 9/3/06, Theppitak Karoonboonyanan <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On 9/3/06, Brent Smith <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > The release notes can now be translated - they are in the gnomeweb-wml > > module, at www.gnome.org/start/2.16/notes/docbook > > > > They use gnome-doc-utils/xml2po for translation > > I've started Thai translation. However, I think I find some typos: Another one: #: ../C/rnbackend.xml:41(para) msgid "" "This also marks also the start of deprecating the previously used libraries " "libgnomeprint and libgnomeprintui: " "External projects are encouraged to use the new functionality provided by GTK" "+ 2.10." "This also marks also ..." should not repeat "also". -- Theppitak Karoonboonyanan http://linux.thai.net/~thep/ ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: [Fwd: Re: GNOME 2.16 release notes]
Theppitak Karoonboonyanan wrote: > On 9/3/06, Theppitak Karoonboonyanan <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> On 9/3/06, Brent Smith <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> > The release notes can now be translated - they are in the gnomeweb-wml >> > module, at www.gnome.org/start/2.16/notes/docbook >> > >> > They use gnome-doc-utils/xml2po for translation >> >> I've started Thai translation. However, I think I find some typos: > > Another one: > > #: ../C/rnbackend.xml:41(para) > msgid "" > "This also marks also the start of deprecating the previously used > libraries " > "libgnomeprint and > libgnomeprintui: " > "External projects are encouraged to use the new functionality provided > by GTK" > "+ 2.10." > > "This also marks also ..." should not repeat "also". > Both fixed in HEAD. Thanks for pointing these out! -- Brent Smith <[EMAIL PROTECTED]> IRC: smitten ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n