Re: Some Japanese translation: ja.po
Am Mittwoch, 1. August 2007 15:02 schrieb Hiroto Kagotani: Thanks, and I did it for the updated ja.po attached to this mail. I (or hopefully we:) have still a lot to be done. Thank you very much for this update. It has been added to our SVN by now and will be included in the next release 2.2.1 (not yet scheduled, though). Christian ___ gnucash-devel mailing list gnucash-devel@gnucash.org https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel
Re: Some Japanese translation: ja.po
Quoting Josh Sled [EMAIL PROTECTED]: Hiroto Kagotani [EMAIL PROTECTED] writes: By the way, is there any standard way to translate predefined account set files in accounts dir? In particular, can I add Japanese specific accounts here and how can I define act:id elements? accounts/${langdir}/ contains the translations available for the account trees, including entirely new, perhaps locale-specific account trees (for example accounts/de_DE/acctchrt_skr03.gnucash-xea). All installed files are enumerated at run time to build the dialog's contents, so simply creating a new file (following the same file-name conventions) and adding it to the relevant Makefile.am for distribution is sufficient. Yes. See also http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#How_to_translate_the_files_containing_the_new_account_hierarchies for some additional instructions. Regards, Christian ___ gnucash-devel mailing list gnucash-devel@gnucash.org https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel
Re: Some Japanese translation: ja.po
Hiroto Kagotani [EMAIL PROTECTED] writes: By the way, is there any standard way to translate predefined account set files in accounts dir? In particular, can I add Japanese specific accounts here and how can I define act:id elements? accounts/${langdir}/ contains the translations available for the account trees, including entirely new, perhaps locale-specific account trees (for example accounts/de_DE/acctchrt_skr03.gnucash-xea). All installed files are enumerated at run time to build the dialog's contents, so simply creating a new file (following the same file-name conventions) and adding it to the relevant Makefile.am for distribution is sufficient. I note that there's already an accounts/ja_JP.EUC/, which appears to contain the common account hierarchy encoded in EUC-JP, but for some reason it's not mentioned/distributed in the accounts/Makefile.am. To generate an ID, the most straightforward way is: [EMAIL PROTECTED] [~]$ uuidgen | tr -d - 15fd93733e2549bea5027450082f9b27 -- ...jsled http://asynchronous.org/ - a=jsled; b=asynchronous.org; echo [EMAIL PROTECTED] pgpO7mpK9PPHc.pgp Description: PGP signature ___ gnucash-devel mailing list gnucash-devel@gnucash.org https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel
Re: Some Japanese translation: ja.po
Josh Sled [EMAIL PROTECTED] writes: Hiroto Kagotani [EMAIL PROTECTED] writes: By the way, is there any standard way to translate predefined account set files in accounts dir? In particular, can I add Japanese specific accounts here and how can I define act:id elements? accounts/${langdir}/ contains the translations available for the account trees, including entirely new, perhaps locale-specific account trees (for example accounts/de_DE/acctchrt_skr03.gnucash-xea). All installed files are enumerated at run time to build the dialog's contents, so simply creating a new file (following the same file-name conventions) and adding it to the relevant Makefile.am for distribution is sufficient. I note that there's already an accounts/ja_JP.EUC/, which appears to contain the common account hierarchy encoded in EUC-JP, but for some reason it's not mentioned/distributed in the accounts/Makefile.am. To generate an ID, the most straightforward way is: [EMAIL PROTECTED] [~]$ uuidgen | tr -d - 15fd93733e2549bea5027450082f9b27 The best way I think to generate an account tree for the accounts hierarchy: 1) create a tree in gnucash 2) save it 3) uncompress it 4) hand-modify the XML to include the proper header and change the account GUID types from guid= to new= I think it's probably much easier (and faster) to do it this way than to create all the XML by hand. -derek -- Derek Atkins, SB '93 MIT EE, SM '95 MIT Media Laboratory Member, MIT Student Information Processing Board (SIPB) URL: http://web.mit.edu/warlord/PP-ASEL-IA N1NWH [EMAIL PROTECTED]PGP key available ___ gnucash-devel mailing list gnucash-devel@gnucash.org https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel
Re: Some Japanese translation: ja.po
Derek Atkins [EMAIL PROTECTED] writes: The best way I think to generate an account tree for the accounts hierarchy: 1) create a tree in gnucash 2) save it Or {File Export Export Accounts}. I think it's probably much easier (and faster) to do it this way than to create all the XML by hand. Probably, yeah. -- ...jsled http://asynchronous.org/ - a=jsled; b=asynchronous.org; echo [EMAIL PROTECTED] pgpoeRLGoDaRY.pgp Description: PGP signature ___ gnucash-devel mailing list gnucash-devel@gnucash.org https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel
Re: Some Japanese translation: ja.po
Hiroto Kagotani [EMAIL PROTECTED] writes: Hello, I'm interested in using GnuCash in Japanese. I've just subscribed to this list and known someone is also interested in Japanese translation. Here I attach my first attempt of translation, though it is not completed yet at all. Great, it is much more than my attempt so far! -- BOFH excuse #381: Robotic tape changer mistook operator's tie for a backup tape. ___ gnucash-devel mailing list gnucash-devel@gnucash.org https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel
Re: Some Japanese translation: ja.po
Hello, Am Donnerstag, 19. Juli 2007 17:59 schrieb Hiroto Kagotani: I'm interested in using GnuCash in Japanese. I've just subscribed to this list and known someone is also interested in Japanese translation. Here I attach my first attempt of translation, though it is not completed yet at all. Thank you very much. This is a very good improvement to the previous translation. We will happily include this for our future releases. If you intend to do any further work, we'll gladly use that as well and include it in the releases. Just one small note: The first entry in the po file has a PO-Revision-Date and Last-Translator line. Please make sure to update those two when you edit a file; especially the PO-Revision-Date is used frequently to distinguish old and new po files. Thanks, and we are looking forward for any further contributions, Christian ___ gnucash-devel mailing list gnucash-devel@gnucash.org https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel