Re: Italian and lojban Localizable.strings
OK, I submitted both files, now back to learning lojban. :-) Cheers Fred Maurizio Boriani wrote: > On 2006-03-29 19:29:48 +0200 Fred Kiefer <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >> Hi Maurizio, >> >> don't get us wrong, we all started to learn lojban right after getting >> your mail with the GNUstep translations. This is what is keeping us from >> submitting your patch. As soon as the whole GNUstep mailing list has >> been converted to lojban we will resume working and your patch will be >> the first one to submit. :-) > > it's a really simple (and very regular) language :)) fast to learn :)) > >> In reality we are just waiting for Adam Fedor to state, if this patch >> could be included without a writen copyright assignment or if we have to >> wait for one. Sorry, this is the process. But we should have told you >> about it. > > already working on gui theme implementation, so > returned and confirmed (by FSF) the assignment too :) > >> And thank you for the great work you did! > > only a dummy and fast work (done in a spare time from spare time used for > gui theme implementation :)) ) > > bye > ___ Gnustep-dev mailing list Gnustep-dev@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnustep-dev
Re: Italian and lojban Localizable.strings
Yes, Maurizio has a valid copyright assignment for GNUstep. On 2006-03-29 10:29:48 -0700 Fred Kiefer <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi Maurizio, don't get us wrong, we all started to learn lojban right after getting your mail with the GNUstep translations. This is what is keeping us from submitting your patch. As soon as the whole GNUstep mailing list has been converted to lojban we will resume working and your patch will be the first one to submit. :-) In reality we are just waiting for Adam Fedor to state, if this patch could be included without a writen copyright assignment or if we have to wait for one. Sorry, this is the process. But we should have told you about it. And thank you for the great work you did! Fred Maurizio Boriani wrote: On 2006-03-27 15:46:19 +0200 Maurizio Boriani <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi, While working on gui theme integration fix and write a bit about Localizable strings. noman want's to put then in svn ? :) no comments ? are so orrible :) bye ___ Gnustep-dev mailing list Gnustep-dev@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnustep-dev ___ Gnustep-dev mailing list Gnustep-dev@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnustep-dev
Re: Italian and lojban Localizable.strings
On 2006-03-29 19:29:48 +0200 Fred Kiefer <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi Maurizio, don't get us wrong, we all started to learn lojban right after getting your mail with the GNUstep translations. This is what is keeping us from submitting your patch. As soon as the whole GNUstep mailing list has been converted to lojban we will resume working and your patch will be the first one to submit. :-) it's a really simple (and very regular) language :)) fast to learn :)) In reality we are just waiting for Adam Fedor to state, if this patch could be included without a writen copyright assignment or if we have to wait for one. Sorry, this is the process. But we should have told you about it. already working on gui theme implementation, so returned and confirmed (by FSF) the assignment too :) And thank you for the great work you did! only a dummy and fast work (done in a spare time from spare time used for gui theme implementation :)) ) bye -- Maurizio Boriani GPG key: 0xCC0FBF8F => E429 A37C 5259 763C 9DEE FC8B 5D61 C796 CC0F BF8F <= ___ Gnustep-dev mailing list Gnustep-dev@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnustep-dev
Re: Italian and lojban Localizable.strings
Hi Maurizio, don't get us wrong, we all started to learn lojban right after getting your mail with the GNUstep translations. This is what is keeping us from submitting your patch. As soon as the whole GNUstep mailing list has been converted to lojban we will resume working and your patch will be the first one to submit. :-) In reality we are just waiting for Adam Fedor to state, if this patch could be included without a writen copyright assignment or if we have to wait for one. Sorry, this is the process. But we should have told you about it. And thank you for the great work you did! Fred Maurizio Boriani wrote: > On 2006-03-27 15:46:19 +0200 Maurizio Boriani <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >> Hi, >> While working on gui theme integration fix and write a bit about >> Localizable >> strings. > > noman want's to put then in svn ? :) > no comments ? > > are so orrible :) > > bye > ___ Gnustep-dev mailing list Gnustep-dev@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnustep-dev
Re: Italian and lojban Localizable.strings
On 2006-03-27 15:46:19 +0200 Maurizio Boriani <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi, While working on gui theme integration fix and write a bit about Localizable strings. noman want's to put then in svn ? :) no comments ? are so orrible :) bye -- Maurizio Boriani GPG key: 0xCC0FBF8F => E429 A37C 5259 763C 9DEE FC8B 5D61 C796 CC0F BF8F <= ___ Gnustep-dev mailing list Gnustep-dev@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnustep-dev
Italian and lojban Localizable.strings
Hi, While working on gui theme integration fix and write a bit about Localizable strings. IOn attach changelog and patches (for lojban not properly a patch :) ) about Localizable.string. bye -- Maurizio Boriani GPG key: 0xCC0FBF8F => E429 A37C 5259 763C 9DEE FC8B 5D61 C796 CC0F BF8F <= ChangeLog Description: Binary data --- orig/Resources/Italian.lproj/Localizable.strings +++ mod/Resources/Italian.lproj/Localizable.strings @@ -1,108 +1,227 @@ /* Translator: Nicola Pero <[EMAIL PROTECTED]> * Date: September 2002 + * Translator: Maurizio Boriani <[EMAIL PROTECTED]> + * Date: April 2006 */ /*** Italian.lproj/Localizable.strings -updated by make_strings 2002-09-25 03:20:19 +0100 +updated by make_strings 2006-03-25 13:23:09 +0100 add comments above this one ***/ /*** Keys found in multiple places ***/ -/* File: ../Source/NSDocument.m:87 */ -/* File: ../Source/NSDocument.m:108 */ -"Load failed" = "Caricamento non riuscito"; - -/* File: ../Source/NSDocument.m:254 */ -/* File: ../Source/NSDocument.m:476 */ -/* File: ../Source/NSDocument.m:601 */ +/* File: ../Source/NSDocument.m:283 */ +/* File: ../Source/NSDocument.m:510 */ +/* File: ../Source/NSDocument.m:694 */ +/* File: ../Source/NSSavePanel.m:1135 */ +/* Flag: untranslated */ +/* File: ../Source/NSSavePanel.m:1145 */ +/* Flag: untranslated */ +/* File: ../Source/NSSavePanel.m:1156 */ +/* Flag: untranslated */ +/* File: ../Source/NSSavePanel.m:1167 */ +/* Flag: untranslated */ "Save" = "Salva"; -/* File: ../Source/NSDocument.m:254 */ -/* File: ../Source/NSDocument.m:601 */ -/* File: ../Source/NSDocument.m:703 */ +/* File: ../Source/NSDocument.m:283 */ +/* File: ../Source/NSDocument.m:694 */ +/* File: ../Source/NSDocument.m:825 */ +/* File: ../Source/NSDocumentController.m:487 */ +/* Flag: untranslated */ +/* File: ../Source/NSSavePanel.m:1169 */ +/* Flag: untranslated */ "Cancel" = "Cancella"; -/* File: ../Source/NSDocument.m:701 */ -/* File: ../Source/NSDocument.m:703 */ -"Revert" = "Ritorna a com'era prima"; - - -/*** Unmatched/untranslated keys ***/ - -/* File: ../Source/NSDocument.m:88 */ -"Could not load file [EMAIL PROTECTED]" = "Non è stato possibile caricare il file [EMAIL PROTECTED]"; - -/* File: ../Source/NSDocument.m:109 */ -"Could not load URL [EMAIL PROTECTED]" = "Non è stato possibile caricare lo URL [EMAIL PROTECTED]"; - -/* File: ../Source/NSDocument.m:252 */ -"Close" = "Chiudi"; +/* File: ../Source/NSDocument.m:506 */ +/* File: ../Source/NSSavePanel.m:855 */ +/* Flag: untranslated */ +"Save As" = "Salva con nome"; -/* File: ../Source/NSDocument.m:253 */ -"%@ has changed. Save?" = "%@ è cambiato. Lo devo salvare?"; +/* File: ../Source/NSApplication.m:2615 */ +/* Comment: Title of the Info Panel */ +/* File: ../Source/NSMenu.m:236 */ +/* Comment: Info */ +/* Flag: untranslated */ +/* File: ../Source/NSMenu.m:302 */ +/* Comment: Info */ +/* Flag: untranslated */ +"Info" = "Info"; -/* File: ../Source/NSDocument.m:254 */ -"Don't Save" = "Non salvare"; +/* File: ../Source/NSApplication.m:3092 */ +/* File: ../Source/NSDocumentController.m:558 */ +/* Flag: untranslated */ +"Quit" = "Esci"; -/* File: ../Source/NSDocument.m:336 */ -"Untitled-%d" = "Senza-Titolo-%d"; +/* File: ../Source/GSPrintOperation.m:158 */ +/* Flag: untranslated */ +/* File: ../Source/NSSavePanel.m:1147 */ +/* Flag: untranslated */ +/* File: ../Source/NSSavePanel.m:1158 */ +/* Flag: untranslated */ +"Dismiss" = "Dismetti"; -/* File: ../Source/NSDocument.m:477 */ -"Save As" = "Salva con nome"; -/* File: ../Source/NSDocument.m:478 */ -"Save To" = "Salva in"; +/*** Unmatched/untranslated keys ***/ -/* File: ../Source/NSDocument.m:599 */ -"File Error" = "Errore con un file"; +/* File: ../Source/GSPrintOperation.m:156 */ +/* Flag: untranslated */ +"Preview" = "Anteprima"; + +/* File: ../Source/GSPrintOperation.m:157 */ +/* Flag: untranslated */ +"Problem running the preview application '%@' perhaps you need to set your NSPreviewApp user default" += "Errore nell'esecuzione dell'applicazione Anteprima '%@' Dovresti settare l'applicativo predefinito in NSPreviewApp defaults"; + +/* File: ../Source/NSAlert.m:1264 */ +/* Flag: untranslated */ +"OK" = "OK"; -/* File: ../Source/NSDocument.m:600 */ -"Can't create backup file. Save anyways?" -= "Non si può create un file di backup. Lo devo salvare lo stesso?"; +/* File: ../Source/NSApplication.m:110 */ +/* Flag: unmatched */ +"Ignore" = "Ignora"; -/* File: ../Source/NSDocument.m:702 */ -"%@ has been edited. Are you sure you want to undo changes?" -= "%@ è stato modificato. Sei sicuro che vuoi annullare i cambiamenti?"; +/* File: ../Source/NSBitmapImageRep.m:831 */ +/* Flag: untranslated */ +"No Compression" = "Non compresso"; + +/* File: ../Source/NSBitmapImageRep.m:832 */ +/* Flag: untranslated */ +"CCITTFAX3 Compression" = "Compressione CCITTFAX3"; + +/* File: ../Source/NSBitmapImageRep.m:833 */ +/* Flag: untranslated */ +"CCITTFAX4 Compression" = "Compressione CCITTFAX4"; + +/* F