Re: [Goanet]boilanchi-gaddi
Sr. Margaret is right. There is a difference between "gaddo" and "boilanchi gaddi": "gaddo" is what in Portuguese was called "carroça" and was used for transporting goods, timber, luggage, etc., while "boilanchi gaddi" was used for transporting people and was called "carro de bois" in Portuguese. Jorge - Original Message - From: Sr. Margaret To: Sent: Saturday, June 04, 2005 10:00 PM Subject: [Goanet]boilanchi-gaddi > Alfred, > > I am reading the book Loving Ayesha right now. The story of the bullock cart > speaks of the "boilanchi-gaddi" of yonder times. The name of the story > is "Moon dance" > > Sr. Margaret Correa > >
[Goanet]boilanchi-gaddi
Alfred, I am reading the book Loving Ayesha right now. The story of the bullock cart speaks of the "boilanchi-gaddi" of yonder times. The name of the story is "Moon dance" Sr. Margaret Correa
[Goanet]Boilanchi-gaddi in Victor's book
Alfred de Tavares wrote: However, what Peter probably refers to is the "gaddi", the "boilanchi-gaddi": It was a quaint wooden box on "gaddo" wheels and pulled by a pair of oxen. Garishly painted, with tiny windows and entrance from the rear, it was very convenient "sossegado" mode of travel, but exclusively, within Bardez. Nowhere else, in Goa, was it known. - Alfred, Correct my mistake if so dear fellow. Perchance my memories betray. Didn't our dear chappie Victor Rangel print a bunch of little stories? "Loving Ayesha" or was it not? Indeed that be it. Wasn't the very first story set in an exquisite 'boilanchi-gaddi' of yonder times? A very interesting story I might add but can't offhand recall the name. Victor dears, jog our memory will you. And how is our lovely Maria keeping? Saligao springs to mind so often. Cecil de P. =