[Goanet] Dev borem korun
FN (Mar 7) writes: You mean it is a blank cheque issued on some else's account. AM: It would appear obvious, and what a bottomless account that even the U,S. Treasury Secretary would have liked to use , had he means to do so, to revive the American economy.
Re: [Goanet] Dev borem korun
But indeed it does have a quid pro quo. The "quo" is the favour you have done the other person; the "quid" is the other person interceding with the Almighty on your behalf. That could be the best quid of all, if sincerely meant! Regards, Victor --- On Sun, 3/7/10, Antonio Menezes wrote: From: Antonio Menezes Subject: [Goanet] Dev borem korun To: "goanet" Date: Sunday, March 7, 2010, 9:50 AM Imagine a village priest who normally had a lousy male cook. A padri is always welcome to share a meal in a parishioner house. Not that he had made a habit out of it. At the end of a meal , he has nothing to offer in return except to say a small prayer : ''Tumkam sogleanc Devan borem korum''. Hence the origin, perhaps of ''Dev borem korun'' Please note that unlike a ''thank you'' the ''Dev borem korun'' has no quid pro quo attached to it.
Re: [Goanet] Dev borem korun
You mean it's a blank cheque issued on someone else's account :-) FN On 7 March 2010 20:20, Antonio Menezes > note that unlike a ''thank you'' the ''Dev borem korun'' has no quid pro quo > attached to it.
[Goanet] Dev borem korun
Imagine a village priest who normally had a lousy male cook. A padri is always welcome to share a meal in a parishioner house. Not that he had made a habit out of it. At the end of a meal , he has nothing to offer in return except to say a small prayer : ''Tumkam sogleanc Devan borem korum''. Hence the origin, perhaps of ''Dev borem korun'' Please note that unlike a ''thank you'' the ''Dev borem korun'' has no quid pro quo attached to it.
[Goanet] Dev Borem Korun
A ''thank you ''is expressed at the end of a favour done and it vaguely expresses further the idea that a recipient of a favour somehow owes something in future. On the other hand a ''Dev Borem Konun'' means 'let God bless you'' for a favour done but there is no hint of a quid pro quo in it. It is possible that a priest after enjoying a meal of rice, prawn curry,fried fish with a copito or two of feni in one of his parishioners house, may have expressed his gratitude by saying ''Tumkam Devan borem konun'' which Goan catholics incorporated in their day to day language as 'Dev Borem Korun'' literally a God Bless. Antonio