Roger's Classification tentative weekly list 10/31
-- DISCLAIMER: The full tentative weekly list is available at http://classificationweb.net/tentative/1031.html which is the best place to check for the presence/absence of diacritics, rsk Please bear with us while we get adjusted to our new email system - r. LIBRARY OF CONGRESS CLASSIFICATION TENTATIVE WEEKLY LIST 31 (August 4, 2010) Library of Congress staff: Send comments on this list to Libby Dechman, Policy and Standards Division - Telephone: 7-4768 Email: e...@loc.govmailto:e...@loc.gov SACO contributors: Send questions or comments to your SACO liaison in the Cooperative Programs Section. The full hierarchy is provided for new and revised classification captions to show their context within the classification. Numbers that appear in square brackets are not displayed in Classification Web browse screens or in the printed editions of the classification schedules. They are shown on this list only to indicate the location of the corresponding caption or reference within the classification. (A) indicates pre-approved proposals for material in priority 1. (C) indicates proposals submitted by libraries in the Subject Authority Cooperative Program (SACO). Judaism Dogmatic Judaism Other topics, A-Z BM645.S54 Sleep Index: Sleep Judaism: BM645.S54 Oriental philology and literature Hebrew Literature Literary history and criticism History Special aspects and topics Treatment of special subjects, A-Z PJ5012.K33 Kaddish Index: Kaddish in literature Hebrew Literary history: PJ5012.K33 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Roger Kohn Cataloger, Israel Judaica Section Library of Congress LS/ABA/ASME/IJ (4222) LM 537 101 Independence Avenue, SE Washington, D.C. 20540-4222 (202) 707-3997 Opinions expressed are those of the author, and are not official statements by the Library of Congress. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
RE: 'Avodat ha-kodesh
What a pleasant and scholarly exchange that was. Fun to overhear.Janet On Tue, 27 Jul 2010, Biella, Joan wrote: Thanks to all who answered my question. It all becomes much easier when you explain that ka- (subscript dot under k) is a verbal prefix. I must have been sick that day in Aramaic class … But I do miss the pelican. More fun than a nesher gadol any day. Joan [IMAGE] From: owner-heb-n...@lists.acs.ohio-state.edu [mailto:owner-heb-n...@lists.acs.ohio-state.edu] On Behalf Of Cliff Miller Sent: Monday, July 26, 2010 5:22 PM To: 'heb-naco@lists.acs.ohio-state.edu' Subject: RE: 'Avodat ha-kodesh Joan, The phrase “koaH gavra” is Aramaic, describing pouring water from each hand onto the other for ritual rinsing. The phrase “gavra raba,” for a great man, is also Aramaic. Here two idioms overlap in a novel usage. Therefore I see the closing word as the Aramaic verb ka-atu, the conventional prefix with the verb “they come.” Something like: Resplendent as the radiant stars coming from the power of the hand of a great man. If you don’t like my reading, you can give me the bird, so to speak. Clifford Miller JTSA Library From: owner-heb-n...@lists.acs.ohio-state.edu [mailto:owner-heb-n...@lists.acs.ohio-state.edu] On Behalf Of Biella, Joan Sent: Friday, July 23, 2010 3:00 PM To: 'heb-naco@lists.acs.ohio-state.edu'; 'Joseph Galron-Goldschlaeger' Subject: 'Avodat ha-kodesh Dear Friends, I am cataloging an edition of Azulai's 'Avodat ha-kodesh, which contains seven works that seem to be called, together, kokhve lekhet. The statement of responsibility says these seven works are ככוכבים מאירים ומזהירים מכח גברא רבא קאתו I think I get all that until we come to the pelican. קאת = pelican in Aramaic, right?. What do we have here, a man of great pelican? A man, great his pelican? I have a feeling we're dealing with something like חסיד in Hebrew, but what, exactly? Please enlighten me. Thank you. Joan