Re: {Spam?} Re: {Spam?} Re: [hugin-ptx] description needed for translation

2010-12-01 Thread john doe
No hay problema Uwe!

On Wed, Dec 1, 2010 at 4:59 PM, Uwe Koch Kronberg wrote:

>  Ups. Perdona amigo ...
>
> El 01/12/10 18:08, john doe escribió:
>
> Its Ernesto friend, anyway, consider that file a first revision...I might
> make another one...and change the file to es_la.po..I left some translation
> strings empty because i could not find words to refer to them..and I think
> one needs a correction to see if there is a spanish translation, im talking
> about feature matching...
>
> On Wed, Dec 1, 2010 at 10:22 AM, Uwe Koch Kronberg  > wrote:
>
>>  OK, Eduardo. I got your *.po file, but haven't gone completely through
>> it. I'll check the differences among the first one I sent and yours.
>>
>> Regards,
>>
>> El 01/12/10 11:18, john doe escribió:
>>
>> there are many errors friend, i sent you i think an attached .po file with
>> some major corrections, if it hasnt arrived i will send you the attachment
>> again, please check the first email and check for attachments...
>>
>> there were many other mistakes..One common mistake made was with the word
>> objetivo, the guy from Spain used it many times to translate different
>> aspects of Hugin..
>>
>>
>>
>> On Wed, Dec 1, 2010 at 9:13 AM, Uwe Koch Kronberg > > wrote:
>>
>>>  Which one, in order to correct them.
>>>
>>> El 30/11/10 23:02, john doe escribió:
>>>
>>> there are typos in the spanish version as well..
>>>
>>> On Tue, Nov 30, 2010 at 7:14 PM, Bruno Postle  wrote:
>>>
 On Tue 30-Nov-2010 at 23:39 +0100, J. Schneider wrote:

>
> "Combined stacks:"
> currently "Verbundene Stapel:"
>

  This is refering to bracketed-stacks of photos that are then joined
 together.


  "Founded panoramas"
> Does it mean "Found panoramas"?
>

  I'm sure it does, the Batch Processor can now detect likely sequences
 of photos to assemble panoramas.

  "conformal" = "konformal" or "konform"?
>

 This is a mathematical term, Mercator and Stereographic projections are
 'conformal', they have low local distortion.

 --
  Bruno


 --
 You received this message because you are subscribed to the Google
 Groups "Hugin and other free panoramic software" group.
 A list of frequently asked questions is available at:
 http://wiki.panotools.org/Hugin_FAQ
 To post to this group, send email to hugin-ptx@googlegroups.com
 To unsubscribe from this group, send email to
 hugin-ptx+unsubscr...@googlegroups.com
 For more options, visit this group at
 http://groups.google.com/group/hugin-ptx

>>>
>>> --
>>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>>> "Hugin and other free panoramic software" group.
>>> A list of frequently asked questions is available at:
>>> http://wiki.panotools.org/Hugin_FAQ
>>> To post to this group, send email to hugin-ptx@googlegroups.com
>>> To unsubscribe from this group, send email to
>>> hugin-ptx+unsubscr...@googlegroups.com
>>> For more options, visit this group at
>>> http://groups.google.com/group/hugin-ptx
>>>
>>>
>>> --
>>>  Uwe Koch Kronberg Enrique Koch y Cía. Ltda. Fono: + 56 32 2543464 Fax:
>>> + 56 32 2543465 Cel: + 56 9 87177837 E-mail: uwe.k...@opticakoch.cl
>>>
>>> La información contenida en este mensaje puede ser privada, confidencial
>>> y estar protegida contra la divulgación. Si el lector de este mensaje no es
>>> el receptor que se intentó contactar o un trabajador o interlocutor
>>> responsable de entregar este mensaje al receptor que se intentó contactar,
>>> usted está siendo notificado que cualquier propagación, distribución o copia
>>> de esta comunicación está estrictamente prohibida. Si ha recibido esta
>>> comunicación por error, por favor, notifíquenos de inmediato respondiendo
>>> este mensaje y eliminándolo de su computador.
>>>  --
>>>  You received this message because you are subscribed to the Google
>>> Groups "Hugin and other free panoramic software" group.
>>> A list of frequently asked questions is available at:
>>> http://wiki.panotools.org/Hugin_FAQ
>>> To post to this group, send email to hugin-ptx@googlegroups.com
>>> To unsubscribe from this group, send email to
>>> hugin-ptx+unsubscr...@googlegroups.com
>>> For more options, visit this group at
>>> http://groups.google.com/group/hugin-ptx
>>>
>>
>> --
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>> "Hugin and other free panoramic software" group.
>> A list of frequently asked questions is available at:
>> http://wiki.panotools.org/Hugin_FAQ
>> To post to this group, send email to hugin-ptx@googlegroups.com
>> To unsubscribe from this group, send email to
>> hugin-ptx+unsubscr...@googlegroups.com
>> For more options, visit this group at
>> http://groups.google.com/group/hugin-ptx
>>
>>
>> --
>>  Uwe Koch Kronberg Enrique Koch y Cía. Ltda. Fono: + 56 32 2543464 Fax: +
>> 56 32 2543465 Cel: + 56 9 87177837 E-mail: uwe.k...@opticakoch.cl
>>
>> La información c

Re: {Spam?} Re: {Spam?} Re: [hugin-ptx] description needed for translation

2010-12-01 Thread Uwe Koch Kronberg
Ups. Perdona amigo ...

El 01/12/10 18:08, john doe escribió:
> Its Ernesto friend, anyway, consider that file a first revision...I
> might make another one...and change the file to es_la.po..I left some
> translation strings empty because i could not find words to refer to
> them..and I think one needs a correction to see if there is a spanish
> translation, im talking about feature matching...
>
> On Wed, Dec 1, 2010 at 10:22 AM, Uwe Koch Kronberg
> mailto:uwe.k...@opticakoch.cl>> wrote:
>
> OK, Eduardo. I got your *.po file, but haven't gone completely
> through it. I'll check the differences among the first one I sent
> and yours.
>
> Regards,
>
> El 01/12/10 11:18, john doe escribió:
>> there are many errors friend, i sent you i think an attached .po
>> file with some major corrections, if it hasnt arrived i will send
>> you the attachment again, please check the first email and check
>> for attachments...
>>
>> there were many other mistakes..One common mistake made was with
>> the word objetivo, the guy from Spain used it many times to
>> translate different aspects of Hugin..
>>
>>
>>
>> On Wed, Dec 1, 2010 at 9:13 AM, Uwe Koch Kronberg
>> mailto:uwe.k...@opticakoch.cl>> wrote:
>>
>> Which one, in order to correct them.
>>
>> El 30/11/10 23:02, john doe escribió:
>>> there are typos in the spanish version as well..
>>>
>>> On Tue, Nov 30, 2010 at 7:14 PM, Bruno Postle
>>> mailto:br...@postle.net>> wrote:
>>>
>>> On Tue 30-Nov-2010 at 23:39 +0100, J. Schneider wrote:
>>>
>>>
>>> "Combined stacks:"
>>> currently "Verbundene Stapel:"
>>>
>>>
>>> This is refering to bracketed-stacks of photos that are
>>> then joined together.
>>>
>>>
>>> "Founded panoramas"
>>> Does it mean "Found panoramas"?
>>>
>>>
>>> I'm sure it does, the Batch Processor can now detect
>>> likely sequences of photos to assemble panoramas.
>>>
>>> "conformal" = "konformal" or "konform"?
>>>
>>>
>>> This is a mathematical term, Mercator and Stereographic
>>> projections are 'conformal', they have low local distortion.
>>>
>>> -- 
>>> Bruno
>>>
>>>
>>> -- 
>>> You received this message because you are subscribed to
>>> the Google Groups "Hugin and other free panoramic
>>> software" group.
>>> A list of frequently asked questions is available at:
>>> http://wiki.panotools.org/Hugin_FAQ
>>> To post to this group, send email to
>>> hugin-ptx@googlegroups.com
>>> 
>>> To unsubscribe from this group, send email to
>>> hugin-ptx+unsubscr...@googlegroups.com
>>> 
>>> For more options, visit this group at
>>> http://groups.google.com/group/hugin-ptx
>>>
>>>
>>> -- 
>>> You received this message because you are subscribed to the
>>> Google Groups "Hugin and other free panoramic software" group.
>>> A list of frequently asked questions is available at:
>>> http://wiki.panotools.org/Hugin_FAQ
>>> To post to this group, send email to
>>> hugin-ptx@googlegroups.com 
>>> To unsubscribe from this group, send email to
>>> hugin-ptx+unsubscr...@googlegroups.com
>>> 
>>> For more options, visit this group at
>>> http://groups.google.com/group/hugin-ptx
>>
>> -- 
>>
>> Uwe Koch Kronberg
>> Enrique Koch y Cía. Ltda.
>> Fono: + 56 32 2543464
>> Fax: + 56 32 2543465
>> Cel: + 56 9 87177837
>> E-mail:uwe.k...@opticakoch.cl 
>>
>> La información contenida en este mensaje puede ser privada,
>> confidencial y estar protegida contra la divulgación. Si el
>> lector de este mensaje no es el receptor que se intentó
>> contactar o un trabajador o interlocutor responsable de
>> entregar este mensaje al receptor que se intentó contactar,
>> usted está siendo notificado que cualquier propagación,
>> distribución o copia de esta comunicación está estrictamente
>> prohibida. Si ha recibido esta comunicación por error, por
>> favor, notifíquenos de inmediato respondiendo este mensaje y
>> eliminándolo de su computador.
>>
>> -- 
>> You received this message because you are subscribed to the
>> Google Groups "Hugin and other free panoramic software" group.
>> A list of frequently asked questions is available at:
>> http://wiki.panotools.org/Hugin_FAQ
>> To

Re: {Spam?} Re: {Spam?} Re: [hugin-ptx] description needed for translation

2010-12-01 Thread john doe
Its Ernesto friend, anyway, consider that file a first revision...I might
make another one...and change the file to es_la.po..I left some translation
strings empty because i could not find words to refer to them..and I think
one needs a correction to see if there is a spanish translation, im talking
about feature matching...

On Wed, Dec 1, 2010 at 10:22 AM, Uwe Koch Kronberg
wrote:

>  OK, Eduardo. I got your *.po file, but haven't gone completely through it.
> I'll check the differences among the first one I sent and yours.
>
> Regards,
>
> El 01/12/10 11:18, john doe escribió:
>
> there are many errors friend, i sent you i think an attached .po file with
> some major corrections, if it hasnt arrived i will send you the attachment
> again, please check the first email and check for attachments...
>
> there were many other mistakes..One common mistake made was with the word
> objetivo, the guy from Spain used it many times to translate different
> aspects of Hugin..
>
>
>
> On Wed, Dec 1, 2010 at 9:13 AM, Uwe Koch Kronberg 
> wrote:
>
>>  Which one, in order to correct them.
>>
>> El 30/11/10 23:02, john doe escribió:
>>
>> there are typos in the spanish version as well..
>>
>> On Tue, Nov 30, 2010 at 7:14 PM, Bruno Postle  wrote:
>>
>>> On Tue 30-Nov-2010 at 23:39 +0100, J. Schneider wrote:
>>>

 "Combined stacks:"
 currently "Verbundene Stapel:"

>>>
>>>  This is refering to bracketed-stacks of photos that are then joined
>>> together.
>>>
>>>
>>>  "Founded panoramas"
 Does it mean "Found panoramas"?

>>>
>>>  I'm sure it does, the Batch Processor can now detect likely sequences of
>>> photos to assemble panoramas.
>>>
>>>  "conformal" = "konformal" or "konform"?

>>>
>>> This is a mathematical term, Mercator and Stereographic projections are
>>> 'conformal', they have low local distortion.
>>>
>>> --
>>>  Bruno
>>>
>>>
>>> --
>>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>>> "Hugin and other free panoramic software" group.
>>> A list of frequently asked questions is available at:
>>> http://wiki.panotools.org/Hugin_FAQ
>>> To post to this group, send email to hugin-ptx@googlegroups.com
>>> To unsubscribe from this group, send email to
>>> hugin-ptx+unsubscr...@googlegroups.com
>>> For more options, visit this group at
>>> http://groups.google.com/group/hugin-ptx
>>>
>>
>> --
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>> "Hugin and other free panoramic software" group.
>> A list of frequently asked questions is available at:
>> http://wiki.panotools.org/Hugin_FAQ
>> To post to this group, send email to hugin-ptx@googlegroups.com
>> To unsubscribe from this group, send email to
>> hugin-ptx+unsubscr...@googlegroups.com
>> For more options, visit this group at
>> http://groups.google.com/group/hugin-ptx
>>
>>
>> --
>>  Uwe Koch Kronberg Enrique Koch y Cía. Ltda. Fono: + 56 32 2543464 Fax: +
>> 56 32 2543465 Cel: + 56 9 87177837 E-mail: uwe.k...@opticakoch.cl
>>
>> La información contenida en este mensaje puede ser privada, confidencial y
>> estar protegida contra la divulgación. Si el lector de este mensaje no es el
>> receptor que se intentó contactar o un trabajador o interlocutor responsable
>> de entregar este mensaje al receptor que se intentó contactar, usted está
>> siendo notificado que cualquier propagación, distribución o copia de esta
>> comunicación está estrictamente prohibida. Si ha recibido esta comunicación
>> por error, por favor, notifíquenos de inmediato respondiendo este mensaje y
>> eliminándolo de su computador.
>>  --
>>  You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>> "Hugin and other free panoramic software" group.
>> A list of frequently asked questions is available at:
>> http://wiki.panotools.org/Hugin_FAQ
>> To post to this group, send email to hugin-ptx@googlegroups.com
>> To unsubscribe from this group, send email to
>> hugin-ptx+unsubscr...@googlegroups.com
>> For more options, visit this group at
>> http://groups.google.com/group/hugin-ptx
>>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Hugin and other free panoramic software" group.
> A list of frequently asked questions is available at:
> http://wiki.panotools.org/Hugin_FAQ
> To post to this group, send email to hugin-ptx@googlegroups.com
> To unsubscribe from this group, send email to
> hugin-ptx+unsubscr...@googlegroups.com
> For more options, visit this group at
> http://groups.google.com/group/hugin-ptx
>
>
> --
>  Uwe Koch Kronberg Enrique Koch y Cía. Ltda. Fono: + 56 32 2543464 Fax: +
> 56 32 2543465 Cel: + 56 9 87177837 E-mail: uwe.k...@opticakoch.cl
>
> La información contenida en este mensaje puede ser privada, confidencial y
> estar protegida contra la divulgación. Si el lector de este mensaje no es el
> receptor que se intentó contactar o un trabajador o interlocutor responsable
> de entregar este mensaje al receptor que se intentó contactar, usted