Re: [IAEP] Yoruba I18n

2016-07-01 Thread David Ally
Thank you to members of the oversight board! translating Sugar into Yoruba for 
those of us working in technology in Education in Nigeria should be a 
delightful thing and help us to push for many intervention agencies in Nigeria 
to contribute to IAEP to translate to other indigenous languages. I also agreed 
that other non-Nigerian languages can also be considered, but you can start 
with Yoruba as already proposed.

I hope this proposal come out successful.

Regards!
David 

On Fri, 7/1/16, Tony Anderson <tony_ander...@usa.net> wrote:

 Subject: [IAEP] Yoruba I18n
 To: "IAEP SugarLabs" <iaep@lists.sugarlabs.org>
 Date: Friday, July 1, 2016, 6:40 AM
 
 At today's Sugar Labs oversight board
 meeting [1], we discussed the 
 motion submitted by Chris Leonard to fund a program for
 translation of 
 Sugar into Yoruba, one of the three main languages spoken in
 Nigeria. I 
 second the motion and bring it to you in an email vote.
 
 Members of the oversight board, please reply to this email
 solicitation 
 for a vote on the following motion.
 
 [text of the motion follows - this email from Walter was
 posted on IAEP]
 
 Approve.
 
 Tony Anderson
 
 Approve.
 
 Sameer
 
 
 
 Disagree.
 
 I don't see any evidence how Yoruba localization could
 increase the size 
 of the Sugar community. I think we mix here two things:
 - a localization project without any clear need on the
 field,
 - a legitimate wish to thank an active and loyal contributor
 (Samson)
 I can't be agree with the first one (including within the
 Trip Advisor 
 deal): it's time and money for nothing.
 I'm agree with the second one but may be we could imagine
 other ways to 
 do that, i.e. ask Samson to work on more useful tasks. For
 example help 
 on initiative like the Tony one to invent an auto
 localization process.
 
 Best regards from France.
 
            
    Lionel.
 
 
 +1 para Yoruba i18n motion
 
 Sugiero que para futuras propuestas se especifique el
 impacto que tendrá 
 en la comunidad. Es decir, cuáles y cuántos serán los
 beneficiarios de 
 la traducción, y si esto ampliará significativamente el
 alcance de Sugar.
 
 Saludos
 
 
 ___
 Lic. José Miguel García
 Montevideo - Uruguay
 
 +1 to the motion.
 
 Following Lionel's point, I suggest we create a list of
 languages and 
 decide which ones are a priority (based on the potential
 impact) and 
 look for people to do the job.
 
 Claudia
 
 
 
 
 
 Today at 7:38PM (ET) would be the deadline for the i18n
 motion.
 
 So the result on this motion is five in favor, one opposed
 and one 
 abstention.
 
 Tony
 ___
 IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)
 IAEP@lists.sugarlabs.org
 http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep
___
IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)
IAEP@lists.sugarlabs.org
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep

[IAEP] Yoruba I18n

2016-06-30 Thread Tony Anderson
At today's Sugar Labs oversight board meeting [1], we discussed the 
motion submitted by Chris Leonard to fund a program for translation of 
Sugar into Yoruba, one of the three main languages spoken in Nigeria. I 
second the motion and bring it to you in an email vote.


Members of the oversight board, please reply to this email solicitation 
for a vote on the following motion.


[text of the motion follows - this email from Walter was posted on IAEP]

Approve.

Tony Anderson

Approve.

Sameer



Disagree.

I don't see any evidence how Yoruba localization could increase the size 
of the Sugar community. I think we mix here two things:

- a localization project without any clear need on the field,
- a legitimate wish to thank an active and loyal contributor (Samson)
I can't be agree with the first one (including within the Trip Advisor 
deal): it's time and money for nothing.
I'm agree with the second one but may be we could imagine other ways to 
do that, i.e. ask Samson to work on more useful tasks. For example help 
on initiative like the Tony one to invent an auto localization process.


Best regards from France.

  Lionel.


+1 para Yoruba i18n motion

Sugiero que para futuras propuestas se especifique el impacto que tendrá 
en la comunidad. Es decir, cuáles y cuántos serán los beneficiarios de 
la traducción, y si esto ampliará significativamente el alcance de Sugar.


Saludos


___
Lic. José Miguel García
Montevideo - Uruguay

+1 to the motion.

Following Lionel's point, I suggest we create a list of languages and 
decide which ones are a priority (based on the potential impact) and 
look for people to do the job.


Claudia





Today at 7:38PM (ET) would be the deadline for the i18n motion.

So the result on this motion is five in favor, one opposed and one 
abstention.


Tony
___
IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)
IAEP@lists.sugarlabs.org
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep