RE: Printing IDs and RFCs (Was: Re: ASCII art)

2005-11-30 Thread Yaakov Stein
 

 You mean something like http://draft-ietf-pwe3-satop.potaroo.net?

No, all I want is to find the latest ID - the one on the IETF site.

(If I go to watersprings they show me all archived versions,
and I can easily find the latest one.)

Y(J)S













___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


RE: Printing IDs and RFCs (Was: Re: ASCII art)

2005-11-30 Thread Yaakov Stein
 

-- but I will in a couple of minutes from this posting!

Sorry, but in my previous email (in reply to your previous one)
I misunderstood your intention.

I have tried it out, and it works great.

The draft-ietf-working-group is great,
and I noticed that draft-stein works as well
(although it brings up draft-steinback-xxx and draft-steinberger-xxx
as well. perhaps respecting the hyphens makes more sense)

Y(J)S


___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


I-D file formats and internationalization

2005-11-30 Thread Robert Sayre
I've noticed that the recent debate on the ASCII text format has often
conflated formatting of artwork and Unicode support. I think finding a
non-text artwork format that has free uniform authoring (including
diffs) and viewer support will be impossible for the next 5-10 years.
An XML equivalent to Postscript may eventually be widely implemented.
The current effort, SVG, is a massive specification, unevenly
implemented, and lacks a thorough test suite.

Unicode support is a different matter. I find the current IETF policy
to be incredibly bigoted. Many RFCs and I-Ds are currently forced to
misspell the names of authors and contributors, which doesn't seem
like correct attribution to me. So, I recommend that the IETF
secretariat and the RFC Editor change their policies to allow UTF-8
text files. That way, older RFCs and I-Ds produced using the current
tools would follow the same encoding.

I'm sure someone has already suggested this approach, but I'll add my
voice to the chorus.

Robert Sayre

___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Re: EARLY submission deadline - Fact or Fiction?

2005-11-30 Thread Scott W Brim
The reason we have the deadline is to protect the Secretariat from
having to be heroes.  However, best would be if the need for such
protection didn't arise.

Instead of assuming that things to be discussed in the meetings will
be written just before the meeting, and creating complexity and
bureaucracy around that assumption, institute a policy that nothing
*will* be discussed in the meeting unless it has already been
discussed on the mailing list and the WG has failed to reach agreement
on the issue (note this is about issues, not documents).  This will
reduce the number of drafts which must get out just before the meeting
to only those which capture the result of ongoing discussion.  The
others won't get discussed anyway.  OK, I'm optimistic, but I see all
this discussion of mechanisms to elaborate a situation we don't want
to be in in the first place.

swb

___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Re: ASCII art

2005-11-30 Thread Stewart Bryant

Yaakov Stein wrote:


 I created a random svg file with Inkscape, a cross-platform svg
   

drawing app.  I created an artwork 
 


element with src=pretty.svg; it displayed inline in the
   

cross-platform xxe XML editor using my xml2rfc 
 


plugin (but no inline editing of the graphic) and converted to PDF
   


reasonably well:

I returned to the original subject line,
as I wish to return to the idea behind the original thread.

Figures are not just nice to have additions to text.
There are good reasons to include diagrams that would
be impossible to use today. For example, the ITU has come
up with a diagrammatic technique for describing transport
networks (see e.g. G.805 and G.809). Its use is now required
in all new work there, and the technique is not just
descriptive, it is genuinely useful for catching bugs
and as the final word when English language descriptions differ.

Such a technique could not be adopted at the IETF
under the present ID system, as there would be no normative
method of distributing the diagrams.

 


I agree with Yaakov here. Graphics are a language that allows us
to abstract and describe concepts in a way that is much
clearer (to reader and writer) than is possible in words
or crude diagrams.

I strongly suggest that folks take a look at the
clarity of the work that the ITU are now producing.
They are a major competitor for mind share in many areas
of importance to us (for example MPLS, Pseudowire, VoIP etc).

- Stewart


___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


RE: EARLY submission deadline - Fact or Fiction?

2005-11-30 Thread Gray, Eric
Scott,

Interesting thoughts.  One thing I can see as being possibly
a bit of a problem is that this approach - as opposed to the present
one - would most likely impose a different sort of problem on a lot
of people (the Secretariat, the host sponsor and the meeting Hotel
- just to name a few).

Making your - admittedly optimistic - assumption and following 
it to a conclusion leads me to suspect that many (possibly most) WG
meetings would likely be subject to last-minute cancellation if all
remaining issues are resolved immediately before the meetings.

In many ways, this would be a good result.  The possibility of
being able to avoid the trip would add incentives to resolve issues
before the meeting.  People who can't make it to a meeting would miss
less if even a few issues were resolved on the mailing list before 
the meetings.

In other ways, however this would be not so good.  Hotels that
lost as many as 2,500 bookings on the Saturday or Sunday before the
meeting would black-list the IETF making it very difficult to set up
future meetings.  The host sponsor(s) would not be able to guess how
much equipment and resources would be required.  The Secretariat will
be in a walking nightmare simply trying to juggle room bookings to
accommodate meeting cancellations and rescheduling. Attendees will
most likely not know if and when meetings will be held.  People will
have made travel plans around meetings that may or may not happen.
And so on.

And don't for a minute think that Employers would fail to note
that issues got resolved prior to a trip to Iceland but not before a
similar meeting in Hawaii.

I think things would eventually settle out.  For example, the
IETF currently has enough going on that statistical methods should
find some applicability (how many will actually end up coming, how
many rooms will be needed and for how long).  But the transition 
would be _tough_.

--
Eric

-- -Original Message-
-- From: Scott W Brim [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
-- Sent: Wednesday, November 30, 2005 8:33 AM
-- To: Joel M. Halpern; Gray, Eric
-- Cc: ietf@ietf.org
-- Subject: Re: EARLY submission deadline - Fact or Fiction?
-- 
-- The reason we have the deadline is to protect the Secretariat from
-- having to be heroes.  However, best would be if the need for such
-- protection didn't arise.
-- 
-- Instead of assuming that things to be discussed in the meetings will
-- be written just before the meeting, and creating complexity and
-- bureaucracy around that assumption, institute a policy that nothing
-- *will* be discussed in the meeting unless it has already been
-- discussed on the mailing list and the WG has failed to 
-- reach agreement
-- on the issue (note this is about issues, not documents).  This will
-- reduce the number of drafts which must get out just before 
-- the meeting
-- to only those which capture the result of ongoing discussion.  The
-- others won't get discussed anyway.  OK, I'm optimistic, but 
-- I see all
-- this discussion of mechanisms to elaborate a situation we don't want
-- to be in in the first place.
-- 
-- swb
-- 

___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Re: EARLY submission deadline - Fact or Fiction?

2005-11-30 Thread 'Scott W Brim'
On Wed, Nov 30, 2005 10:07:27AM -0500, Gray, Eric allegedly wrote:
   Making your - admittedly optimistic - assumption and following 
 it to a conclusion leads me to suspect that many (possibly most) WG
 meetings would likely be subject to last-minute cancellation if all
 remaining issues are resolved immediately before the meetings.

You're even more optimistic than I am.  Essentially every WG has
problems that are not resolved by e-mail (and are rarely resolved even
in person).  I wouldn't expect any change in who meets, just in the
meeting logistics.  Those that are free of these problems need never
meet in person.

   And don't for a minute think that Employers would fail to note
 that issues got resolved prior to a trip to Iceland but not before a
 similar meeting in Hawaii.

:-).  There you go, another criterion for venue selection.

swb

___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


RE: EARLY submission deadline - Fact or Fiction?

2005-11-30 Thread Gray, Eric
Scott,

 Hmmm.  I thought your optimistic assumption was that
people would try to resolve issues before the meetings.  It may
be that I misunderstood, or simply that I am not aware of much
of what goes on in the background at meetings.

At most meetings, the usual procedure is for people to 
talk about the information most listeners would know already 
if they read the draft and paid attention to the mailing list.
Then the usual questions are: 1) do we accept the draft as a
WG document or 2) is the draft ready for last call?  After the
WG (co-)chair(s) tally hands, or hum-levels, the question then
goes to the mailing list.  This is the procedure for about 5 
out of 6 presentations, almost all the time.  These questions
rarely (if ever) get asked before the meeting and - in many 
cases - the information people have after the meeting is not
any different than they had before the meeting.

Since the majority of not particularly contentious stuff
gets resolved this way, I would suspect that merely asking the
question before the meeting - rather than after the meeting - 
might eliminate much of the work that currently takes up time 
during each WG meeting. Of course this is based on optimistic
assumptions like people read the drafts before the meeting and
people would aggressively try to resolve at least the easily
resolved issues.

At a minimum, this would result in a lot of half-hour or
one hour meetings instead of one and two hour meetings.  But
in other cases (where - for example - the only thing discussed
during the meeting is document status) - there would be little
point in having the meeting if the inforamtion was simply put
out on the mailing list before the meeting and there were no
questions about it.

I believe that making less optimistic assumptions would
mean no change in any respect.  I tend to believe this, more
pessimistic, view is more likely.

--
Eric

-- -Original Message-
-- From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
-- On Behalf Of 'Scott W Brim'
-- Sent: Wednesday, November 30, 2005 10:36 AM
-- To: ietf@ietf.org
-- Subject: Re: EARLY submission deadline - Fact or Fiction?
-- 
-- On Wed, Nov 30, 2005 10:07:27AM -0500, Gray, Eric allegedly wrote:
--Making your - admittedly optimistic - assumption and following 
--  it to a conclusion leads me to suspect that many 
-- (possibly most) WG
--  meetings would likely be subject to last-minute 
-- cancellation if all
--  remaining issues are resolved immediately before the meetings.
-- 
-- You're even more optimistic than I am.  Essentially every WG has
-- problems that are not resolved by e-mail (and are rarely 
-- resolved even
-- in person).  I wouldn't expect any change in who meets, just in the
-- meeting logistics.  Those that are free of these problems need never
-- meet in person.
-- 
--And don't for a minute think that Employers would fail to note
--  that issues got resolved prior to a trip to Iceland but 
-- not before a
--  similar meeting in Hawaii.
-- 
-- :-).  There you go, another criterion for venue selection.

Out of curiosity, are you suggesting that meetings should be 
scheduled in inhospitable climates so that the incentive for
resolving issues is higher, or are you suggesting the obverse?

-- 
-- swb
-- 
-- ___
-- Ietf mailing list
-- Ietf@ietf.org
-- https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf
-- 

___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Re: I-D file formats and internationalization

2005-11-30 Thread Ole Jacobsen

Robert,

This is a good point. It even applies to the IETF secretariat. It used to 
be impossible to register with your real name if it contained non-ASCII
characters. I think that has changed, I recall having Seen Olafur 
Gudmundson's badge with the real Icelandic curly d (or whatever it is 
called in English) at a recent meeting. I have not seen Japanese or 
Chinese or Korean, which I guess would be the next logical step...

Ole



Ole J. Jacobsen 
Editor and Publisher,  The Internet Protocol Journal
Academic Research and Technology Initiatives, Cisco Systems
Tel: +1 408-527-8972   GSM: +1 415-370-4628
E-mail: [EMAIL PROTECTED]  URL: http://www.cisco.com/ipj



On Tue, 29 Nov 2005, Robert Sayre wrote:

 I've noticed that the recent debate on the ASCII text format has often
 conflated formatting of artwork and Unicode support. I think finding a
 non-text artwork format that has free uniform authoring (including
 diffs) and viewer support will be impossible for the next 5-10 years.
 An XML equivalent to Postscript may eventually be widely implemented.
 The current effort, SVG, is a massive specification, unevenly
 implemented, and lacks a thorough test suite.
 
 Unicode support is a different matter. I find the current IETF policy
 to be incredibly bigoted. Many RFCs and I-Ds are currently forced to
 misspell the names of authors and contributors, which doesn't seem
 like correct attribution to me. So, I recommend that the IETF
 secretariat and the RFC Editor change their policies to allow UTF-8
 text files. That way, older RFCs and I-Ds produced using the current
 tools would follow the same encoding.
 
 I'm sure someone has already suggested this approach, but I'll add my
 voice to the chorus.
 
 Robert Sayre
 
 ___
 Ietf mailing list
 Ietf@ietf.org
 https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf
 

___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Re: I-D file formats and internationalization

2005-11-30 Thread Eduardo Mendez
It was sad that people can accept this.
To degrade  the name of their friends.
In every country this is insulting.

It is good news you can type better.
But this has not changed in RFC.
If in the thanks section you hurt a name.
The thanked person, will not be happy.

Eduardo Mendez

2005/11/30, Ole Jacobsen [EMAIL PROTECTED]:

 Robert,

 This is a good point. It even applies to the IETF secretariat. It used to
 be impossible to register with your real name if it contained non-ASCII
 characters. I think that has changed, I recall having Seen Olafur
 Gudmundson's badge with the real Icelandic curly d (or whatever it is
 called in English) at a recent meeting. I have not seen Japanese or
 Chinese or Korean, which I guess would be the next logical step...

 Ole



 Ole J. Jacobsen
 Editor and Publisher,  The Internet Protocol Journal
 Academic Research and Technology Initiatives, Cisco Systems
 Tel: +1 408-527-8972   GSM: +1 415-370-4628
 E-mail: [EMAIL PROTECTED]  URL: http://www.cisco.com/ipj



 On Tue, 29 Nov 2005, Robert Sayre wrote:

  I've noticed that the recent debate on the ASCII text format has often
  conflated formatting of artwork and Unicode support. I think finding a
  non-text artwork format that has free uniform authoring (including
  diffs) and viewer support will be impossible for the next 5-10 years.
  An XML equivalent to Postscript may eventually be widely implemented.
  The current effort, SVG, is a massive specification, unevenly
  implemented, and lacks a thorough test suite.
 
  Unicode support is a different matter. I find the current IETF policy
  to be incredibly bigoted. Many RFCs and I-Ds are currently forced to
  misspell the names of authors and contributors, which doesn't seem
  like correct attribution to me. So, I recommend that the IETF
  secretariat and the RFC Editor change their policies to allow UTF-8
  text files. That way, older RFCs and I-Ds produced using the current
  tools would follow the same encoding.
 
  I'm sure someone has already suggested this approach, but I'll add my
  voice to the chorus.
 
  Robert Sayre
 
  ___
  Ietf mailing list
  Ietf@ietf.org
  https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf
 

 ___
 Ietf mailing list
 Ietf@ietf.org
 https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


RE: I-D file formats and internationalization

2005-11-30 Thread Hallam-Baker, Phillip
 

 From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On 
 Behalf Of Robert Sayre
 
 Unicode support is a different matter. I find the current 
 IETF policy to be incredibly bigoted. Many RFCs and I-Ds are 
 currently forced to misspell the names of authors and 
 contributors, which doesn't seem like correct attribution to 
 me. So, I recommend that the IETF secretariat and the RFC 
 Editor change their policies to allow UTF-8 text files. That 
 way, older RFCs and I-Ds produced using the current tools 
 would follow the same encoding.
 
 I'm sure someone has already suggested this approach, but 
 I'll add my voice to the chorus.

It might seem odd to people whose names do fit in ASCII but there are a
lot of people who care about this type of issue.

In effect the message is sent out 'you do not really belong here', 'you
are a second class citizen', 'the IETF is an American organization and
the only people who really matter are going to be American'.

The fact that Brian is English and lives in Zurich is irrelevant. People
take their names very seriously and personally. It's a question of
outreach. Having one meeting out of three held outside North America
each year is not outreach, it is a holiday.


I am currently at the W3C AC meeting. They are also involved in the
ongoing 'internet governance' discussions but the W3C is involved a
participant in the discussions while the IETF is one of the topics of
the discussions. Needless to say it is better to be a participant than
the topic. The W3C has avoided concern by being conspicuously
international in its approach. The IETF has had the attitude 'this is
the way we do things here, nobody asked you to like it'.

So far 700 translations of W3C specifications have been made by
volunteers. I don't know what the quality of the translations are, I
would certainly be upset if one of my engineers used a translation as
the basis for writing running code. But those translations are certainly
used by academics to teach comp-sci courses in those languages and a
large number of students who would have found it difficult to understand
the material in translation have come to understand and use the
specification.

It is simply a fact of modern life that the ability to speak English
well is an essential qualification for almost all forms of knowledge
work, particularly at the research and elite levels. That does not mean
that a group of mostly English speakers should also make good English an
essential qualification at the apprentice and journeyman stages of
learning the craft.


Phill


___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


RE: I-D file formats and internationalization

2005-11-30 Thread Nelson, David
Ole Jacobsen writes...

 This is a good point. It even applies to the IETF secretariat. It used
to
 be impossible to register with your real name if it contained
non-ASCII
 characters. I think that has changed, I recall having Seen Olafur
 Gudmundson's badge with the real Icelandic curly d (or whatever it
is
 called in English) at a recent meeting. I have not seen Japanese or
 Chinese or Korean, which I guess would be the next logical step...

While this is a bit of a digression, the purpose of IETF badges is (at
least) two-fold.  First, to show that the bearer has paid the
registration fee, and second, to allow other attendees to address the
bearer by name during sessions and informal conversations.  If badges
were in non-Latin character sets, it would make it difficult for me to
address the bearer in English.

It seems that there are parallels for RFCs and I-Ds. If the official
language of these documents is English, then should we have portions of
those documents represented in other languages, and more at issue, other
character sets?  In the attributions sections, one could, of course,
provide a Latin character set representation in addition to the native
national character set, for names, addresses, etc.


___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Re: I-D file formats and internationalization

2005-11-30 Thread Eliot Lear
Phillip:
 
 
 I am currently at the W3C AC meeting. They are also involved in the
 ongoing 'internet governance' discussions but the W3C is involved a
 participant in the discussions while the IETF is one of the topics of
 the discussions. Needless to say it is better to be a participant than
 the topic.

The only thing worse than being talked about is NOT being talked about.
  -- Oscar Wilde

 So far 700 translations of W3C specifications have been made by
 volunteers.

Yes, VOLUNTEERS!  Nobody is stopping anyone from translating the RFCs.
I'd have to bet it's been done in quite a few cases.

Eliot

___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


RE: Why are we so exceptional [was: Translations of standards (was: RE: ASCII art)]

2005-11-30 Thread Burger, Eric
Wouldn't having quasi-authoritative translations *result* in
balkanization?  The Chinese National Standard series comes immediately
to mind of authoritative translations *with interpretations*.

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of
JFC (Jefsey) Morfin
Sent: Monday, November 21, 2005 8:08 PM
To: ietf@ietf.org
Subject: Why are we so exceptional [was: Translations of standards (was:
RE: ASCII art)]

At 20:49 21/11/2005, John C Klensin wrote:
--On Monday, 21 November, 2005 11:16 -0800 Hallam-Baker,
Phillip [EMAIL PROTECTED] wrote:

  I think that a better case to make wrt internationalization is
  that it is hard to see how a pure ASCII  document is ever
  going to provide a satisfactory description of a protocol that
  is based on unicode.

This is an entirely different issue from the one that I think
Jefsey was raising and Tom was responding to.  Conflating them
gets us nowhere at all.

I commented Paul Hoffman's response to Julien Maisoneuve about why 
we are so exceptional. Nothing else. May be should I have changed 
the subject. This is now done.

And that takes us back to Paul's original comment, at least as I
understood it -- the important thing is the quality of the
writing.  Access to fancy formatting and presentation tools may
make good writing easier to follow and, in particular, to let
the reader get the gist of what is going on before trying to
deeply study the text.  But adding fancy formatting and
presentation to poor writing will, at best, only hide, for a
while, the fact that the explanations are inadequate.

Agreed.

But I hope you do not imply non-ASCII English is fancy formatting and 
goes with inadequate explanations.

And, by not forcing the extra discipline that writing without a
dependence on clever illustrations requires, it may make it more
likely that we will get documents whose inadequacies are harder
to detect.

ASCII Draft is not the main point here. But it is true that a good 
draft often speaks more than long texts.

As I said, that conclusion could change as experience with
protocols based on Unicode expands.  But, so far, we have
almost no experience along that dimension (and, incidentally,
neither do ISO or ITU or IEEE, at least as far as I know).

I have no idea of what are protocols based on Unicode. I only know 
that equal linguistic opportunity and common global interest mean 
that authoritative protocols and procedures should be producible in 
every language and aggregated into the IETF document body. Not fully 
permitting this would only increase the risks of balkanization of the
Internet.
jfc


___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf

___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Re: I-D file formats and internationalization

2005-11-30 Thread Mark Baugher

For that matter, most Americans don't speak English

Mark
On Nov 30, 2005, at 10:43 AM, Hallam-Baker, Phillip wrote:





From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On
Behalf Of Robert Sayre

Unicode support is a different matter. I find the current
IETF policy to be incredibly bigoted. Many RFCs and I-Ds are
currently forced to misspell the names of authors and
contributors, which doesn't seem like correct attribution to
me. So, I recommend that the IETF secretariat and the RFC
Editor change their policies to allow UTF-8 text files. That
way, older RFCs and I-Ds produced using the current tools
would follow the same encoding.

I'm sure someone has already suggested this approach, but
I'll add my voice to the chorus.


It might seem odd to people whose names do fit in ASCII but there  
are a

lot of people who care about this type of issue.

In effect the message is sent out 'you do not really belong here',  
'you

are a second class citizen', 'the IETF is an American organization and
the only people who really matter are going to be American'.

The fact that Brian is English and lives in Zurich is irrelevant.  
People

take their names very seriously and personally. It's a question of
outreach. Having one meeting out of three held outside North America
each year is not outreach, it is a holiday.


I am currently at the W3C AC meeting. They are also involved in the
ongoing 'internet governance' discussions but the W3C is involved a
participant in the discussions while the IETF is one of the topics of
the discussions. Needless to say it is better to be a participant than
the topic. The W3C has avoided concern by being conspicuously
international in its approach. The IETF has had the attitude 'this is
the way we do things here, nobody asked you to like it'.

So far 700 translations of W3C specifications have been made by
volunteers. I don't know what the quality of the translations are, I
would certainly be upset if one of my engineers used a translation as
the basis for writing running code. But those translations are  
certainly

used by academics to teach comp-sci courses in those languages and a
large number of students who would have found it difficult to  
understand

the material in translation have come to understand and use the
specification.

It is simply a fact of modern life that the ability to speak English
well is an essential qualification for almost all forms of knowledge
work, particularly at the research and elite levels. That does not  
mean
that a group of mostly English speakers should also make good  
English an

essential qualification at the apprentice and journeyman stages of
learning the craft.


Phill


___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Re: I-D file formats and internationalization

2005-11-30 Thread Jeroen Massar
Hallam-Baker, Phillip wrote:
SNIP previous posters text
 It might seem odd to people whose names do fit in ASCII but there are a
 lot of people who care about this type of issue.

You can of course publish drafts and RFC's as XML which supports any
character set you want.

SNIP
 The IETF has had the attitude 'this is
 the way we do things here, nobody asked you to like it'.

It would be better to state: if you don't like it, participate.
Because if you didn't participate, then don't complain that it isn't
like you wanted it to be. Yes that requires significant effort, time and
thus cash, but that is mostly unavoidable.

 So far 700 translations of W3C specifications have been made by
SNIP

One can always start translating RFC's: 4267 RFC's and a long list of
drafts to go, though there is a lot of material already translated by
book authors. Note that many languages don't have translations for many
English words. German is one of the good examples where they have a lot
of German versions of English words, but they don't have one for 'Hyper
Text Transfer Protocol' unless you babelfish it to Hyper
Text-Übergangsprotokoll*, which is far from a useful translation. There
is also the thing that sentence construction might cause
misinterpretation from what the original working group meant. SHOULD and
MUST both translate to Muß in German, which is thus not correct either.
This can cause many issues.
And German is somewhat in the same line as English, I am not even
thinking in the area of Asian languages, which I unfortunately am far
from familiar with except that they resemble small pictures of what they
mean.

I don't think it is a task for the IETF itself to translate documents.
But it would indeed be nice to have a place for them, with a big note
that they have not been verified and may include odd translations. Maybe
there could be a separate 'translated documents' section?

Greets,
 Jeroen


* contains a U-umlaut (Uuml;) and Ringel-S (szlig;)



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Re: XML2RFC submission (was Re: ASCII art)

2005-11-30 Thread Tony Hansen
Making the xml source available is a boon for those working on
subsequent revisions of a document. Many of the RFCs and I-Ds I've
worked on have been derivative of earlier RFCs, and having an
authorative source format available helps that considerably. Since I
grok nroff, I've been able to make good use of the nroff source on
occasion, and the RFC Editors have sometimes (in non-crunch-time
situations) been quite happy to provide that. I'd much prefer having the
source files available at all times so I didn't have to ask them, or
make do without during those crunch times.

Tony Hansen
[EMAIL PROTECTED]

___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Re: XML2RFC submission (was Re: ASCII art)

2005-11-30 Thread Henning Schulzrinne
Just as a rough data point and to second Tony's note, I count about 120 
active Internet drafts that are labeled '*bis*'. There are probably many 
more that don't follow this naming convention. All of these are 
presumably based on earlier published documents.


Tony Hansen wrote:

Making the xml source available is a boon for those working on
subsequent revisions of a document. Many of the RFCs and I-Ds I've
worked on have been derivative of earlier RFCs, and having an
authorative source format available helps that considerably. Since I
grok nroff, I've been able to make good use of the nroff source on
occasion, and the RFC Editors have sometimes (in non-crunch-time
situations) been quite happy to provide that. I'd much prefer having the
source files available at all times so I didn't have to ask them, or
make do without during those crunch times.

Tony Hansen
[EMAIL PROTECTED]

___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Re: XML2RFC submission (was Re: ASCII art)

2005-11-30 Thread Douglas Otis


On Nov 29, 2005, at 1:53 PM, Gray, Eric wrote:


One issue with to quickly responding to Bob's earlier
questions is that the XML version - as Christian has already
said - cannot be the authoritative/normative version of an
RFC.  I would qualify that someone by allowing that an XML
version cannot be authoritative/normative unless it is
completely self contained.  And, by self contained, I mean
there MUST be an absolute, positively concrete guarantee
that every time we process it, it will always produce exactly
the same text.


The value in retaining input files used to generate the authoritative/ 
normative version of an RFC is to facilitate subsequent updates.   
While the bibliography section could be seen as dynamic for an ID,  
RFC references will provide static results.  Boilerplates provided  
within conversion tools help expedite conformance to current  
requirements.  What problem is created considering the XML version of  
the draft as non-authoritative?  Nevertheless, some effort should be  
made to manage the bibliography reference library related to the  
IETF, to ensure consistent conversions.


An additional benefit could be seen as permitting a larger diversity  
of output formats.  While indeed the current ASCII text RFCs may be  
suitable vehicles for conveying information, they lack convenience  
such as hyper-links to reference information.  The current XML2RFC  
tools provides for both the text and HTML output forms of this  
document.  It would not be difficult to include a PDF output that  
also provides hyper-link capabilities.


Full graphic capabilities may not be a desired goal, as a million  
words may still be required to clarify the intent of a complex  
picture.  In nearly all RFCs, the artwork offering tables describing  
the format of binary structures offers the greatest benefit.  ASCII  
artwork may not draw perfect lines, but this is really a matter of  
character-sets.  Should the IETF consider definitions to cover  
optional characters for drawing table borders and lines?  Does this  
get extended into also allowing international characters for author's  
names?


Clearly an XML input file allows for a greater diversity of outputs.   
Perhaps, with some effort, more than just the text form of the RFC  
can be considered authoritative.  The XML input would not need to be  
considered authoritative to achieve such a goal.  Allowing access to  
these XML documents will reduce the burden on authors attempting to  
make corrections and highlighting what changes are being made, beyond  
the boilerplates and format changes, etc.


-Doug


___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Update: IETF Trust Consensus Call

2005-11-30 Thread Lucy E. Lynch
Greetings -

In response to concerns raised about the licensing provisions
described in section 9.5 of the IETF Trust the Settlors have agreed to
modify the language as follows:

9.5 Licenses.

The Trust (acting through the Trustees) shall have the right to grant
licenses for the use of the Trust Assets on such terms, subject to
Section 7.1, as the Trustees deem appropriate; provided, however, that
the Trust shall not grant any license that would be deemed a transfer
of ownership or abandonment of any Trust Assets under applicable law.
Specifically, any license granted by the Trust for the use of the
Trust Assets consisting of IPR other than rights in IETF
standards-related documents (such as RFCs, Internet Drafts and the
like) that have been acquired by the Trust through non-exclusive
licenses granted by their contributors pursuant to the IETF
community-approved procedures currently set forth in RFC 3978, and any
community-approved updates and revisions thereto, shall include
provisions stating that (a) the licensee agrees to grant and assign to
the Trust all right, title, and interest it may have or claim in any
derivative works of licensee that are based on or incorporate the IPR,
and (b) the licensee's use of the IPR and any goodwill associated
therewith shall inure to the benefit of the Trust.

Including the reference to RFC 3978 and future community updates with
regard to standards related documents should make clear our intentions
and provides the cleanest way to ensure that the communities concerned
our addressed directly by the founding document.

The IAOC thanks the Settlors for moving quickly to adopt this
language.

Please send questions or comments to: ietf@ietf.org or [EMAIL PROTECTED]

Lucy E. Lynch   Academic User Services
Computing CenterUniversity of Oregon
llynch  @darkwing.uoregon.edu   (541) 346-1774

___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Re: I-D file formats and internationalization

2005-11-30 Thread Frank Ellermann
Robert Sayre wrote:

 I'm sure someone has already suggested this approach,
 but I'll add my voice to the chorus.

http://tools.ietf.org/html/draft-hoffman-utf8-rfcs

I really don't like this approach for various reasons.

Bye, Frank



___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Re: I-D file formats and internationalization

2005-11-30 Thread Douglas Otis


On Nov 30, 2005, at 12:41 PM, Frank Ellermann wrote:


Robert Sayre wrote:


I'm sure someone has already suggested this approach,
but I'll add my voice to the chorus.


http://tools.ietf.org/html/draft-hoffman-utf8-rfcs

I really don't like this approach for various reasons.


Rather than opening RFCs to text utilizing any character-set  
anywhere, as this draft suggests, there could be alternative UTF  
fields for an author's name and reference titles, and perhaps defined  
characters for simple line and table drawing that invoke automatic  
translation when an ASCII text version is generated.  Being able to  
review the ID as it would appear as an RFC would also seem to be a  
requirement.  It seems problematic for protocol examples to use non- 
ASCII characters owing to there not being ubiquitously displayable  
character-sets.


-Doug

___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Re: XML2RFC submission (was Re: ASCII art)

2005-11-30 Thread Bob Braden


  *  occasion, and the RFC Editors have sometimes (in non-crunch-time
  *  situations) been quite happy to provide that. I'd much prefer having the
  *  source files available at all times so I didn't have to ask them, or
  *  make do without during those crunch times.
  *  

Tony,

As far as we know, the RFC Editor has never failed to promptly provide nroff
source for published RFCs to any who request it.

Bob Braden for the RFC Editor

___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


RE: I-D file formats and internationalization

2005-11-30 Thread Bob Braden

 
  *  
  *  Unicode support is a different matter. I find the current 
  *  IETF policy to be incredibly bigoted. Many RFCs and I-Ds are 
  *  currently forced to misspell the names of authors and 
  *  contributors, which doesn't seem like correct attribution to 
  *  me. So, I recommend that the IETF secretariat and the RFC 
  *  Editor change their policies to allow UTF-8 text files. That 
  *  way, older RFCs and I-Ds produced using the current tools 
  *  would follow the same encoding.

This issue has been brought up before and has been on our list of
things to worry about for at least two years.  But we always run
aground on the following consideration: there is a substantial
constituency for have some least-common-denominator form of IETF
documents, so people can read and print them with even the most
primitive, old-fashioned (unfashionable?) tools.  Allowing extended
character sets for author names seems like a really nice idea to
the RFC Editor as well, but we see no way to do that and keep the
LCD.  You need some kind of structured document that some people
won't have the tools to display, search, print, ...  The
RFC Editor would welcome a way out of this dilemma.

It is not bigotry, only realism.

Bob Braden

___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Re: I-D file formats and internationalization

2005-11-30 Thread Paul Hoffman

At 1:54 PM -0800 11/30/05, Douglas Otis wrote:

http://tools.ietf.org/html/draft-hoffman-utf8-rfcs


Rather than opening RFCs to text utilizing any character-set 
anywhere, as this draft suggests,


That is not what the RFC suggests at all. The character set is 
Unicode. The encoding is UTF-8. That's it.


 there could be alternative UTF fields for an author's name and 
reference titles, and perhaps defined characters for simple line and 
table drawing that invoke automatic translation when an ASCII text 
version is generated.


That's a possibility (if you define what an alternative UTF field 
is). Why is it better than simply using UTF-8 everywhere?


Being able to review the ID as it would appear as an RFC would also 
seem to be a requirement.


That means changing the Internet Drafts process as well. Certainly 
possible, but more daunting that changing one process at a time.


  It seems problematic for protocol examples to use non-ASCII 
characters owing to there not being ubiquitously displayable 
character-sets.


Unicode is universally displayable if you have the right font(s). 
Regardless of that, however, any sane document author would not 
assume that every person reading the document could display it. They 
would put a legend or explanation near the example.


--Paul Hoffman, Director
--VPN Consortium

___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Re: I-D file formats and internationalization

2005-11-30 Thread Frank Ellermann
Douglas Otis wrote:

 there could be alternative UTF fields for an author's name
 and reference titles,

For the new 3066bis language tags registry we adopted the
known #x12345; notation for u+012345.  As Bob said raw UTF-8
characters won't fly with `cat rfc4567  /dev/lpt1` and other
simple uses of RFCs.

 perhaps defined characters for simple line and table drawing

Ugh.  That's a case where I'd prefer PDF or something better.
ASCII art is one thing, IMHO it's cute.  But line drawing
char.s are a PITA:  my local charset pc-multilingual-850+euro
still has this, today it's just crap, let's forget it please,
codepage 437 etc. and curses ACS_* are ancient history.

Ok., in theory Unicode has these characters, but if we'd really
want this we could as well jump from plain text to MathML.

 It seems problematic for protocol examples to use non-ASCII
 characters owing to there not being ubiquitously displayable
 character-sets.

Yes, OTOH I vaguely recall one of Martin's (?) texts, where his
attempt to talk about non-ASCII issues in ASCII wasn't straight
forward, to put it mildly, and it certainly wasn't his fault.

Similar texts published by the W3C using UTF-8 are even worse
from my POV (both with a pre-UTF-8 browser and otherwise, for
the latter I just don't have the required fonts).

 Bye, Frank



___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


RE: Why are we so exceptional [was: Translations of standards (was: RE: ASCII art)]

2005-11-30 Thread JFC (Jefsey) Morfin

At 19:59 30/11/2005, Burger, Eric wrote:

Wouldn't having quasi-authoritative translations *result* in balkanization?


No. The current system leads to balkanization:
- exclusively ASCII standards call for translation. Since there is no 
possible cross-verification, the understanding may diverge.

- the local practices stay unknown to the IETF.

We need to build bridges, not to exclude, and to permit 
cross-verification. The first step is to have a common naming of the 
common references. Only bi-lingual people will be able to 
cross-verify, but we only need three of them to have a reasonably 
cross-verification of the texts and of the auditors. IRI-tags can 
permit that. Today an RFC cannot even quote a non-English reference.


The next step is to be able to integrate in the IETF authoritative 
BCPs, quotes of locally authoritative rules. Not to change them. We 
must not translate the normative quote (a translation should always 
be informative). This calls for the support of UTF-8. Otherwise the 
IETF creates the balkanization it wants to avoid (it cuts itself from 
the rest of the world).


The Chinese National Standard series comes immediately to mind of 
authoritative translations *with interpretations*.


I note that the best protection against interpretations is 
multilingualism. If you have a version in English and a version in 
Chinese, it is difficult to say which is to be used as a reference 
(as Vint says, is authoritative the most accepted understanding - a 
basic brainware rule) - so the Chinese standard will soon be the 
referent. But if you have a version in French, in German, in Russian, 
in Arabic, etc. and only one says something different, common sense 
will prevail (and we will be able to analyse why, what may lead to 
new developments).






nal Message-
From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of
JFC (Jefsey) Morfin
Sent: Monday, November 21, 2005 8:08 PM
To: ietf@ietf.org
Subject: Why are we so exceptional [was: Translations of standards (was:
RE: ASCII art)]

At 20:49 21/11/2005, John C Klensin wrote:
--On Monday, 21 November, 2005 11:16 -0800 Hallam-Baker,
Phillip [EMAIL PROTECTED] wrote:

  I think that a better case to make wrt internationalization is
  that it is hard to see how a pure ASCII  document is ever
  going to provide a satisfactory description of a protocol that
  is based on unicode.

This is an entirely different issue from the one that I think
Jefsey was raising and Tom was responding to.  Conflating them
gets us nowhere at all.

I commented Paul Hoffman's response to Julien Maisoneuve about why
we are so exceptional. Nothing else. May be should I have changed
the subject. This is now done.

And that takes us back to Paul's original comment, at least as I
understood it -- the important thing is the quality of the
writing.  Access to fancy formatting and presentation tools may
make good writing easier to follow and, in particular, to let
the reader get the gist of what is going on before trying to
deeply study the text.  But adding fancy formatting and
presentation to poor writing will, at best, only hide, for a
while, the fact that the explanations are inadequate.

Agreed.

But I hope you do not imply non-ASCII English is fancy formatting and
goes with inadequate explanations.

And, by not forcing the extra discipline that writing without a
dependence on clever illustrations requires, it may make it more
likely that we will get documents whose inadequacies are harder
to detect.

ASCII Draft is not the main point here. But it is true that a good
draft often speaks more than long texts.

As I said, that conclusion could change as experience with
protocols based on Unicode expands.  But, so far, we have
almost no experience along that dimension (and, incidentally,
neither do ISO or ITU or IEEE, at least as far as I know).

I have no idea of what are protocols based on Unicode. I only know
that equal linguistic opportunity and common global interest mean
that authoritative protocols and procedures should be producible in
every language and aggregated into the IETF document body. Not fully
permitting this would only increase the risks of balkanization of the
Internet.
jfc


___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf



___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Re: I-D file formats and internationalization

2005-11-30 Thread Douglas Otis


On Nov 30, 2005, at 2:23 PM, Paul Hoffman wrote:

At 1:54 PM -0800 11/30/05, Douglas Otis wrote:


Rather than opening RFCs to text utilizing any character-set  
anywhere, as this draft suggests,


That is not what the RFC suggests at all. The character set is  
Unicode. The encoding is UTF-8. That's it.


Unicode provides a unique number for every possible character within  
a current range of about 97,000 characters.  These characters include  
punctuation marks, diacritics, mathematical and technical symbols,  
arrows, dingbats, etc.  Displaying one of these characters requires a  
character-set (synonymous with a display system's font-set or  
character-repertoire), or using the unicode vernacular, a script.  It  
is not just a matter of which character is displayed, which character- 
repertoire is used, but there are also Middle Eastern right-to-left  
issues as well.



 there could be alternative UTF fields for an author's name and  
reference titles, and perhaps defined characters for simple line  
and table drawing that invoke automatic translation when an ASCII  
text version is generated.


That's a possibility (if you define what an alternative UTF field  
is). Why is it better than simply using UTF-8 everywhere?


Such alternative field could be an added element to the DTD or Schema  
defining the XML input document.  When the output is other than  
ASCII, the alternative field could be displayed.  To allow  
compatibility with existing tools, the ASCII version would not be  
affected.  Permitting access to _some_ extended characters could  
improve upon the quality of some line-drawing for non-ASCII outputs.


To avoid the pain-in-the-ass issue, improved drawings could be  
generated by a simple web based drawing application, where the  
translation back into ASCII artwork would be straight-forward, and  
yet provide comparable results.  Currently, improved graphics are  
limited to the generation of HTML tables.  The drawing application  
could even create the needed XML wrapper for an RFC.



Being able to review the ID as it would appear as an RFC would  
also seem to be a requirement.


That means changing the Internet Drafts process as well. Certainly  
possible, but more daunting that changing one process at a time.


As an ID becomes an RFC, it seems expecting last minute changes to  
the document would be even more daunting.



  It seems problematic for protocol examples to use non-ASCII  
characters owing to there not being ubiquitously displayable  
character-sets.


Unicode is universally displayable if you have the right font(s).  
Regardless of that, however, any sane document author would not  
assume that every person reading the document could display it.  
They would put a legend or explanation near the example.


Assume such characters can not be displayed, at least not with the  
ASCII version that excludes the extended character-set allowed by  
unicode.  An escape mechanism would be needed to accommodate  
alternative text, where displaying '?' for the unicode characters  
that extends beyond ASCII would not be a very satisfactory solution,  
as this would make the ASCII version less authoritative, to say the  
least, and break the way many use the RFC text files.  I liked the  
idea that Frank suggested, use the HTML escape sequence to declare  
the unicode character.  This allows the ASCII version to remain  
authoritative.


-Doug






___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Re: I-D file formats and internationalization

2005-11-30 Thread Paul Hoffman

At 5:59 PM -0800 11/30/05, Douglas Otis wrote:

On Nov 30, 2005, at 2:23 PM, Paul Hoffman wrote:

At 1:54 PM -0800 11/30/05, Douglas Otis wrote:


Rather than opening RFCs to text utilizing any character-set 
anywhere, as this draft suggests,


That is not what the RFC suggests at all. The character set is 
Unicode. The encoding is UTF-8. That's it.


Unicode provides a unique number for every possible character within 
a current range of about 97,000 characters.  These characters 
include punctuation marks, diacritics, mathematical and technical 
symbols, arrows, dingbats, etc.  Displaying one of these characters 
requires a character-set (synonymous with a display system's 
font-set or character-repertoire), or using the unicode vernacular, 
a script.  It is not just a matter of which character is displayed, 
which character-repertoire is used, but there are also Middle 
Eastern right-to-left issues as well.


It may be better to use a single vocabulary for discussing things 
such as internationalization and character sets. That's the purpose 
of RFC 3536.


Being able to review the ID as it would appear as an RFC would 
also seem to be a requirement.


That means changing the Internet Drafts process as well. Certainly 
possible, but more daunting that changing one process at a time.


As an ID becomes an RFC, it seems expecting last minute changes to 
the document would be even more daunting.


Yep, that's the tradeoff. We already make some automatic changes 
after in Internet Draft is approved by the IESG, and we allow others 
without IESG oversight. This would be another class. That scares some 
people, and not others. Having Internet Drafts use Unicode in UTF-8 
instead of ASCII scares some people, and not others.


  It seems problematic for protocol examples to use non-ASCII 
characters owing to there not being ubiquitously displayable 
character-sets.


Unicode is universally displayable if you have the right font(s). 
Regardless of that, however, any sane document author would not 
assume that every person reading the document could display it. 
They would put a legend or explanation near the example.


Assume such characters can not be displayed, at least not with the 
ASCII version that excludes the extended character-set allowed by 
unicode.  An escape mechanism would be needed to accommodate 
alternative text, where displaying '?' for the unicode characters 
that extends beyond ASCII would not be a very satisfactory solution, 
as this would make the ASCII version less authoritative, to say the 
least, and break the way many use the RFC text files.


No escape mechanism is needed. Non-displayable characters are still 
in the RFC, they simply can't be displayed by everyone (but they can 
be displayed by many). This is infinitely simpler, and a much better 
long-term solution, than an escape mechanism. Further, there would 
be no more ASCII version to be authoritative. The Internet Draft 
clearly says that there is a single RFC, and it has a single encoding.


  I liked the idea that Frank suggested, use the HTML escape 
sequence to declare the unicode character.  This allows the ASCII 
version to remain authoritative.


... as well as unreadable and unsearchable using normal search 
mechanisms. The purpose of the proposal is to allow RFCs to be 
readable and searchable using the encoding that is common on the 
Internet, without resorting to sorta-kinda-HTML or an escape 
mechanism. Remaining with plain ASCII would be better than either of 
the latter.


--Paul Hoffman, Director
--VPN Consortium

___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Internationalization by ASCII art (was Re: I-D file formats and internationalization)

2005-11-30 Thread Masataka Ohta
Robert Sayre wrote:

 Unicode support is a different matter. I find the current IETF policy
 to be incredibly bigoted. Many RFCs and I-Ds are currently forced to
 misspell the names of authors and contributors, which doesn't seem
 like correct attribution to me.

It is your stupidity that you can't recognize peoples' names correctly
represented in ASCII.

See how widely non-ASCII domain names and mail addresses are used.

However, if you insist, you may use ASCII art.


Masataka Ohta



___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


Re: Internationalization by ASCII art (was Re: I-D file formats and internationalization)

2005-11-30 Thread Robert Sayre
On 11/30/05, Masataka Ohta [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Robert Sayre wrote:

  Unicode support is a different matter. I find the current IETF policy
  to be incredibly bigoted. Many RFCs and I-Ds are currently forced to
  misspell the names of authors and contributors, which doesn't seem
  like correct attribution to me.

 It is your stupidity that you can't recognize peoples' names correctly
 represented in ASCII.

Well, I'm not the sharpest knife in the drawer, but Google is even
duller than I am. Anyway, I'm wondering what all the command line
whinging is about, since I came home from work and tried some command
line tools on http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/examples/quickbrown.txt.
I tried cat, vi/vim, more/less, and pico/nano on Ubuntu Linux 5.10.

--

Robert Sayre

___
Ietf mailing list
Ietf@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf


RFC 4245 on High-Level Requirements for Tightly Coupled SIP Conferencing

2005-11-30 Thread rfc-editor

A new Request for Comments is now available in online RFC libraries.


RFC 4245

Title:  High-Level Requirements for Tightly Coupled SIP
Conferencing
Author(s):  O. Levin, R. Even
Status: Informational
Date:   November 2005
Mailbox:[EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]
Pages:  12
Characters: 24415
Updates/Obsoletes/SeeAlso:None

I-D Tag:draft-ietf-sipping-conferencing-framework-05.txt

URL:ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc4245.txt


This document examines a wide range of conferencing requirements for
tightly coupled SIP conferences.  Separate documents will map the
requirements to existing protocol primitives, define new protocol
extensions, and introduce new protocols as needed.  Together, these
documents will provide a guide for building interoperable SIP
conferencing applications.

This document is a product of the Session Initiation Proposal
Investigation Working Group of the IETF.

This memo provides information for the Internet community.  It does
not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of this
memo is unlimited.

This announcement is sent to the IETF list and the RFC-DIST list.
Requests to be added to or deleted from the IETF distribution list
should be sent to [EMAIL PROTECTED]  Requests to be
added to or deleted from the RFC-DIST distribution list should
be sent to [EMAIL PROTECTED]

Details on obtaining RFCs via FTP or EMAIL may be obtained by sending
an EMAIL message to [EMAIL PROTECTED] with the message body 
help: ways_to_get_rfcs.  For example:

To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: getting rfcs

help: ways_to_get_rfcs

Requests for special distribution should be addressed to either the
author of the RFC in question, or to [EMAIL PROTECTED]  Unless
specifically noted otherwise on the RFC itself, all RFCs are for
unlimited distribution.

Submissions for Requests for Comments should be sent to
[EMAIL PROTECTED]  Please consult RFC 2223, Instructions to RFC
Authors, for further information.


Joyce K. Reynolds and Sandy Ginoza
USC/Information Sciences Institute

...

Below is the data which will enable a MIME compliant Mail Reader 
implementation to automatically retrieve the ASCII version
of the RFCs.
ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc4245.txt

___
IETF-Announce mailing list
IETF-Announce@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf-announce


Correction: RFC 4267 on The W3C Speech Interface Framework Media Types: application/voicexml+xml, application/ssml+xml, application/srgs, application/srgs+xml, application/ccxml+xml, and application/p

2005-11-30 Thread rfc-editor

A new Request for Comments is now available in online RFC libraries.


RFC 4267

Title:  The W3C Speech Interface Framework Media Types:
application/voicexml+xml, application/ssml+xml,
application/srgs, application/srgs+xml,
application/ccxml+xml, and application/pls+xml
Author(s):  M. Froumentin
Status: Informational
Date:   November 2005
Mailbox:[EMAIL PROTECTED]
Pages:  9
Characters: 17753
Updates/Obsoletes/SeeAlso:None

I-D Tag:draft-froumentin-voice-mediatypes-02.txt

URL:ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc4267.txt


This document defines the media types for the languages of the W3C
Speech Interface Framework, as designed by the Voice Browser
Working Group in the following specifications: the Voice Extensible
Markup Language (VoiceXML), the Speech Synthesis Markup Language
(SSML), the Speech Recognition Grammar Specification (SRGS), the Call
Control XML (CCXML), and the Pronunciation Lexicon Specification (PLS).

This memo provides information for the Internet community.  It does
not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of this
memo is unlimited.

This announcement is sent to the IETF list and the RFC-DIST list.
Requests to be added to or deleted from the IETF distribution list
should be sent to [EMAIL PROTECTED]  Requests to be
added to or deleted from the RFC-DIST distribution list should
be sent to [EMAIL PROTECTED]

Details on obtaining RFCs via FTP or EMAIL may be obtained by sending
an EMAIL message to [EMAIL PROTECTED] with the message body 
help: ways_to_get_rfcs.  For example:

To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: getting rfcs

help: ways_to_get_rfcs

Requests for special distribution should be addressed to either the
author of the RFC in question, or to [EMAIL PROTECTED]  Unless
specifically noted otherwise on the RFC itself, all RFCs are for
unlimited distribution.

Submissions for Requests for Comments should be sent to
[EMAIL PROTECTED]  Please consult RFC 2223, Instructions to RFC
Authors, for further information.


Joyce K. Reynolds and Sandy Ginoza
USC/Information Sciences Institute

...

Below is the data which will enable a MIME compliant Mail Reader 
implementation to automatically retrieve the ASCII version
of the RFCs.
ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc4267.txt

___
IETF-Announce mailing list
IETF-Announce@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf-announce


Impending publication: draft-iab-irtf-01.txt

2005-11-30 Thread Leslie Daigle
The IAB is ready to ask the RFC-Editor to publish

   IAB Thoughts on the Role of the Internet Research Task Force
 (IRTF)
  draft-iab-irtf-01.txt


as an Informational RFC.  The chief purpose of this document
was to collect and record a set of considerations the IAB
discussed in the process of reviewing the IRTF Chair position
last year.  As such, it is not suggesting process or structure
changes at this time, and is primarily intended to capture IAB
state.  Comments are therefore most likely to be of the form
of suggestions for improving clarity.

The IAB solicits comments by December 14, 2005. Please send
comments to the IAB (iab@iab.org), or to [EMAIL PROTECTED]

The document can be found at

   
http://www.ietf.org/internet-drafts/draft-iab-irtf-01.txt


From the Abstract:

This document is an IAB (Internet Architecture Board) report on the
role of the IRTF (Internet Research Task Force), both on its own and
in relationsip to the IETF.  This document evolved from a discussion
within the IAB as part of a process of appointing a new chair of the
IRTF.



Leslie Daigle,
  For the IAB.

___
IETF-Announce mailing list
IETF-Announce@ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf-announce