========================================================= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _________________________________________________________ ==================[1.635 subscriptors]===================
Mapes i llengües del món en un sol clic Linguamón-Casa de les Llengües posa en marxa Mapes Vius, una eina interactiva pionera per a conèixer de prop la diversitat lingüística del món Creada amb la darrera tecnologia cartogràfica i multimèdia, el web et permet visualitzar mapes lingüístics d’arreu del món · A través de Mapes Vius, els usuaris poden consultar unes 1.000 llengües, que representen més del 96% de la població mundial · La facilitat d’ús de Mapes Vius fa que sigui també una eina molt pràctica per al sector educatiu tant per al professorat com per als alumnes Quin és el país del món on es parlen més llengües? Quantes llengües es parlen a Alemanya? De quin estat és la llengua oficial el swahili? Quants dialectes es parlen a Catalunya? Per donar resposta a aquestes i d’altres qüestions, Linguamón – Casa de les Llengües presenta Mapes Vius, una ambiciosa iniciativa creada amb la darrera tecnologia cartogràfica i multimèdia per a conèixer de prop la diversitat lingüista del món. La presentació oficial de Mapes Vius ha comptat amb la presència de Tomàs Molina, cap de meteorologia de Televisió de Catalunya i expert en eines de gestió multilingües de la informació meteorològica, Hans Jörg Bibiko, investigador de l’Institut Max Planck i Antoni Mir, director de Linguamón – Casa de les Llengües. El web, que compta amb la col·laboració del Departament d’Educació de la Generalitat, permet consultar qualsevol llengua a partir d’una àrea geogràfica o a partir d’un nom. “Els mapes estàtics de les llengües ja han passat a la història amb aquesta innovadora eina. Mapes Vius et permet amb un sol clic conèixer de forma ràpida i senzilla les llengües que es parlen al món”, explica Antoni Mir, director de Linguamón-Casa de les Llengües. Així mateix, la navegació pel mapa de les llengües és molt intuïtiva, i de cada una de les llengües del món es pot obtenir una fitxa amb les dades bàsiques actualitzades. La facilitat d’ús de Mapes Vius fa que sigui també una eina molt pràctica per al sector educatiu tant per al professorat com per als alumnes. “Els mapes de les llengües tenen un gran valor educatiu al integrar conceptes de geografia i lingüístics en un mateix material didàctic”, assegura Antoni Mir. El portal està traduït a 18 llengües i apareixen 1.000 llengües documentades i 800 llengües cartografiades de manera que actualment més del 96% de la població mundial queda representada. Així mateix, el web ofereix, per primera vegada, tres tipus de visualitzacions dels mapes diferents: via satèl·lit, el mapa en blanc i el mapa d’alçades. Un recurs amb un ampli ventall de possibilitats Mapes Vius és un recurs amb un ampli ventall de possibilitats. En aquest sentit, l’eina permet fer cerques en el mapa del món per llengües o per zones. “Els mapes donen una visió integrada i unificada del món que ajuda a la comprensió de la diversitat cultural i a la integració de parlants d’altres llengües en equiparar totes les llengües al mateix nivell, tinguin el nombre de parlants que tinguin i siguin oficials o no”, explica el director general de Linguamón-Casa de les Llengües. A través de Mapes Vius, també es pot accedir a determinats mapes predefinits com les llengües franques, els dialectes d’una llengua, el detall d’una regió o l’evolució històrica de les llengües, completant així les possibles visions de les llengües sobre el territori. Tot a la mateixa pàgina Per a la construcció de l’aplicació de Mapes Vius http://www15.gencat.net/pres_casa_llengues/mapes/ s’ha utilitzat la tecnologia d’Adobe Flex que permet una interacció rica amb l’usuari (Rich Internet Application). D’aquesta manera s’eviten les recàrregues de pàgina i els temps d’espera habituals en les pagines web tradicionals. Així mateix, s’ha utilitzat un Servei d’Informació Geogràfica (GIS) de programari lliure per a l’elaboració dels mapes que integrat amb la tecnologia Flex permet la interacció entre informació gràfica i informació multimèdia de la llengua. Font: nota de premsa Linguamón – Casa de les Llengües ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~[Enllaç recomanat]~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) <ferran.isa...@ua.es> Magdalena Ramon (Illes Balears) <slg...@uib.es> Xavier Rull (Catalunya) <xavier.r...@urv.cat> Marta Torres (Catalunya) <marta.torres.vilatars...@gmail.com> Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau <jvilar...@llengcat.com> ----------------------------------------------------------------------- Web d'INFOZÈFIR: <http://www.infozefir.com> Arxius d'INFOZÈFIR: <http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html> Twitter: <http://twitter.com/infozefir> RSS: <http://feeds.feedburner.com/Infozefir> Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) -----------------------------------------------------------------------