Re: [Inkscape-translator] Re : new strings and translation statistics for trunk (2009-03-31)
2009/4/1 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Maybe an automated statistics page could be useful to promote competition between the different languages like in other projects (kde or wesnoth for example). I have cobbled one quickly together. http://mfloryan.statnet.pl/~mfloryan/inkscape/ If people think it makes sense I can automate it and generate as often as needed. Any comments welcome. Regards, -- Marcin Floryan http://marcin.floryan.pl/ Please consider the environment before printing this email. -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Re : new strings and translation statistics for trunk (2009-03-31)
Maybe an automated statistics page could be useful to promote competition between the different languages like in other projects (kde or wesnoth for example). I have cobbled one quickly together. http://mfloryan.statnet.pl/~mfloryan/inkscape/ If people think it makes sense I can automate it and generate as often as needed. If it is a lot of work could you add the top list function to list from more translated to less translated? This is for improving competition. And add a link in the Inkscape website. Of course it should be generated automatically, lets say one time per day or per week... By the way it looks good, a lot of thanks. Bye, Leandro Regueiro -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Re : new strings and translation statistics for trunk (2009-03-31)
On Thu, Apr 2, 2009 at 4:34 PM, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com wrote: Maybe an automated statistics page could be useful to promote competition between the different languages like in other projects (kde or wesnoth for example). I have cobbled one quickly together. http://mfloryan.statnet.pl/~mfloryan/inkscape/ If people think it makes sense I can automate it and generate as often as needed. If it is a lot of work could you add the top list function to list from more translated to less translated? This is for improving competition. And add a link in the Inkscape website. Of course it should be generated automatically, lets say one time per day or per week... By the way it looks good, a lot of thanks. Take a look here http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/toplist/ Bye, Leandro Regueiro -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Re : new strings and translation statistics for trunk (2009-03-31)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 I used to translate on battle of Wesnoth, they have a nice site http://www.wesnoth.org/gettext/ on which they keep track of progress. Though I do not know if they do a pot update automaticly it might be useful to contact them (Nils Kneuper aka Ivanovic) to know how they do it. Or some other project, because I guess we do not need to reinvent the wheel. Foppe Leandro Regueiro schreef: Updating the .pot file in an automated is necessary. Daily basis wouldn't hurt. I don't think it's necessary to update the .po files from .pot so often, as most translators should know how to do it and they might feel it interferes with their work (if the file is updated before their patch is commited). So I suggest to commit .po files updates once a month. Really the updating of .po files only is needed just before a new version is going to be built. But generating a .pot file every week or best, every day is necessary. The translators know how to update their .po files using the .pot file, but this .pot file must exist and be updated. This way only the .pot generation needs to be automated. Bye, Leandro Regueiro -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAknTWoIACgkQtK8Zi+dRolWqvACffMKrWeICOExRK/2JS2ZYXbuA 6ykAnRu8yP/xRPoL2AS5Krz/5I/Abixf =3UEv -END PGP SIGNATURE- -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Re : new strings and translation statistics for trunk (2009-03-31)
On Tue, Mar 31, 2009 at 13:26, Nicolas Dufour nico...@yahoo.fr wrote: De : helix84 heli...@centrum.sk On Tue, Mar 31, 2009 at 13:02, Leandro Regueiro wrote: On Tue, Mar 31, 2009 at 12:56 PM, helix84 wrote: On Tue, Mar 31, 2009 at 12:51, Leandro Regueiro wrote: I ran update_po_files.sh in trunk again and commited in r21020. Why is so difficult to generate a .pot file? See Alexandre's response here: http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_name=200901060816.01179.khoemsokhem%40khmeros.infoforum_name=inkscape-translator But with this we have to checkout the whole code, isn't it? That's right. And compile it which takes quite some time. Not if you compile it regularly from SVN. As you don't need to build the whole code, the compile time is *usually* short. By the way, did you see this bug (wishlist), helix84? https://bugs.launchpad.net/inkscape/+bug/289240 Do you (and others!) think it's possible (or necessary) to automate the po files updating process, or, at least, have them manually updated more regularly? Updating the .pot file in an automated is necessary. Daily basis wouldn't hurt. I don't think it's necessary to update the .po files from .pot so often, as most translators should know how to do it and they might feel it interferes with their work (if the file is updated before their patch is commited). So I suggest to commit .po files updates once a month. BTW Alexandre, is the release date for 0.47 specified? I didn't find any release schedule. Regards, ~~helix84 -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Re : new strings and translation statistics for trunk (2009-03-31)
On Tue, Mar 31, 2009 at 3:32 PM, Leandro Regueiro wrote: It looks like people are not happy. So I volunteer to update POT file in SVN on weekly basis (say, every Friday night) and, additionally, after a major change in strings (like a bunch of new SVG filters added). Any objections? I really think that generating a new POT file on an automated way is a good idea. Another projects do this and also automatically update all the po files. I think it isn't so difficult, creating a script and putting it on cron... And this script is able to check whether compilation was successful? :) Alexandre -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Re : new strings and translation statistics for trunk (2009-03-31)
2009/3/31 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: It looks like people are not happy. So I volunteer to update POT file in SVN on weekly basis (say, every Friday night) and, additionally, after a major change in strings (like a bunch of new SVG filters added). Any objections? I really think that generating a new POT file on an automated way is a good idea. Another projects do this and also automatically update all the po files. I think it isn't so difficult, creating a script and putting it on cron... By the way, thanks Alexandre. Alexandre, if you volunteer to generate the new file manually every week I can easily set-up a little job on my server and provide an up-to-date pot file. I have already been doing some automation of the process for the Polish translations. Regardless - if I can be of any help - let me know. Also - do we envisage putting the .pot into SVN - although it is not a big file perhaps it could be uploaded to a website (inkscape?) as in SVN it can always be update from source code. BTW. The original discussion was held here: https://bugs.launchpad.net/inkscape/+bug/179209 Regards, Marcin -- Marcin Floryan http://marcin.floryan.pl/ Please consider the environment before printing this email. -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Re : new strings and translation statistics for trunk (2009-03-31)
On Tue, Mar 31, 2009 at 6:17 PM, Marcin Floryan wrote: Alexandre, if you volunteer to generate the new file manually every week I can easily set-up a little job on my server and provide an up-to-date pot file. I have already been doing some automation of the process for the Polish translations. Regardless - if I can be of any help - let me know. Also - do we envisage putting the .pot into SVN - although it is not a big file perhaps it could be uploaded to a website (inkscape?) as in SVN it can always be update from source code. In fact I was meaning committing a POT fiel to SVN :) Alexandre -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Re : new strings and translation statistics for trunk (2009-03-31)
SVN would be the easiest and most handy. In this case you have the pot file and all .po files (you can use other languages as a reference for your own translations) together. And also, everyone knows where to look for the latest pot. :-) Usually a new translator expects to have the .pot files with the .po files. Bye, Leandro Regueiro -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator