[akregator] [Bug 473996] Some French translation mistakes and typos

2023-08-31 Thread bugzilla_noreply
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=473996

--- Comment #2 from grouchomarx...@gmail.com ---
(In reply to Xavier Besnard from comment #1)
> Hello and thanks for your bug report concerning KDE translation in French.
> All items are fixed and commited, except the following one, a bit unclear
> for me :
> 
> ### in kwin/kcmkwincommon.po
> 
> msgid "Peek at Desktop Animation"
> msgstr "Pic lors de l'animation du bureau"
> Should be something like: "Animation du « Coup d’œil sur le bureau »"
> 
> Regards. Xavier

Thanks.

This one is in the "Desktop effects" page (in the System settings).
It is the header of the section where you can select the type of animation for
the "Peek at Desktop" action (which seems to be translated as "Coup d’œil sur
le bureau" in Plasma).
I suggested "Animation du « Coup d’œil sur le bureau »" but I was not sure if
it was good enough.

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.

[akregator] [Bug 473996] Some French translation mistakes and typos

2023-08-31 Thread Xavier Besnard
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=473996

Xavier Besnard  changed:

   What|Removed |Added

Product|i18n|akregator
 CC||xavier.besn...@neuf.fr
  Component|fr  |general

--- Comment #1 from Xavier Besnard  ---
Hello and thanks for your bug report concerning KDE translation in French.
All items are fixed and commited, except the following one, a bit unclear for
me :

### in kwin/kcmkwincommon.po

msgid "Peek at Desktop Animation"
msgstr "Pic lors de l'animation du bureau"
Should be something like: "Animation du « Coup d’œil sur le bureau »"

Regards. Xavier

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.