[i18n] [Bug 474590] Some translation mistakes and typos in dolphin, kwrite, konsole and settings

2023-09-20 Thread Jazeix Johnny
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=474590

--- Comment #3 from Jazeix Johnny  ---
Thomas proposes:
> I fear no Frenchman would understand the meaning of «notation chameau». 
> «Casse mixte» sounds much clearer to me.

ça me va :)

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.

[i18n] [Bug 474590] Some translation mistakes and typos in dolphin, kwrite, konsole and settings

2023-09-16 Thread Jazeix Johnny
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=474590

Jazeix Johnny  changed:

   What|Removed |Added

 CC||jaz...@gmail.com

--- Comment #2 from Jazeix Johnny  ---
Hi,
thank you both for the report and applying the change.

(In reply to Xavier Besnard from comment #1)
> Currently, I haven't a better proposition for the moment.
> Thanks for your support and, in case, you are welcome in the KDE FR
> translation  team.
> Regards. Xavier

According to wikipedia (https://fr.wikipedia.org/wiki/Camel_case):
> En français, plusieurs mots ont aussi été créés pour désigner cette notation 
> : mot wiki, wiki mot, chat mot. L'OQLF recommande notation chameau, casse 
> (de) chameau ou casse mixte.

I would go with "notation chameau" if we don't want to keep "camel case" like
this.

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.

[i18n] [Bug 474590] Some translation mistakes and typos in dolphin, kwrite, konsole and settings

2023-09-16 Thread Xavier Besnard
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=474590

Xavier Besnard  changed:

   What|Removed |Added

 Resolution|--- |FIXED
 CC||xavier.besn...@neuf.fr
 Status|REPORTED|RESOLVED

--- Comment #1 from Xavier Besnard  ---
Hello and thanks for reporting those translation issues.
Thanks for providing your propositions, I implemented.
All are fixed accordingly and updated files committed on the KDE Server.

Last point concerning - your side note:
I am not sure about these "bosses de chameaux". In French, "camel case" is just
"le camel case" or "notation camel case".

Currently, I haven't a better proposition for the moment.
Thanks for your support and, in case, you are welcome in the KDE FR translation
 team.
Regards. Xavier

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.