Re: [kde-russian] Copyright notices

2010-01-26 Thread Alexander Potashev
Предлагаю все варианты из списка ниже переводить как "Разработчики X".

Вообще, неясно, почему разработчики называют себя по-разному:
X Authors
X Developers
X Development Team
X developers team
X Team (в том числе `KDE Team'/`The KDE Team')
X Maintainers (значит ли это, что сопроводжающие отбирают
авторские права у тех, кто пишет им код?)


On 15:30 Thu 21 Jan , Андрей Черепанов wrote:
> 20 января 2010 Alexander Potashev написал:
> > Привет,
> > 
> > Нужно унифицировать формат записи Copyright'ов, я считаю правильным
> > такой способ записи:
> > Примеры:
> > © Разработчики Kontact, 2001-2009
> > © Aaron Seigo, 2006
> > © Николай Шафоростов, 2007-2009
> Ok. Всё оптом конвертировать на буду, но в изменяемых файлах буду 
> придерживаться этих правил.
> 
> -- 
> Андрей Черепанов
> ALT Linux
> c...@altlinux.ru
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Copyright notices

2010-01-26 Thread Alexander Potashev
On 13:50 Tue 26 Jan , Alexander Potashev wrote:
> Предлагаю все варианты из списка ниже переводить как "Разработчики X".

Правда, тут есть небольшая проблема: KDE делают не только разработчики
(под этим словом я понимаю программистов), но и, например, дизайнеры.
Поэтому "Авторы X" мне кажется не худшим вариантом.

Но в любом случае здесь нужно навести порядок, договориться о
каких-то правилах.


-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Copyright notices

2010-01-26 Thread Andrey Serbovets
> Но в любом случае здесь нужно навести порядок, договориться о
> каких-то правилах.
> 
Почему не спросить у самих участников проекта? Может они дадут внятный ответ.
-- 
Best regards,
Andrey
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Copyright notices

2010-01-26 Thread Alexander Potashev
On 13:05 Tue 26 Jan , Andrey Serbovets wrote:
> > Но в любом случае здесь нужно навести порядок, договориться о
> > каких-то правилах.
> > 
> Почему не спросить у самих участников проекта? Может они дадут внятный ответ.

Написал в рассылку kde-i18n-doc.


-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Copyright notices

2010-01-26 Thread Alexander Potashev

Я думаю, можно спокойно везде писать "© Разработчики X, YEAR".


Из #kde-devel на Freenode:

[17:01:12]  aspotashev: hi!
[17:01:20]  hi
[17:01:26]  did you get my email?
[17:03:05]  yes
[17:03:17]  but did you check the code files about copyright?
[17:03:33]  no
[17:03:40]  what you sent me are from main.cpp files, not from existing 
coding files
[17:03:56]  but we first need to fix the strings that are visible 
to users
[17:03:59]  what matters legally are copyrights in code files
[17:04:05]  why?
[17:04:25]  I don't think that matters much
[17:04:37]  I could "grep" all the sources, but that's too many 
files
[17:04:55]  module per module
[17:05:13]  when I answered about copyright I meant source files 
copyright
[17:05:23]  oh..
[17:05:38]  what to put in AboutData is very difficult
[17:06:13]  if you take KHangMan it has lots of "thanks to"
[17:06:23]  and it's not even accurate
[17:06:54]  at some point I wanted to ensure every contributor would be 
thanked but that's just impossible
[17:07:21]  that's what is translated
[17:07:29]  legally this has no value
[17:08:03]  I really care only about the first page of "About..." 
boxes
[17:08:21]  so what do you suggest for it
[17:08:27]  the other pages are more or less clear
[17:09:27]  this has no legal value
[17:09:37]  so copyright to a team is OK
[17:10:05]  I suggest "(c) YEAR APP Developers"
[17:10:07]  I don't see what's your problem then
[17:10:26]  aspotashev: note what's in the about dialog has no legal 
value, sources matter
[17:10:28]  you mean "Team" versus "Developers"
[17:10:30]  the problem is that it's sometimes "(c) ... Authors"
[17:10:49]  aspotashev: just translate what you get
[17:10:58]  and do not look further
[17:11:06]  ok, thanks
[17:11:16]  what's the difference between "Team" and "Developers"
[17:11:21]  none
[17:11:44]  what I thought is that you discovered SOURCE code with team 
as copyright
[17:11:55]  that is wrong
[17:12:39]  there are such files in KDE code
[17:12:51]  those shoudl be tracked and dealt with
[17:13:20]  the "About" is just information given to the user and not 
important



On 14:59 Tue 26 Jan , Alexander Potashev wrote:
> On 13:05 Tue 26 Jan , Andrey Serbovets wrote:
> > > Но в любом случае здесь нужно навести порядок, договориться о
> > > каких-то правилах.
> > > 
> > Почему не спросить у самих участников проекта? Может они дадут внятный 
> > ответ.
> 
> Написал в рассылку kde-i18n-doc.
> 
> 
> -- 
> Alexander Potashev

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Файл перевода дл я KRDC

2010-01-26 Thread Андрей Черепанов
25 января 2010 Alexander Potashev написал:
> Разберитесь с Андреем ;)
> http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2010-January/014445.html
Это я по привычке как "узел" предложил. Так что с предложением Григория 
полностью согласен.


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий

2010-01-26 Thread Андрей Черепанов
25 января 2010 Andrey Serbovets написал:
> > Так ведь можно подумать, переводом тоже заниматься некому. Собственно
> > говоря, так оно и есть.
> 
> Давайте тогда... поднимите вики с глоссарием, обьясните обязанности
>  человека, который ним занимается и я займусь ним.
> В прошлый раз когда вики была, не то, чтобы я нею занимался так уж
>  интенсивно, но уж занимался. Другое дело, нужно вынести терминологию на
>  обсуждение и записать то, что уже решено...
> В общем, займусь, если мне пояснят обязанности.
> Я так понимаю, мейтейнить глоссарий — это долбить всех, чтобы делились
> глоссариями и систематизировать то, чем поделятся... Если дополнительное
>  что- то есть — говорите :)
Хм. Может, мне поднять MediaWiki на l10n.lrn.ru (cейчас там DocuWiki) и 
размещать данные там? Будет полезно для всех локализаторов СПО (не только 
KDE).

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий

2010-01-26 Thread Andrey Serbovets
> Хм. Может, мне поднять MediaWiki на l10n.lrn.ru (cейчас там DocuWiki) и
> размещать данные там? Будет полезно для всех локализаторов СПО (не только
> KDE).
Если это будет ещё полезнее, чем организация только для нас — я только за. 

-- 
Best regards,
Andrey
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Предлагаю добавить в глоссарий

2010-01-26 Thread Alexey Serebryakoff
В сообщении от Вторник 26 января 2010 20:23:24 автор Андрей Черепанов написал:

> Хм. Может, мне поднять MediaWiki на l10n.lrn.ru (cейчас там DocuWiki) и
> размещать данные там? Будет полезно для всех локализаторов СПО (не только
> KDE).
> 

Было бы здорово!!! :-)

-- 
Best regards,
Alexey Serebryakoff


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian