Re: [kde-russian] [Comm] KDE4 Kget глюки перевод а

2009-03-18 Thread overmind88
или всё-таки по стандартам Международной Электротехнической Комиссии,
в которую входит и Россия? :)
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] [Comm] KDE4 Kget глюки перевод а

2009-03-18 Thread Безкапустин Антон


18.03.09, 14:05, "overmind88" :

> или всё-таки по стандартам Международной Электротехнической Комиссии,
> в которую входит и Россия? :)
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Извините, что вклиниваюсь...
Уважаемый, overmind88, Вы получили 2 моих последних письма?
Во втором я высылал перевод partitionmanager.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] [Comm] KDE4 Kget глюки перевод а

2009-03-18 Thread Андрей Черепанов
18 марта 2009, Ivan Khakhaev написал(а):
> 18.03.09, 11:47, "Dmitriy M. Maslennikov" :
> > 18 марта 2009 г. 11:44 пользователь Денис Черносов
> >
> >  написал:
> > > Единицы измерения глаз режут:
> > >
> > >  "МиБ" вместо "Мб"
> > > "киБ/с" вместо "кб/с"
> > >
> > > Или это мода новая, а я  не в курсе?
> >
> > Это по стандарту.
> > --
> > Dmitriy M. Maslennikov
>
> Специально на шёл и прочитал ГОСТ, на который все по этому поводу
> ссылаются, там ничего такого нет. Получается, это не по нашему стандарту, а
> по ихнему?
http://ru.wikipedia.org/wiki/Двоичные_приставки

Возможно, в переводе следует действительно переводить как КБ, МБ и т.п. по 
ГОСТ.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] [Comm] KDE4 Kget глюки перевод а

2009-03-18 Thread Андрей Черепанов
18 марта 2009 overmind88 написал:
> или всё-таки по стандартам Международной Электротехнической Комиссии,
> в которую входит и Россия? :)
Не противоречит.

1024 байта - это KiB (на английском) и КБ (на русском согласно ГОСТ).
Нет утверждённого перевода KiB, поэтому используем более правильный перевод 
русских гостовиков, которые оказались мудры и сразу дали правильные названия.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] [Comm] KDE4 Kget глюки перевод а

2009-03-18 Thread Alexandre Prokoudine
2009/3/18 Ерёмин Николай :
>>18 марта 2009 overmind88 написал:
>>> или всё-таки по стандартам Международной Электротехнической Комиссии,
>>> в которую входит и Россия? :)
>>
>>Не противоречит.
>>
>>1024 байта - это KiB (на английском) и КБ (на русском согласно ГОСТ).
>>Нет утверждённого перевода KiB, поэтому используем более правильный перевод
>>русских гостовиков, которые оказались мудры и сразу дали правильные
>> названия.
>
> И кому он нужен этот ГОСТ?

Госструктурам.

А.П.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] [Comm] KDE4 Kget глюки перевод а

2009-03-18 Thread Roustam Ghizdatov
On Wednesday 18 March 2009 19:11:24 Андрей Черепанов wrote:
> 18 марта 2009 overmind88 написал:
> > или всё-таки по стандартам Международной Электротехнической Комиссии,
> > в которую входит и Россия? :)
>
> Не противоречит.
>
> 1024 байта - это KiB (на английском) и КБ (на русском согласно ГОСТ).
> Нет утверждённого перевода KiB, поэтому используем более правильный перевод
> русских гостовиков, которые оказались мудры и сразу дали правильные
> названия.
если KiB переводить как КБ, то как вы предлагаете переводить KB?
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] [Comm] KDE4 Kget глюки перевод а

2009-03-19 Thread Андрей Черепанов
19 марта 2009 Roustam Ghizdatov написал:
> On Wednesday 18 March 2009 19:11:24 Андрей Черепанов wrote:
> > 18 марта 2009 overmind88 написал:
> > > или всё-таки по стандартам Международной Электротехнической Комиссии,
> > > в которую входит и Россия? :)
> >
> > Не противоречит.
> >
> > 1024 байта - это KiB (на английском) и КБ (на русском согласно ГОСТ).
> > Нет утверждённого перевода KiB, поэтому используем более правильный
> > перевод русских гостовиков, которые оказались мудры и сразу дали
> > правильные названия.
>
> если KiB переводить как КБ, то как вы предлагаете переводить KB?
кб - как неофициальное сокращение. А что, в KDE ещё осталиьс чистый килобайты 
(10^3)? По моему, в KDE всегда использовали 2^10, а переход на KiB вызван 
соблюдением в именовании стандарта.


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] [Comm] KDE4 Kget глюки перевод а

2009-03-19 Thread Roustam Ghizdatov
On Thursday 19 March 2009 13:13:48 Андрей Черепанов wrote:
> 19 марта 2009 Roustam Ghizdatov написал:
> > On Wednesday 18 March 2009 19:11:24 Андрей Черепанов wrote:
> > > 18 марта 2009 overmind88 написал:
> > > > или всё-таки по стандартам Международной Электротехнической Комиссии,
> > > > в которую входит и Россия? :)
> > >
> > > Не противоречит.
> > >
> > > 1024 байта - это KiB (на английском) и КБ (на русском согласно ГОСТ).
> > > Нет утверждённого перевода KiB, поэтому используем более правильный
> > > перевод русских гостовиков, которые оказались мудры и сразу дали
> > > правильные названия.
> >
> > если KiB переводить как КБ, то как вы предлагаете переводить KB?
>
> кб - как неофициальное сокращение.
это уже будут килобиты
> А что, в KDE ещё осталиьс чистый
> килобайты (10^3)? По моему, в KDE всегда использовали 2^10, а переход на
> KiB вызван соблюдением в именовании стандарта.
вот мы встречаем в тексте KB. это уже по-новому, т.е. 1000 байт? или по-
старому, т.е. 1024 байт?
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] [Comm] KDE4 Kget глюки перевод а

2009-03-19 Thread Андрей Черепанов
19 марта 2009 Roustam Ghizdatov написал:
> On Thursday 19 March 2009 13:13:48 Андрей Черепанов wrote:
> > 19 марта 2009 Roustam Ghizdatov написал:
> > > On Wednesday 18 March 2009 19:11:24 Андрей Черепанов wrote:
> > > > 18 марта 2009 overmind88 написал:
> > > > > или всё-таки по стандартам Международной Электротехнической
> > > > > Комиссии, в которую входит и Россия? :)
> > > >
> > > > Не противоречит.
> > > >
> > > > 1024 байта - это KiB (на английском) и КБ (на русском согласно ГОСТ).
> > > > Нет утверждённого перевода KiB, поэтому используем более правильный
> > > > перевод русских гостовиков, которые оказались мудры и сразу дали
> > > > правильные названия.
> > >
> > > если KiB переводить как КБ, то как вы предлагаете переводить KB?
> >
> > кб - как неофициальное сокращение.
>
> это уже будут килобиты
Да, ты прав. Тогда кБ. ;)

> > А что, в KDE ещё осталиьс чистый
> > килобайты (10^3)? По моему, в KDE всегда использовали 2^10, а переход на
> > KiB вызван соблюдением в именовании стандарта.
>
> вот мы встречаем в тексте KB. это уже по-новому, т.е. 1000 байт? или по-
> старому, т.е. 1024 байт?
Скорее всего, по-старому, то есть 1024 байта. Нужно смотреть код.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] [Comm] KDE4 Kget глюки перевод а

2009-03-19 Thread Sergey V Turchin
On Thursday 19 March 2009, Андрей Черепанов wrote:

[...]
> Да, ты прав. Тогда кБ. ;)
Те, которые меньше -- кБ, а которые больше -- КБ? Так? ;-)

-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] [Comm] KDE4 Kget глюки перевод а

2009-03-19 Thread Roustam Ghizdatov
On Thursday 19 March 2009 16:39:19 Андрей Черепанов wrote:
> > > А что, в KDE ещё осталиьс чистый
> > > килобайты (10^3)? По моему, в KDE всегда использовали 2^10, а переход
> > > на KiB вызван соблюдением в именовании стандарта.
> >
> > вот мы встречаем в тексте KB. это уже по-новому, т.е. 1000 байт? или по-
> > старому, т.е. 1024 байт?
>
> Скорее всего, по-старому, то есть 1024 байта. Нужно смотреть код.
в общем, я опять хочу сказать, что не надо морочить голову ни себе, ни людям. 
т.е. как KB переводили КБ, так и продолжать переводить, а если появилось KiB, 
то и переводить его новым КиБ. по крайней мере, ни у кого сомнений в 
правильности перевода не будет, а то начнётся: это переводчик неправильно 
перевёл или разработчик указывает всё по-старому/новому? будет понятно, что 
вся ответственность за правильность обозначений лежит на разработчике
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian