Re: [kde-russian] SVN

2012-11-29 Пенетрантность Yuri Chornoivan
Thu, 29 Nov 2012 11:38:41 +0200 було написано Dmitry Ashkadov  
:



А есть какой-то простой способ получить чистый pot? Хотелось бы
сравнить кол-во строк в pot и текущем po.


pot лежат в каталоге templates:

http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/templates/messages/extragear-graphics/digikam.pot



29 ноября 2012 г., 13:20 пользователь Yuri Chornoivan   
написал:

Thu, 29 Nov 2012 10:43:24 +0200 було написано Dmitry Ashkadov
:



Однако, я пользуюсь Lokalize (почему-то он не может проверять
орфографию, все подчеркивает).



Возможно, причина в дистрибутиве, в Windows из-за ретивости  
разработчиков

Fedora не работает с ни с aspell (старый инструмент), ни с hunspell.



Насколько я знаю, Lokalize оставляет
все строки, которых уже нет в приложении.



Это не так.



Мне нужно где-то взять pot,
а затем в po оставить только те строки, которые реально существуют в
pot.



Слейте Ваши результаты с помощью вторичной синхронизации с текущим
вариантом:

http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-graphics/digikam.po

(строки добавляются/изменяются каждый день синхронно с приложением, то  
есть

этот файл очевидно актуален)



И, да, при возможности укажу пример.



Заранее спасибо.



28 ноября 2012 г., 23:59 пользователь Yuri Chornoivan 
написал:


написане Wed, 28 Nov 2012 21:20:54 +0200, Dmitry Ashkadov
:



Отлично, спасибо. Документация по svn подсказывает, что svn switch
--relocate теперь проще: svn relocate.
Я нашел довольно много повторяющихся почти строк. Можно ли как-то
выяснить, каких строк теперь не существует в приложении? Такое
ощущение, что некоторые (а их много) строки немного поменялись, а в  
po

находится куча дубликатов. Можно ли дубликаты убрать?



Не очень понятно... Возможно, Вы пользуетесь обычным текстовым  
редактором

для редактирования PO? Все строки в trunk существуют в приложении
(собирайте
из git, пожалуйста). Ощущения, возможно, Вас обманывают. ;)

Если Вы уверены, что это не так, пожалуйста, приведите примеры.


28 ноября 2012 г., 22:05 пользователь Yuri Chornoivan  


написал:



написане Wed, 28 Nov 2012 19:48:19 +0200, Dmitry Ashkadov
:



Привет, всем!

Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу
закоммитить. svn commit выдает ошибку:

svn: E170001: Commit failed (details follow):
svn: E170001: Authorization failed

Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build
скрипт скачал с анонимного URL.

Спасибо.





Добрый вечер,

Вы можете либо преобразовать текущий вариант командой примерно так
(подставте имя вашего пользователя вместо username)

svn switch --relocate
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/
\
   svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/

или просто стащить нужный каталог от своего пользователя

svn co svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/

С уважением,
Юрий

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian



___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian



___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] SVN

2012-11-29 Пенетрантность Dmitry Ashkadov
А есть какой-то простой способ получить чистый pot? Хотелось бы
сравнить кол-во строк в pot и текущем po.

29 ноября 2012 г., 13:20 пользователь Yuri Chornoivan  написал:
> Thu, 29 Nov 2012 10:43:24 +0200 було написано Dmitry Ashkadov
> :
>
>
>> Однако, я пользуюсь Lokalize (почему-то он не может проверять
>> орфографию, все подчеркивает).
>
>
> Возможно, причина в дистрибутиве, в Windows из-за ретивости разработчиков
> Fedora не работает с ни с aspell (старый инструмент), ни с hunspell.
>
>
>> Насколько я знаю, Lokalize оставляет
>> все строки, которых уже нет в приложении.
>
>
> Это не так.
>
>
>> Мне нужно где-то взять pot,
>> а затем в po оставить только те строки, которые реально существуют в
>> pot.
>
>
> Слейте Ваши результаты с помощью вторичной синхронизации с текущим
> вариантом:
>
> http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-graphics/digikam.po
>
> (строки добавляются/изменяются каждый день синхронно с приложением, то есть
> этот файл очевидно актуален)
>
>
>> И, да, при возможности укажу пример.
>
>
> Заранее спасибо.
>
>
>> 28 ноября 2012 г., 23:59 пользователь Yuri Chornoivan 
>> написал:
>>>
>>> написане Wed, 28 Nov 2012 21:20:54 +0200, Dmitry Ashkadov
>>> :
>>>
>>>
 Отлично, спасибо. Документация по svn подсказывает, что svn switch
 --relocate теперь проще: svn relocate.
 Я нашел довольно много повторяющихся почти строк. Можно ли как-то
 выяснить, каких строк теперь не существует в приложении? Такое
 ощущение, что некоторые (а их много) строки немного поменялись, а в po
 находится куча дубликатов. Можно ли дубликаты убрать?

>>>
>>> Не очень понятно... Возможно, Вы пользуетесь обычным текстовым редактором
>>> для редактирования PO? Все строки в trunk существуют в приложении
>>> (собирайте
>>> из git, пожалуйста). Ощущения, возможно, Вас обманывают. ;)
>>>
>>> Если Вы уверены, что это не так, пожалуйста, приведите примеры.
>>>
>>>
 28 ноября 2012 г., 22:05 пользователь Yuri Chornoivan 
 написал:
>
>
> написане Wed, 28 Nov 2012 19:48:19 +0200, Dmitry Ashkadov
> :
>
>
>> Привет, всем!
>>
>> Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу
>> закоммитить. svn commit выдает ошибку:
>>
>> svn: E170001: Commit failed (details follow):
>> svn: E170001: Authorization failed
>>
>> Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build
>> скрипт скачал с анонимного URL.
>>
>> Спасибо.
>
>
>
>
> Добрый вечер,
>
> Вы можете либо преобразовать текущий вариант командой примерно так
> (подставте имя вашего пользователя вместо username)
>
> svn switch --relocate
> svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/
> \
>svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/
>
> или просто стащить нужный каталог от своего пользователя
>
> svn co svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/
>
> С уважением,
> Юрий
>
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>>>
>>>
>>> ___
>>> kde-russian mailing list
>>> kde-russian@lists.kde.ru
>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>>
>> ___
>> kde-russian mailing list
>> kde-russian@lists.kde.ru
>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] SVN

2012-11-29 Пенетрантность Yuri Chornoivan
Thu, 29 Nov 2012 10:43:24 +0200 було написано Dmitry Ashkadov  
:



Однако, я пользуюсь Lokalize (почему-то он не может проверять
орфографию, все подчеркивает).


Возможно, причина в дистрибутиве, в Windows из-за ретивости разработчиков  
Fedora не работает с ни с aspell (старый инструмент), ни с hunspell.



Насколько я знаю, Lokalize оставляет
все строки, которых уже нет в приложении.


Это не так.


Мне нужно где-то взять pot,
а затем в po оставить только те строки, которые реально существуют в
pot.


Слейте Ваши результаты с помощью вторичной синхронизации с текущим  
вариантом:


http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-graphics/digikam.po

(строки добавляются/изменяются каждый день синхронно с приложением, то  
есть этот файл очевидно актуален)



И, да, при возможности укажу пример.


Заранее спасибо.

28 ноября 2012 г., 23:59 пользователь Yuri Chornoivan   
написал:

написане Wed, 28 Nov 2012 21:20:54 +0200, Dmitry Ashkadov
:



Отлично, спасибо. Документация по svn подсказывает, что svn switch
--relocate теперь проще: svn relocate.
Я нашел довольно много повторяющихся почти строк. Можно ли как-то
выяснить, каких строк теперь не существует в приложении? Такое
ощущение, что некоторые (а их много) строки немного поменялись, а в po
находится куча дубликатов. Можно ли дубликаты убрать?



Не очень понятно... Возможно, Вы пользуетесь обычным текстовым  
редактором
для редактирования PO? Все строки в trunk существуют в приложении  
(собирайте

из git, пожалуйста). Ощущения, возможно, Вас обманывают. ;)

Если Вы уверены, что это не так, пожалуйста, приведите примеры.



28 ноября 2012 г., 22:05 пользователь Yuri Chornoivan 
написал:


написане Wed, 28 Nov 2012 19:48:19 +0200, Dmitry Ashkadov
:



Привет, всем!

Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу
закоммитить. svn commit выдает ошибку:

svn: E170001: Commit failed (details follow):
svn: E170001: Authorization failed

Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build
скрипт скачал с анонимного URL.

Спасибо.




Добрый вечер,

Вы можете либо преобразовать текущий вариант командой примерно так
(подставте имя вашего пользователя вместо username)

svn switch --relocate  
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/

\
   svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/

или просто стащить нужный каталог от своего пользователя

svn co svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/

С уважением,
Юрий

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] SVN

2012-11-29 Пенетрантность Dmitry Ashkadov
Однако, я пользуюсь Lokalize (почему-то он не может проверять
орфографию, все подчеркивает). Насколько я знаю, Lokalize оставляет
все строки, которых уже нет в приложении. Мне нужно где-то взять pot,
а затем в po оставить только те строки, которые реально существуют в
pot.
И, да, при возможности укажу пример.

28 ноября 2012 г., 23:59 пользователь Yuri Chornoivan  написал:
> написане Wed, 28 Nov 2012 21:20:54 +0200, Dmitry Ashkadov
> :
>
>
>> Отлично, спасибо. Документация по svn подсказывает, что svn switch
>> --relocate теперь проще: svn relocate.
>> Я нашел довольно много повторяющихся почти строк. Можно ли как-то
>> выяснить, каких строк теперь не существует в приложении? Такое
>> ощущение, что некоторые (а их много) строки немного поменялись, а в po
>> находится куча дубликатов. Можно ли дубликаты убрать?
>>
>
> Не очень понятно... Возможно, Вы пользуетесь обычным текстовым редактором
> для редактирования PO? Все строки в trunk существуют в приложении (собирайте
> из git, пожалуйста). Ощущения, возможно, Вас обманывают. ;)
>
> Если Вы уверены, что это не так, пожалуйста, приведите примеры.
>
>
>> 28 ноября 2012 г., 22:05 пользователь Yuri Chornoivan 
>> написал:
>>>
>>> написане Wed, 28 Nov 2012 19:48:19 +0200, Dmitry Ashkadov
>>> :
>>>
>>>
 Привет, всем!

 Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу
 закоммитить. svn commit выдает ошибку:

 svn: E170001: Commit failed (details follow):
 svn: E170001: Authorization failed

 Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build
 скрипт скачал с анонимного URL.

 Спасибо.
>>>
>>>
>>>
>>> Добрый вечер,
>>>
>>> Вы можете либо преобразовать текущий вариант командой примерно так
>>> (подставте имя вашего пользователя вместо username)
>>>
>>> svn switch --relocate svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/
>>> \
>>>svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/
>>>
>>> или просто стащить нужный каталог от своего пользователя
>>>
>>> svn co svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/
>>>
>>> С уважением,
>>> Юрий
>>>
>>> ___
>>> kde-russian mailing list
>>> kde-russian@lists.kde.ru
>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>>
>> ___
>> kde-russian mailing list
>> kde-russian@lists.kde.ru
>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] SVN

2012-11-28 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Wed, 28 Nov 2012 21:20:54 +0200, Dmitry Ashkadov  
:



Отлично, спасибо. Документация по svn подсказывает, что svn switch
--relocate теперь проще: svn relocate.
Я нашел довольно много повторяющихся почти строк. Можно ли как-то
выяснить, каких строк теперь не существует в приложении? Такое
ощущение, что некоторые (а их много) строки немного поменялись, а в po
находится куча дубликатов. Можно ли дубликаты убрать?



Не очень понятно... Возможно, Вы пользуетесь обычным текстовым редактором  
для редактирования PO? Все строки в trunk существуют в приложении  
(собирайте из git, пожалуйста). Ощущения, возможно, Вас обманывают. ;)


Если Вы уверены, что это не так, пожалуйста, приведите примеры.

28 ноября 2012 г., 22:05 пользователь Yuri Chornoivan   
написал:

написане Wed, 28 Nov 2012 19:48:19 +0200, Dmitry Ashkadov
:



Привет, всем!

Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу
закоммитить. svn commit выдает ошибку:

svn: E170001: Commit failed (details follow):
svn: E170001: Authorization failed

Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build
скрипт скачал с анонимного URL.

Спасибо.



Добрый вечер,

Вы можете либо преобразовать текущий вариант командой примерно так
(подставте имя вашего пользователя вместо username)

svn switch --relocate  
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ \

   svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/

или просто стащить нужный каталог от своего пользователя

svn co svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/

С уважением,
Юрий

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] SVN

2012-11-28 Пенетрантность Dmitry Ashkadov
Отлично, спасибо. Документация по svn подсказывает, что svn switch
--relocate теперь проще: svn relocate.
Я нашел довольно много повторяющихся почти строк. Можно ли как-то
выяснить, каких строк теперь не существует в приложении? Такое
ощущение, что некоторые (а их много) строки немного поменялись, а в po
находится куча дубликатов. Можно ли дубликаты убрать?

28 ноября 2012 г., 22:05 пользователь Yuri Chornoivan  написал:
> написане Wed, 28 Nov 2012 19:48:19 +0200, Dmitry Ashkadov
> :
>
>
>> Привет, всем!
>>
>> Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу
>> закоммитить. svn commit выдает ошибку:
>>
>> svn: E170001: Commit failed (details follow):
>> svn: E170001: Authorization failed
>>
>> Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build
>> скрипт скачал с анонимного URL.
>>
>> Спасибо.
>
>
> Добрый вечер,
>
> Вы можете либо преобразовать текущий вариант командой примерно так
> (подставте имя вашего пользователя вместо username)
>
> svn switch --relocate svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ \
>svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/
>
> или просто стащить нужный каталог от своего пользователя
>
> svn co svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/
>
> С уважением,
> Юрий
>
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] SVN

2012-11-28 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Wed, 28 Nov 2012 19:48:19 +0200, Dmitry Ashkadov  
:



Привет, всем!

Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу
закоммитить. svn commit выдает ошибку:

svn: E170001: Commit failed (details follow):
svn: E170001: Authorization failed

Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build
скрипт скачал с анонимного URL.

Спасибо.


Добрый вечер,

Вы можете либо преобразовать текущий вариант командой примерно так  
(подставте имя вашего пользователя вместо username)


svn switch --relocate svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ \
   svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/

или просто стащить нужный каталог от своего пользователя

svn co svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/

С уважением,
Юрий
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] SVN

2012-11-28 Пенетрантность Alexander Potashev
Дмитрий,

Используйте протокол svn+ssh.

http://techbase.kde.org/Contribute/First_Steps_with_your_KDE_SVN_Account#Changed_URLs

-- 
Alexander Potashev

28 ноября 2012 г., 21:48 пользователь Dmitry Ashkadov
 написал:
> Привет, всем!
>
> Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу
> закоммитить. svn commit выдает ошибку:
>
> svn: E170001: Commit failed (details follow):
> svn: E170001: Authorization failed
>
> Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build
> скрипт скачал с анонимного URL.
>
> Спасибо.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] SVN

2012-11-28 Пенетрантность Dmitry Ashkadov
Привет, всем!

Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу
закоммитить. svn commit выдает ошибку:

svn: E170001: Commit failed (details follow):
svn: E170001: Authorization failed

Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build
скрипт скачал с анонимного URL.

Спасибо.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] svn или git?

2012-05-15 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
2012/5/15 Yuri Chornoivan:

>> nplurals=4
>>
>> Я так и не понял тайный смысл этого новшества.
>
> http://l10n.lrn.ru/wiki/Справочник_по_формам_множественного_числа_в_KDE

Спасибо, придётся завести себе в Gtranslator профиль под KDE с 4
формами, иначе он помечает такие сообщения как ошибочные.

А.П.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] svn или git?

2012-05-15 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Tue, 15 May 2012 16:55:54 +0300, Alexandre Prokoudine  
:



2012/5/15 Yuri Chornoivan :


Правильно ли я  понимаю, что согласно
http://techbase.kde.org/Localization/Workflows/PO_Summit переводы до


Да, это так. Перевод kdenlive можно найти тут:

http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-multimedia/kdenlive.po


nplurals=4

Я так и не понял тайный смысл этого новшества.

А.П.


http://l10n.lrn.ru/wiki/Справочник_по_формам_множественного_числа_в_KDE
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] svn или git?

2012-05-15 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
2012/5/15 Yuri Chornoivan :

>> Правильно ли я  понимаю, что согласно
>> http://techbase.kde.org/Localization/Workflows/PO_Summit переводы до
>
> Да, это так. Перевод kdenlive можно найти тут:
>
> http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-multimedia/kdenlive.po

nplurals=4

Я так и не понял тайный смысл этого новшества.

А.П.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] svn или git?

2012-05-15 Пенетрантность Yuri Chornoivan
Tue, 15 May 2012 15:11:37 +0300 було написано Alexandre Prokoudine  
:



Добрый день,

Правильно ли я  понимаю, что согласно
http://techbase.kde.org/Localization/Workflows/PO_Summit переводы до
сих пор лежат в SVN?

А.П.


Добрый день,

Да, это так. Перевод kdenlive можно найти тут:

http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-multimedia/kdenlive.po

Не стоит забывать и о

http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/templates/messages/extragear-multimedia/desktop_extragear-multimedia_kdenlive.pot

Короче, минимальный набор (вставить после svn+ssh:://@):

svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-multimedia

svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/docmessages/extragear-multimedia

С уважением,
Юрий
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] svn или git?

2012-05-15 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
Добрый день,

Правильно ли я  понимаю, что согласно
http://techbase.kde.org/Localization/Workflows/PO_Summit переводы до
сих пор лежат в SVN?

А.П.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] SVN

2009-11-03 Пенетрантность Андрей Черепанов
3 ноября 2009 Даня Крючков написал:
> Может я немножко не в тему, но ведь мы запросто можем сделать ветку в svn с
> большими правами для обычных юзеров, откуда могут контролирующие
>  переводчики брать свежие правки.
Можем. Только от этого работа в SVN не станет удобнее и эффективнее. :(
Даже контролируемый апстримный SVN, как я писал ранее, преподносит массу 
сюрпризов на ровном месте. Так, что приходится перебирать ВСЁ вручную. В Git 
подобные экзерсисы делать проще и быстрее.
Поставлю-ка я сегодня заливку в Git у себя на локальной машине.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] SVN

2009-11-03 Пенетрантность Serebryakoff Alexey
Я тоже об это подумал! Зачем подымать еще один свн или еще чего? за всем этим 
огородом потом еще и присматривать ктото должен...
А вот просто рядом отбранчеваться можно... и потом пусть контроль мержит с 
основной веткой...
ну а бранч естессно пусть там будет с расширенными правами...

On Вторник 03 ноября 2009 12:53:17 Даня Крючков wrote:
> Может я немножко не в тему, но ведь мы запросто можем сделать ветку в svn с
> большими правами для обычных юзеров, откуда могут контролирующие
> переводчики брать свежие правки.
>
> 2009/11/3 Андрей Черепанов 
>
> > 3 ноября 2009 Styopa Semenukha написал:
> > > Меня вот ещё какой вопрос тревожит: а возможно ли с
> > >  организационно-технической точки зрения (сам пока с SVN не разобрался)
> > >  сделать второй, общедоступный (для вступивших в гильдию переводчиков)
> > >  репозиторий перевода? Т.е. один переводчик сделал check-out файла и
> > >  переводит его, другие видят, что файл занят, коллизий не возникает.
> > > А координатор по мере сил заливает из рабочего репозитория в чистовой.
> > >  Вроде в Lokalize даже что-то было про Merge versions.
> > > Или это в принципе не реализуемо?
> >
> > Будет лучше, если робот будет мержить изменения в Git. В таком случае
> > можно любому вести свой репозиторий Git и быстро обмениваться патчами.
> > Это намного
> > быстрее, чем смотреть историю SVN. Кто зарядит git-svn ?
> >
> >
> > --
> > Андрей Черепанов
> > ALT Linux
> > c...@altlinux.ru
> > ___
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian@lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] SVN

2009-11-03 Пенетрантность Даня Крючков
Может я немножко не в тему, но ведь мы запросто можем сделать ветку в svn с
большими правами для обычных юзеров, откуда могут контролирующие переводчики
брать свежие правки.

2009/11/3 Андрей Черепанов 

> 3 ноября 2009 Styopa Semenukha написал:
> > Меня вот ещё какой вопрос тревожит: а возможно ли с
> >  организационно-технической точки зрения (сам пока с SVN не разобрался)
> >  сделать второй, общедоступный (для вступивших в гильдию переводчиков)
> >  репозиторий перевода? Т.е. один переводчик сделал check-out файла и
> >  переводит его, другие видят, что файл занят, коллизий не возникает.
> > А координатор по мере сил заливает из рабочего репозитория в чистовой.
> >  Вроде в Lokalize даже что-то было про Merge versions.
> > Или это в принципе не реализуемо?
> Будет лучше, если робот будет мержить изменения в Git. В таком случае можно
> любому вести свой репозиторий Git и быстро обмениваться патчами. Это
> намного
> быстрее, чем смотреть историю SVN. Кто зарядит git-svn ?
>
>
> --
> Андрей Черепанов
> ALT Linux
> c...@altlinux.ru
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] SVN

2009-11-03 Пенетрантность Андрей Черепанов
3 ноября 2009 Styopa Semenukha написал:
> Меня вот ещё какой вопрос тревожит: а возможно ли с
>  организационно-технической точки зрения (сам пока с SVN не разобрался)
>  сделать второй, общедоступный (для вступивших в гильдию переводчиков)
>  репозиторий перевода? Т.е. один переводчик сделал check-out файла и
>  переводит его, другие видят, что файл занят, коллизий не возникает.
> А координатор по мере сил заливает из рабочего репозитория в чистовой.
>  Вроде в Lokalize даже что-то было про Merge versions.
> Или это в принципе не реализуемо?
Будет лучше, если робот будет мержить изменения в Git. В таком случае можно 
любому вести свой репозиторий Git и быстро обмениваться патчами. Это намного 
быстрее, чем смотреть историю SVN. Кто зарядит git-svn ?


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] SVN

2009-11-02 Пенетрантность Alexander Potashev
Я имел ввиду, что хотел взять Kaffeine на проверку ;)

3 ноября 2009 г. 2:21 пользователь Styopa Semenukha
 написал:
> В сообщении от Вторник 03 ноября 2009 00:56:13 автор Alexander Potashev
> написал:
>> Когда будет git, такой workflow и будет преобладать. Хотя и сейчас
>> можно сделать полуофициальное зеркало kde-l10n на git и предлагать
>> всем желающим делать его клон.
> Вот-вот, я именно про такой подход к согласованию работы, а не про "сделать
> побыстрее". Вы, например, писали, что хотели взять на перевод Kaffeine. Если 
> мы
> с Вами взяли бы его одновременно, был бы конфликт версий.
> А так координатор видел бы изменённые за сегодня файлы в черновом репозитории,
> проверял бы их неспешно, правил и заливал в чистовой.
> Насколько я понимаю, сейчас приходится сохранять аттачи из списка рассылки и
> искать, в какой каталог их пристроить. Скажем, dolphin.po может относиться к
> messages, а может - к docmessages. Лишняя работа, опять же.
> В общем, ждём миграции на git.
> --
> С уважением,
> Стёпа Семенуха.
> xmpp:sty...@jabber.org
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] SVN

2009-11-02 Пенетрантность Styopa Semenukha
В сообщении от Вторник 03 ноября 2009 00:56:13 автор Alexander Potashev 
написал:
> Когда будет git, такой workflow и будет преобладать. Хотя и сейчас
> можно сделать полуофициальное зеркало kde-l10n на git и предлагать
> всем желающим делать его клон.
Вот-вот, я именно про такой подход к согласованию работы, а не про "сделать 
побыстрее". Вы, например, писали, что хотели взять на перевод Kaffeine. Если мы 
с Вами взяли бы его одновременно, был бы конфликт версий.
А так координатор видел бы изменённые за сегодня файлы в черновом репозитории, 
проверял бы их неспешно, правил и заливал в чистовой.
Насколько я понимаю, сейчас приходится сохранять аттачи из списка рассылки и 
искать, в какой каталог их пристроить. Скажем, dolphin.po может относиться к 
messages, а может - к docmessages. Лишняя работа, опять же.
В общем, ждём миграции на git.
-- 
С уважением,
Стёпа Семенуха.
xmpp:sty...@jabber.org
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] SVN

2009-11-02 Пенетрантность Alexander Potashev
Когда будет git, такой workflow и будет преобладать. Хотя и сейчас
можно сделать полуофициальное зеркало kde-l10n на git и предлагать
всем желающим делать его клон.

3 ноября 2009 г. 1:53 пользователь overmind88
 написал:
> 3 ноября 2009 г. 0:51 пользователь Styopa Semenukha
>  написал:
>> Меня вот ещё какой вопрос тревожит: а возможно ли с 
>> организационно-технической
>> точки зрения (сам пока с SVN не разобрался) сделать второй, общедоступный 
>> (для
>> вступивших в гильдию переводчиков) репозиторий перевода? Т.е. один переводчик
>> сделал check-out файла и переводит его, другие видят, что файл занят, 
>> коллизий
>> не возникает.
>> А координатор по мере сил заливает из рабочего репозитория в чистовой. Вроде 
>> в
>> Lokalize даже что-то было про Merge versions.
>> Или это в принципе не реализуемо?
>> --
>> С уважением,
>> Стёпа Семенуха.
>> xmpp:sty...@jabber.org
>> ___
>> kde-russian mailing list
>> kde-russian@lists.kde.ru
>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
> Это требует серьёзной реорганизации работы команды и не видно особой
> выгоды, мы предпочитаем медленнее, но качественнее.
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] SVN

2009-11-02 Пенетрантность overmind88
3 ноября 2009 г. 0:51 пользователь Styopa Semenukha
 написал:
> Меня вот ещё какой вопрос тревожит: а возможно ли с организационно-технической
> точки зрения (сам пока с SVN не разобрался) сделать второй, общедоступный (для
> вступивших в гильдию переводчиков) репозиторий перевода? Т.е. один переводчик
> сделал check-out файла и переводит его, другие видят, что файл занят, коллизий
> не возникает.
> А координатор по мере сил заливает из рабочего репозитория в чистовой. Вроде в
> Lokalize даже что-то было про Merge versions.
> Или это в принципе не реализуемо?
> --
> С уважением,
> Стёпа Семенуха.
> xmpp:sty...@jabber.org
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Это требует серьёзной реорганизации работы команды и не видно особой
выгоды, мы предпочитаем медленнее, но качественнее.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] SVN

2009-11-02 Пенетрантность Styopa Semenukha
Меня вот ещё какой вопрос тревожит: а возможно ли с организационно-технической 
точки зрения (сам пока с SVN не разобрался) сделать второй, общедоступный (для 
вступивших в гильдию переводчиков) репозиторий перевода? Т.е. один переводчик 
сделал check-out файла и переводит его, другие видят, что файл занят, коллизий 
не возникает.
А координатор по мере сил заливает из рабочего репозитория в чистовой. Вроде в 
Lokalize даже что-то было про Merge versions.
Или это в принципе не реализуемо?
-- 
С уважением,
Стёпа Семенуха.
xmpp:sty...@jabber.org
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian