Re: [kde-russian] SVN
Thu, 29 Nov 2012 11:38:41 +0200 було написано Dmitry Ashkadov : А есть какой-то простой способ получить чистый pot? Хотелось бы сравнить кол-во строк в pot и текущем po. pot лежат в каталоге templates: http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/templates/messages/extragear-graphics/digikam.pot 29 ноября 2012 г., 13:20 пользователь Yuri Chornoivan написал: Thu, 29 Nov 2012 10:43:24 +0200 було написано Dmitry Ashkadov : Однако, я пользуюсь Lokalize (почему-то он не может проверять орфографию, все подчеркивает). Возможно, причина в дистрибутиве, в Windows из-за ретивости разработчиков Fedora не работает с ни с aspell (старый инструмент), ни с hunspell. Насколько я знаю, Lokalize оставляет все строки, которых уже нет в приложении. Это не так. Мне нужно где-то взять pot, а затем в po оставить только те строки, которые реально существуют в pot. Слейте Ваши результаты с помощью вторичной синхронизации с текущим вариантом: http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-graphics/digikam.po (строки добавляются/изменяются каждый день синхронно с приложением, то есть этот файл очевидно актуален) И, да, при возможности укажу пример. Заранее спасибо. 28 ноября 2012 г., 23:59 пользователь Yuri Chornoivan написал: написане Wed, 28 Nov 2012 21:20:54 +0200, Dmitry Ashkadov : Отлично, спасибо. Документация по svn подсказывает, что svn switch --relocate теперь проще: svn relocate. Я нашел довольно много повторяющихся почти строк. Можно ли как-то выяснить, каких строк теперь не существует в приложении? Такое ощущение, что некоторые (а их много) строки немного поменялись, а в po находится куча дубликатов. Можно ли дубликаты убрать? Не очень понятно... Возможно, Вы пользуетесь обычным текстовым редактором для редактирования PO? Все строки в trunk существуют в приложении (собирайте из git, пожалуйста). Ощущения, возможно, Вас обманывают. ;) Если Вы уверены, что это не так, пожалуйста, приведите примеры. 28 ноября 2012 г., 22:05 пользователь Yuri Chornoivan написал: написане Wed, 28 Nov 2012 19:48:19 +0200, Dmitry Ashkadov : Привет, всем! Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу закоммитить. svn commit выдает ошибку: svn: E170001: Commit failed (details follow): svn: E170001: Authorization failed Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build скрипт скачал с анонимного URL. Спасибо. Добрый вечер, Вы можете либо преобразовать текущий вариант командой примерно так (подставте имя вашего пользователя вместо username) svn switch --relocate svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ \ svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ или просто стащить нужный каталог от своего пользователя svn co svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] SVN
А есть какой-то простой способ получить чистый pot? Хотелось бы сравнить кол-во строк в pot и текущем po. 29 ноября 2012 г., 13:20 пользователь Yuri Chornoivan написал: > Thu, 29 Nov 2012 10:43:24 +0200 було написано Dmitry Ashkadov > : > > >> Однако, я пользуюсь Lokalize (почему-то он не может проверять >> орфографию, все подчеркивает). > > > Возможно, причина в дистрибутиве, в Windows из-за ретивости разработчиков > Fedora не работает с ни с aspell (старый инструмент), ни с hunspell. > > >> Насколько я знаю, Lokalize оставляет >> все строки, которых уже нет в приложении. > > > Это не так. > > >> Мне нужно где-то взять pot, >> а затем в po оставить только те строки, которые реально существуют в >> pot. > > > Слейте Ваши результаты с помощью вторичной синхронизации с текущим > вариантом: > > http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-graphics/digikam.po > > (строки добавляются/изменяются каждый день синхронно с приложением, то есть > этот файл очевидно актуален) > > >> И, да, при возможности укажу пример. > > > Заранее спасибо. > > >> 28 ноября 2012 г., 23:59 пользователь Yuri Chornoivan >> написал: >>> >>> написане Wed, 28 Nov 2012 21:20:54 +0200, Dmitry Ashkadov >>> : >>> >>> Отлично, спасибо. Документация по svn подсказывает, что svn switch --relocate теперь проще: svn relocate. Я нашел довольно много повторяющихся почти строк. Можно ли как-то выяснить, каких строк теперь не существует в приложении? Такое ощущение, что некоторые (а их много) строки немного поменялись, а в po находится куча дубликатов. Можно ли дубликаты убрать? >>> >>> Не очень понятно... Возможно, Вы пользуетесь обычным текстовым редактором >>> для редактирования PO? Все строки в trunk существуют в приложении >>> (собирайте >>> из git, пожалуйста). Ощущения, возможно, Вас обманывают. ;) >>> >>> Если Вы уверены, что это не так, пожалуйста, приведите примеры. >>> >>> 28 ноября 2012 г., 22:05 пользователь Yuri Chornoivan написал: > > > написане Wed, 28 Nov 2012 19:48:19 +0200, Dmitry Ashkadov > : > > >> Привет, всем! >> >> Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу >> закоммитить. svn commit выдает ошибку: >> >> svn: E170001: Commit failed (details follow): >> svn: E170001: Authorization failed >> >> Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build >> скрипт скачал с анонимного URL. >> >> Спасибо. > > > > > Добрый вечер, > > Вы можете либо преобразовать текущий вариант командой примерно так > (подставте имя вашего пользователя вместо username) > > svn switch --relocate > svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ > \ >svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ > > или просто стащить нужный каталог от своего пользователя > > svn co svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ > > С уважением, > Юрий > > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >>> >>> >>> ___ >>> kde-russian mailing list >>> kde-russian@lists.kde.ru >>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >> >> ___ >> kde-russian mailing list >> kde-russian@lists.kde.ru >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] SVN
Thu, 29 Nov 2012 10:43:24 +0200 було написано Dmitry Ashkadov : Однако, я пользуюсь Lokalize (почему-то он не может проверять орфографию, все подчеркивает). Возможно, причина в дистрибутиве, в Windows из-за ретивости разработчиков Fedora не работает с ни с aspell (старый инструмент), ни с hunspell. Насколько я знаю, Lokalize оставляет все строки, которых уже нет в приложении. Это не так. Мне нужно где-то взять pot, а затем в po оставить только те строки, которые реально существуют в pot. Слейте Ваши результаты с помощью вторичной синхронизации с текущим вариантом: http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-graphics/digikam.po (строки добавляются/изменяются каждый день синхронно с приложением, то есть этот файл очевидно актуален) И, да, при возможности укажу пример. Заранее спасибо. 28 ноября 2012 г., 23:59 пользователь Yuri Chornoivan написал: написане Wed, 28 Nov 2012 21:20:54 +0200, Dmitry Ashkadov : Отлично, спасибо. Документация по svn подсказывает, что svn switch --relocate теперь проще: svn relocate. Я нашел довольно много повторяющихся почти строк. Можно ли как-то выяснить, каких строк теперь не существует в приложении? Такое ощущение, что некоторые (а их много) строки немного поменялись, а в po находится куча дубликатов. Можно ли дубликаты убрать? Не очень понятно... Возможно, Вы пользуетесь обычным текстовым редактором для редактирования PO? Все строки в trunk существуют в приложении (собирайте из git, пожалуйста). Ощущения, возможно, Вас обманывают. ;) Если Вы уверены, что это не так, пожалуйста, приведите примеры. 28 ноября 2012 г., 22:05 пользователь Yuri Chornoivan написал: написане Wed, 28 Nov 2012 19:48:19 +0200, Dmitry Ashkadov : Привет, всем! Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу закоммитить. svn commit выдает ошибку: svn: E170001: Commit failed (details follow): svn: E170001: Authorization failed Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build скрипт скачал с анонимного URL. Спасибо. Добрый вечер, Вы можете либо преобразовать текущий вариант командой примерно так (подставте имя вашего пользователя вместо username) svn switch --relocate svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ \ svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ или просто стащить нужный каталог от своего пользователя svn co svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] SVN
Однако, я пользуюсь Lokalize (почему-то он не может проверять орфографию, все подчеркивает). Насколько я знаю, Lokalize оставляет все строки, которых уже нет в приложении. Мне нужно где-то взять pot, а затем в po оставить только те строки, которые реально существуют в pot. И, да, при возможности укажу пример. 28 ноября 2012 г., 23:59 пользователь Yuri Chornoivan написал: > написане Wed, 28 Nov 2012 21:20:54 +0200, Dmitry Ashkadov > : > > >> Отлично, спасибо. Документация по svn подсказывает, что svn switch >> --relocate теперь проще: svn relocate. >> Я нашел довольно много повторяющихся почти строк. Можно ли как-то >> выяснить, каких строк теперь не существует в приложении? Такое >> ощущение, что некоторые (а их много) строки немного поменялись, а в po >> находится куча дубликатов. Можно ли дубликаты убрать? >> > > Не очень понятно... Возможно, Вы пользуетесь обычным текстовым редактором > для редактирования PO? Все строки в trunk существуют в приложении (собирайте > из git, пожалуйста). Ощущения, возможно, Вас обманывают. ;) > > Если Вы уверены, что это не так, пожалуйста, приведите примеры. > > >> 28 ноября 2012 г., 22:05 пользователь Yuri Chornoivan >> написал: >>> >>> написане Wed, 28 Nov 2012 19:48:19 +0200, Dmitry Ashkadov >>> : >>> >>> Привет, всем! Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу закоммитить. svn commit выдает ошибку: svn: E170001: Commit failed (details follow): svn: E170001: Authorization failed Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build скрипт скачал с анонимного URL. Спасибо. >>> >>> >>> >>> Добрый вечер, >>> >>> Вы можете либо преобразовать текущий вариант командой примерно так >>> (подставте имя вашего пользователя вместо username) >>> >>> svn switch --relocate svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ >>> \ >>>svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ >>> >>> или просто стащить нужный каталог от своего пользователя >>> >>> svn co svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ >>> >>> С уважением, >>> Юрий >>> >>> ___ >>> kde-russian mailing list >>> kde-russian@lists.kde.ru >>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >> >> ___ >> kde-russian mailing list >> kde-russian@lists.kde.ru >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] SVN
написане Wed, 28 Nov 2012 21:20:54 +0200, Dmitry Ashkadov : Отлично, спасибо. Документация по svn подсказывает, что svn switch --relocate теперь проще: svn relocate. Я нашел довольно много повторяющихся почти строк. Можно ли как-то выяснить, каких строк теперь не существует в приложении? Такое ощущение, что некоторые (а их много) строки немного поменялись, а в po находится куча дубликатов. Можно ли дубликаты убрать? Не очень понятно... Возможно, Вы пользуетесь обычным текстовым редактором для редактирования PO? Все строки в trunk существуют в приложении (собирайте из git, пожалуйста). Ощущения, возможно, Вас обманывают. ;) Если Вы уверены, что это не так, пожалуйста, приведите примеры. 28 ноября 2012 г., 22:05 пользователь Yuri Chornoivan написал: написане Wed, 28 Nov 2012 19:48:19 +0200, Dmitry Ashkadov : Привет, всем! Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу закоммитить. svn commit выдает ошибку: svn: E170001: Commit failed (details follow): svn: E170001: Authorization failed Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build скрипт скачал с анонимного URL. Спасибо. Добрый вечер, Вы можете либо преобразовать текущий вариант командой примерно так (подставте имя вашего пользователя вместо username) svn switch --relocate svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ \ svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ или просто стащить нужный каталог от своего пользователя svn co svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] SVN
Отлично, спасибо. Документация по svn подсказывает, что svn switch --relocate теперь проще: svn relocate. Я нашел довольно много повторяющихся почти строк. Можно ли как-то выяснить, каких строк теперь не существует в приложении? Такое ощущение, что некоторые (а их много) строки немного поменялись, а в po находится куча дубликатов. Можно ли дубликаты убрать? 28 ноября 2012 г., 22:05 пользователь Yuri Chornoivan написал: > написане Wed, 28 Nov 2012 19:48:19 +0200, Dmitry Ashkadov > : > > >> Привет, всем! >> >> Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу >> закоммитить. svn commit выдает ошибку: >> >> svn: E170001: Commit failed (details follow): >> svn: E170001: Authorization failed >> >> Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build >> скрипт скачал с анонимного URL. >> >> Спасибо. > > > Добрый вечер, > > Вы можете либо преобразовать текущий вариант командой примерно так > (подставте имя вашего пользователя вместо username) > > svn switch --relocate svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ \ >svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ > > или просто стащить нужный каталог от своего пользователя > > svn co svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ > > С уважением, > Юрий > > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] SVN
написане Wed, 28 Nov 2012 19:48:19 +0200, Dmitry Ashkadov : Привет, всем! Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу закоммитить. svn commit выдает ошибку: svn: E170001: Commit failed (details follow): svn: E170001: Authorization failed Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build скрипт скачал с анонимного URL. Спасибо. Добрый вечер, Вы можете либо преобразовать текущий вариант командой примерно так (подставте имя вашего пользователя вместо username) svn switch --relocate svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ \ svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ или просто стащить нужный каталог от своего пользователя svn co svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] SVN
Дмитрий, Используйте протокол svn+ssh. http://techbase.kde.org/Contribute/First_Steps_with_your_KDE_SVN_Account#Changed_URLs -- Alexander Potashev 28 ноября 2012 г., 21:48 пользователь Dmitry Ashkadov написал: > Привет, всем! > > Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу > закоммитить. svn commit выдает ошибку: > > svn: E170001: Commit failed (details follow): > svn: E170001: Authorization failed > > Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build > скрипт скачал с анонимного URL. > > Спасибо. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[kde-russian] SVN
Привет, всем! Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу закоммитить. svn commit выдает ошибку: svn: E170001: Commit failed (details follow): svn: E170001: Authorization failed Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build скрипт скачал с анонимного URL. Спасибо. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] svn или git?
2012/5/15 Yuri Chornoivan: >> nplurals=4 >> >> Я так и не понял тайный смысл этого новшества. > > http://l10n.lrn.ru/wiki/Справочник_по_формам_множественного_числа_в_KDE Спасибо, придётся завести себе в Gtranslator профиль под KDE с 4 формами, иначе он помечает такие сообщения как ошибочные. А.П. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] svn или git?
написане Tue, 15 May 2012 16:55:54 +0300, Alexandre Prokoudine : 2012/5/15 Yuri Chornoivan : Правильно ли я понимаю, что согласно http://techbase.kde.org/Localization/Workflows/PO_Summit переводы до Да, это так. Перевод kdenlive можно найти тут: http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-multimedia/kdenlive.po nplurals=4 Я так и не понял тайный смысл этого новшества. А.П. http://l10n.lrn.ru/wiki/Справочник_по_формам_множественного_числа_в_KDE ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] svn или git?
2012/5/15 Yuri Chornoivan : >> Правильно ли я понимаю, что согласно >> http://techbase.kde.org/Localization/Workflows/PO_Summit переводы до > > Да, это так. Перевод kdenlive можно найти тут: > > http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-multimedia/kdenlive.po nplurals=4 Я так и не понял тайный смысл этого новшества. А.П. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] svn или git?
Tue, 15 May 2012 15:11:37 +0300 було написано Alexandre Prokoudine : Добрый день, Правильно ли я понимаю, что согласно http://techbase.kde.org/Localization/Workflows/PO_Summit переводы до сих пор лежат в SVN? А.П. Добрый день, Да, это так. Перевод kdenlive можно найти тут: http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-multimedia/kdenlive.po Не стоит забывать и о http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/templates/messages/extragear-multimedia/desktop_extragear-multimedia_kdenlive.pot Короче, минимальный набор (вставить после svn+ssh:://@): svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-multimedia svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/docmessages/extragear-multimedia С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[kde-russian] svn или git?
Добрый день, Правильно ли я понимаю, что согласно http://techbase.kde.org/Localization/Workflows/PO_Summit переводы до сих пор лежат в SVN? А.П. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] SVN
3 ноября 2009 Даня Крючков написал: > Может я немножко не в тему, но ведь мы запросто можем сделать ветку в svn с > большими правами для обычных юзеров, откуда могут контролирующие > переводчики брать свежие правки. Можем. Только от этого работа в SVN не станет удобнее и эффективнее. :( Даже контролируемый апстримный SVN, как я писал ранее, преподносит массу сюрпризов на ровном месте. Так, что приходится перебирать ВСЁ вручную. В Git подобные экзерсисы делать проще и быстрее. Поставлю-ка я сегодня заливку в Git у себя на локальной машине. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] SVN
Я тоже об это подумал! Зачем подымать еще один свн или еще чего? за всем этим огородом потом еще и присматривать ктото должен... А вот просто рядом отбранчеваться можно... и потом пусть контроль мержит с основной веткой... ну а бранч естессно пусть там будет с расширенными правами... On Вторник 03 ноября 2009 12:53:17 Даня Крючков wrote: > Может я немножко не в тему, но ведь мы запросто можем сделать ветку в svn с > большими правами для обычных юзеров, откуда могут контролирующие > переводчики брать свежие правки. > > 2009/11/3 Андрей Черепанов > > > 3 ноября 2009 Styopa Semenukha написал: > > > Меня вот ещё какой вопрос тревожит: а возможно ли с > > > организационно-технической точки зрения (сам пока с SVN не разобрался) > > > сделать второй, общедоступный (для вступивших в гильдию переводчиков) > > > репозиторий перевода? Т.е. один переводчик сделал check-out файла и > > > переводит его, другие видят, что файл занят, коллизий не возникает. > > > А координатор по мере сил заливает из рабочего репозитория в чистовой. > > > Вроде в Lokalize даже что-то было про Merge versions. > > > Или это в принципе не реализуемо? > > > > Будет лучше, если робот будет мержить изменения в Git. В таком случае > > можно любому вести свой репозиторий Git и быстро обмениваться патчами. > > Это намного > > быстрее, чем смотреть историю SVN. Кто зарядит git-svn ? > > > > > > -- > > Андрей Черепанов > > ALT Linux > > c...@altlinux.ru > > ___ > > kde-russian mailing list > > kde-russian@lists.kde.ru > > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] SVN
Может я немножко не в тему, но ведь мы запросто можем сделать ветку в svn с большими правами для обычных юзеров, откуда могут контролирующие переводчики брать свежие правки. 2009/11/3 Андрей Черепанов > 3 ноября 2009 Styopa Semenukha написал: > > Меня вот ещё какой вопрос тревожит: а возможно ли с > > организационно-технической точки зрения (сам пока с SVN не разобрался) > > сделать второй, общедоступный (для вступивших в гильдию переводчиков) > > репозиторий перевода? Т.е. один переводчик сделал check-out файла и > > переводит его, другие видят, что файл занят, коллизий не возникает. > > А координатор по мере сил заливает из рабочего репозитория в чистовой. > > Вроде в Lokalize даже что-то было про Merge versions. > > Или это в принципе не реализуемо? > Будет лучше, если робот будет мержить изменения в Git. В таком случае можно > любому вести свой репозиторий Git и быстро обмениваться патчами. Это > намного > быстрее, чем смотреть историю SVN. Кто зарядит git-svn ? > > > -- > Андрей Черепанов > ALT Linux > c...@altlinux.ru > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] SVN
3 ноября 2009 Styopa Semenukha написал: > Меня вот ещё какой вопрос тревожит: а возможно ли с > организационно-технической точки зрения (сам пока с SVN не разобрался) > сделать второй, общедоступный (для вступивших в гильдию переводчиков) > репозиторий перевода? Т.е. один переводчик сделал check-out файла и > переводит его, другие видят, что файл занят, коллизий не возникает. > А координатор по мере сил заливает из рабочего репозитория в чистовой. > Вроде в Lokalize даже что-то было про Merge versions. > Или это в принципе не реализуемо? Будет лучше, если робот будет мержить изменения в Git. В таком случае можно любому вести свой репозиторий Git и быстро обмениваться патчами. Это намного быстрее, чем смотреть историю SVN. Кто зарядит git-svn ? -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] SVN
Я имел ввиду, что хотел взять Kaffeine на проверку ;) 3 ноября 2009 г. 2:21 пользователь Styopa Semenukha написал: > В сообщении от Вторник 03 ноября 2009 00:56:13 автор Alexander Potashev > написал: >> Когда будет git, такой workflow и будет преобладать. Хотя и сейчас >> можно сделать полуофициальное зеркало kde-l10n на git и предлагать >> всем желающим делать его клон. > Вот-вот, я именно про такой подход к согласованию работы, а не про "сделать > побыстрее". Вы, например, писали, что хотели взять на перевод Kaffeine. Если > мы > с Вами взяли бы его одновременно, был бы конфликт версий. > А так координатор видел бы изменённые за сегодня файлы в черновом репозитории, > проверял бы их неспешно, правил и заливал в чистовой. > Насколько я понимаю, сейчас приходится сохранять аттачи из списка рассылки и > искать, в какой каталог их пристроить. Скажем, dolphin.po может относиться к > messages, а может - к docmessages. Лишняя работа, опять же. > В общем, ждём миграции на git. > -- > С уважением, > Стёпа Семенуха. > xmpp:sty...@jabber.org > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] SVN
В сообщении от Вторник 03 ноября 2009 00:56:13 автор Alexander Potashev написал: > Когда будет git, такой workflow и будет преобладать. Хотя и сейчас > можно сделать полуофициальное зеркало kde-l10n на git и предлагать > всем желающим делать его клон. Вот-вот, я именно про такой подход к согласованию работы, а не про "сделать побыстрее". Вы, например, писали, что хотели взять на перевод Kaffeine. Если мы с Вами взяли бы его одновременно, был бы конфликт версий. А так координатор видел бы изменённые за сегодня файлы в черновом репозитории, проверял бы их неспешно, правил и заливал в чистовой. Насколько я понимаю, сейчас приходится сохранять аттачи из списка рассылки и искать, в какой каталог их пристроить. Скажем, dolphin.po может относиться к messages, а может - к docmessages. Лишняя работа, опять же. В общем, ждём миграции на git. -- С уважением, Стёпа Семенуха. xmpp:sty...@jabber.org ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] SVN
Когда будет git, такой workflow и будет преобладать. Хотя и сейчас можно сделать полуофициальное зеркало kde-l10n на git и предлагать всем желающим делать его клон. 3 ноября 2009 г. 1:53 пользователь overmind88 написал: > 3 ноября 2009 г. 0:51 пользователь Styopa Semenukha > написал: >> Меня вот ещё какой вопрос тревожит: а возможно ли с >> организационно-технической >> точки зрения (сам пока с SVN не разобрался) сделать второй, общедоступный >> (для >> вступивших в гильдию переводчиков) репозиторий перевода? Т.е. один переводчик >> сделал check-out файла и переводит его, другие видят, что файл занят, >> коллизий >> не возникает. >> А координатор по мере сил заливает из рабочего репозитория в чистовой. Вроде >> в >> Lokalize даже что-то было про Merge versions. >> Или это в принципе не реализуемо? >> -- >> С уважением, >> Стёпа Семенуха. >> xmpp:sty...@jabber.org >> ___ >> kde-russian mailing list >> kde-russian@lists.kde.ru >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > Это требует серьёзной реорганизации работы команды и не видно особой > выгоды, мы предпочитаем медленнее, но качественнее. > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] SVN
3 ноября 2009 г. 0:51 пользователь Styopa Semenukha написал: > Меня вот ещё какой вопрос тревожит: а возможно ли с организационно-технической > точки зрения (сам пока с SVN не разобрался) сделать второй, общедоступный (для > вступивших в гильдию переводчиков) репозиторий перевода? Т.е. один переводчик > сделал check-out файла и переводит его, другие видят, что файл занят, коллизий > не возникает. > А координатор по мере сил заливает из рабочего репозитория в чистовой. Вроде в > Lokalize даже что-то было про Merge versions. > Или это в принципе не реализуемо? > -- > С уважением, > Стёпа Семенуха. > xmpp:sty...@jabber.org > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian Это требует серьёзной реорганизации работы команды и не видно особой выгоды, мы предпочитаем медленнее, но качественнее. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[kde-russian] SVN
Меня вот ещё какой вопрос тревожит: а возможно ли с организационно-технической точки зрения (сам пока с SVN не разобрался) сделать второй, общедоступный (для вступивших в гильдию переводчиков) репозиторий перевода? Т.е. один переводчик сделал check-out файла и переводит его, другие видят, что файл занят, коллизий не возникает. А координатор по мере сил заливает из рабочего репозитория в чистовой. Вроде в Lokalize даже что-то было про Merge versions. Или это в принципе не реализуемо? -- С уважением, Стёпа Семенуха. xmpp:sty...@jabber.org ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian