Re: [Kicad-developers] New documentation format.

2014-11-26 Thread Wayne Stambaugh
On 11/25/2014 8:59 PM, Fat-Zer wrote:
 2014-11-25 18:17 GMT+03:00 Wayne Stambaugh stambau...@verizon.net
 mailto:stambau...@verizon.net:
 
  Are there any plans on reorganization of doc/translation repository from
  scratch?
  e.g. IMO it would be a good decision to drop the history of generated
  files like pdf's and *.mo and exclude them from being indexed.
 
 Yes, all of the binary files will be removed from the source tree and
 generated using makefiles created by CMake.  It may take awhile to get
 all of the CMake stuff in place but that is the plan.
 
 I wanna help up with cmake scripting, I can prepare a template
 repository with ready to use cmake scripts and phony docs if it will be
 appreciated.

It would be greatly appreciated.  You should wait until we finalize the
required documentation tools so you can use CMake to check for the
availability of the tools.  Otherwise, you may have to redo it.  Brian
Sidebotham also volunteered to help with the CMake scripts.  Brian has a
lot of experience with CMake (he wrote the kicad-winbuilder) so he would
be a good resource.

I'm hoping we can nail down the document format and tools in the next
few weeks.  Please coordinate your efforts with Marco since he will most
likely be doing a lot of the document conversion from the current
format.  We have talked about using GitHub to host the documentation so
that decision will also need to be made.

In the future, please reply to the mailing list so other folks know your
intentions so they can help out and/or prevent duplicate efforts.  Thank
you for volunteering to help out with this important part of the project.

Cheers,

Wayne

___
Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
Post to : kicad-developers@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


Re: [Kicad-developers] New documentation format.

2014-11-26 Thread Nick Østergaard
2014-11-26 15:13 GMT+01:00 Wayne Stambaugh stambau...@verizon.net:
 On 11/25/2014 8:59 PM, Fat-Zer wrote:
 2014-11-25 18:17 GMT+03:00 Wayne Stambaugh stambau...@verizon.net
 mailto:stambau...@verizon.net:

  Are there any plans on reorganization of doc/translation repository 
 from
  scratch?
  e.g. IMO it would be a good decision to drop the history of generated
  files like pdf's and *.mo and exclude them from being indexed.

 Yes, all of the binary files will be removed from the source tree and
 generated using makefiles created by CMake.  It may take awhile to get
 all of the CMake stuff in place but that is the plan.

 I wanna help up with cmake scripting, I can prepare a template
 repository with ready to use cmake scripts and phony docs if it will be
 appreciated.

 It would be greatly appreciated.  You should wait until we finalize the
 required documentation tools so you can use CMake to check for the
 availability of the tools.  Otherwise, you may have to redo it.  Brian
 Sidebotham also volunteered to help with the CMake scripts.  Brian has a
 lot of experience with CMake (he wrote the kicad-winbuilder) so he would
 be a good resource.

 I'm hoping we can nail down the document format and tools in the next
 few weeks.  Please coordinate your efforts with Marco since he will most
 likely be doing a lot of the document conversion from the current
 format.  We have talked about using GitHub to host the documentation so
 that decision will also need to be made.

For the moment the conversion/decision process is hosted on Marco's
git repo on github, so if the cmake'ers can't wait, they could work
from that already. I know that Marco has spent some time to write
normal Makefiles, so I guess they could help a little on what commands
actually is needed to generate the docs. I am sure he will be happy
with any help or involvement he can get to work with cmake. But not to
forget, since the format has not been decided yet, work will be lost
if one decide to support all the formats available for testing.

 In the future, please reply to the mailing list so other folks know your
 intentions so they can help out and/or prevent duplicate efforts.  Thank
 you for volunteering to help out with this important part of the project.

 Cheers,

 Wayne

 ___
 Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
 Post to : kicad-developers@lists.launchpad.net
 Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers
 More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

___
Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
Post to : kicad-developers@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


Re: [Kicad-developers] New documentation format.

2014-11-25 Thread jp charras
Le 25/11/2014 08:41, Marco Ciampa a écrit :
 On Mon, Nov 24, 2014 at 07:19:02PM -0500, Wayne Stambaugh wrote:
 It's been a few weeks and I haven't heard anything so I'll assume
 everyone who is interested has looked at Marco's evaluation.  The only
 folks I didn't hear from were the translators.  I would be nice to know
 what their preferences are with regard to the new format.  I would like
 to get this moving so the first order of business is to decide on a
 format. 
 
 Thanks Wayne for raising this topic, if it was for me I'll be evaluating
 forever...
 
 Looking at the different formats, it seems to me that either
 asciidoc (easiest to read text format) or reStructuredText (full
 implementation) be the new format.
 
 Please note that actually it is somehow viceversa: asciidoc is easier to
 read _and_ more complete, almost comparable to docbook as copleteness,
 see table formatting for example (complete in asciidoc and absolutly
 absent in rest)
 
 Given the differences between
 markdown implementations (which there seems to be quite a few of), I
 would rather not depend on it since it seems to straddle the fence
 between asciidoc and rst.
 
 Well this is one of my fault. I never obtained to get a complete try of a
 markdown test. The thing is that I got stuck into choosing the md
 flavour and real life burden too slowed me down. I am dissadisfacted to
 the fact of not have being able to produce almost one single test
 conversion. If you can manage to wait for just another week I can try to
 create one for the purpouse to see at the results. I am resolved to use
 git-hub version just to see how a good english version appear live...
 
 The thing that made me not to discard md at all from the competition is
 that I've discovered that the documentation tool that we already use is
 oxygen and oxygen already creates md output, so using one format for all
 docs is not at all a bad idea...
 
 I've personally played around with asciidoc
 and rst and to be honest I didn't find rst all that bad
 
 Apart from table formatting and some other quirks like not being able
 to produce bold _and_ italics together...

Table formatting (at least a simple but decent table formatting,
allowing images in tables), bold _and_ italics and small image insertion
(like a char in a string) are widely used in current Kicad doc.

There features must be considered for the final choice.

The leak of table formatting is a serious issue in markdown which has
too poor formatting options.

 
 once I cleaned
 up the formatting of the documentation converted from the odt file some
 I'm currently leaning that way at the moment since it supports almost
 all of the elements of docbook.
 
 ok
 
 Lets see if we can come to a consensus over the new few weeks.
 
 Very well, it is time.
 
 Many thanks!
 


-- 
Jean-Pierre CHARRAS

___
Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
Post to : kicad-developers@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


Re: [Kicad-developers] New documentation format.

2014-11-25 Thread jp charras
Le 25/11/2014 09:34, jp charras a écrit :
 
 The leak of table formatting is a serious issue in markdown which has
__
Sorry:
  The lack of table ...

 too poor formatting options.
 


-- 
Jean-Pierre CHARRAS

___
Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
Post to : kicad-developers@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


Re: [Kicad-developers] New documentation format.

2014-11-25 Thread Wayne Stambaugh
On 11/25/2014 2:41 AM, Marco Ciampa wrote:
 On Mon, Nov 24, 2014 at 07:19:02PM -0500, Wayne Stambaugh wrote:
 It's been a few weeks and I haven't heard anything so I'll assume
 everyone who is interested has looked at Marco's evaluation.  The only
 folks I didn't hear from were the translators.  I would be nice to know
 what their preferences are with regard to the new format.  I would like
 to get this moving so the first order of business is to decide on a
 format. 
 
 Thanks Wayne for raising this topic, if it was for me I'll be evaluating
 forever...
 
 Looking at the different formats, it seems to me that either
 asciidoc (easiest to read text format) or reStructuredText (full
 implementation) be the new format.
 
 Please note that actually it is somehow viceversa: asciidoc is easier to
 read _and_ more complete, almost comparable to docbook as copleteness,
 see table formatting for example (complete in asciidoc and absolutly
 absent in rest)

I must have misread the feature set breakdown in Wikipedia.  If this is
the case and asciidoc's table formatting meet the requirements that JP
mentioned, then the decision to use asciidoc is a no brainer.
 
 Given the differences between
 markdown implementations (which there seems to be quite a few of), I
 would rather not depend on it since it seems to straddle the fence
 between asciidoc and rst.
 
 Well this is one of my fault. I never obtained to get a complete try of a
 markdown test. The thing is that I got stuck into choosing the md
 flavour and real life burden too slowed me down. I am dissadisfacted to
 the fact of not have being able to produce almost one single test
 conversion. If you can manage to wait for just another week I can try to
 create one for the purpouse to see at the results. I am resolved to use
 git-hub version just to see how a good english version appear live...

Sure, go ahead and see if you can get some better results with markdown.
 The more information we have the better.  It makes me a bit nervous
that there are so many different flavors of markdown.

 
 The thing that made me not to discard md at all from the competition is
 that I've discovered that the documentation tool that we already use is
 oxygen and oxygen already creates md output, so using one format for all
 docs is not at all a bad idea...

I would be hesitant to use the markdown support provided by Doxygen.  It
seems to be a very limited subset of markdown.  I know because I used it
to add the Stable Release Policy and Road Map sections to the
developers documentation and I wasn't very impressed.  Doxygen is great
for extracting source code documentation but I don't think it's the most
useful tool for creating general purpose documentation.

 
 I've personally played around with asciidoc
 and rst and to be honest I didn't find rst all that bad
 
 Apart from table formatting and some other quirks like not being able
 to produce bold _and_ italics together...
 
 once I cleaned
 up the formatting of the documentation converted from the odt file some
 I'm currently leaning that way at the moment since it supports almost
 all of the elements of docbook.
 
 ok
 
 Lets see if we can come to a consensus over the new few weeks.
 
 Very well, it is time.
 
 Many thanks!
 


___
Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
Post to : kicad-developers@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


Re: [Kicad-developers] New documentation format.

2014-11-24 Thread Lorenzo Marcantonio
On Mon, Nov 24, 2014 at 07:19:02PM -0500, Wayne Stambaugh wrote:
 format.  Looking at the different formats, it seems to me that either
 asciidoc (easiest to read text format) or reStructuredText (full
 implementation) be the new format.  Given the differences between

asciidoc is fine for me, if votes are tied :D

-- 
Lorenzo Marcantonio
Logos Srl

___
Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
Post to : kicad-developers@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


Re: [Kicad-developers] New documentation format.

2014-11-24 Thread Marco Ciampa
On Mon, Nov 24, 2014 at 07:19:02PM -0500, Wayne Stambaugh wrote:
 It's been a few weeks and I haven't heard anything so I'll assume
 everyone who is interested has looked at Marco's evaluation.  The only
 folks I didn't hear from were the translators.  I would be nice to know
 what their preferences are with regard to the new format.  I would like
 to get this moving so the first order of business is to decide on a
 format. 

Thanks Wayne for raising this topic, if it was for me I'll be evaluating
forever...

 Looking at the different formats, it seems to me that either
 asciidoc (easiest to read text format) or reStructuredText (full
 implementation) be the new format.

Please note that actually it is somehow viceversa: asciidoc is easier to
read _and_ more complete, almost comparable to docbook as copleteness,
see table formatting for example (complete in asciidoc and absolutly
absent in rest)

 Given the differences between
 markdown implementations (which there seems to be quite a few of), I
 would rather not depend on it since it seems to straddle the fence
 between asciidoc and rst.

Well this is one of my fault. I never obtained to get a complete try of a
markdown test. The thing is that I got stuck into choosing the md
flavour and real life burden too slowed me down. I am dissadisfacted to
the fact of not have being able to produce almost one single test
conversion. If you can manage to wait for just another week I can try to
create one for the purpouse to see at the results. I am resolved to use
git-hub version just to see how a good english version appear live...

The thing that made me not to discard md at all from the competition is
that I've discovered that the documentation tool that we already use is
oxygen and oxygen already creates md output, so using one format for all
docs is not at all a bad idea...

 I've personally played around with asciidoc
 and rst and to be honest I didn't find rst all that bad

Apart from table formatting and some other quirks like not being able
to produce bold _and_ italics together...

 once I cleaned
 up the formatting of the documentation converted from the odt file some
 I'm currently leaning that way at the moment since it supports almost
 all of the elements of docbook.

ok

 Lets see if we can come to a consensus over the new few weeks.

Very well, it is time.

Many thanks!

-- 


Marco Ciampa

I know a joke about UDP, but you might not get it.

++
| Linux User  #78271 |
| FSFE fellow   #364 |
++


___
Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
Post to : kicad-developers@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


Re: [Kicad-developers] new documentation format

2014-10-29 Thread Marco Ciampa
On Tue, Oct 28, 2014 at 12:12:52AM +0100, Guilherme Brondani Torri wrote:
 On 10/26/14, 12:17 AM, Marco Ciampa wrote:
 On Sat, Oct 25, 2014 at 10:52:54AM -0400, Wayne Stambaugh wrote:
 Marco,
 
 Great work on the conversion analysis.  I finally go around to testing
 this and I have to say that I prefer the asciidoc format better than the
 markdown and rst formats for plain text readability.
 Almost everyone does it but please consider that readability is not the
 most important factor. As I said many people use rest because of sphinx.
 Please consider that sphinx integrate a search javascript function into
 the html generated, although maybe not so important.
 
 
 Hi there! Just a few comment of a casual user...
 
 I am also looking for alternatives for the Qucs documentation. Our
 manuals are in mostly in LaTex which is amazing for what it does,
 but is a bit of a pain to translate.

I understand...

 I found the approach taken by OpenMOC rather interesting [1]. They
 use Sphinx and Doxygen combined. The whole documentation is
 automatically (re)generated at every commit, directly from the
 GitHub repository.

These examples are _very_ interesting indeed. We could definitely build
something similar.

 There is also this demo, [2] which combines Sphinx, Github,
 Transifex and publish in the Read the Docs. Apparently anyone with
 access to the fork can edit directly on the GitHub web editor and
 the documentation is rebuild.  I never used Transifex, but it seems
 to work very well if someone takes responsibility to sync the
 translation files from time to time.
 
 I have yet to look for similar thinks with AsciiDoc...

Me neither but, all in all, is just html pages automatically generated
and commited into a git repo. Nothing that we couldn't afford with some
simple scripting...

 Best regards,
 Guilherme
 
 [1] https://mit-crpg.github.io/OpenMOC/devguide/documentation.html
 http://masaori-sphinx-internationalization-example-en.readthedocs.org/en/latest/#

Anyway I will take a look at it to see if there are some interesting
details that I haven't seen...

Many thanks!

-- 


Marco Ciampa

I know a joke about UDP, but you might not get it.

++
| Linux User  #78271 |
| FSFE fellow   #364 |
++


___
Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
Post to : kicad-developers@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


Re: [Kicad-developers] new documentation format

2014-10-29 Thread Wayne Stambaugh
On 10/25/2014 6:17 PM, Marco Ciampa wrote:
 On Sat, Oct 25, 2014 at 10:52:54AM -0400, Wayne Stambaugh wrote:
 Marco,

 Great work on the conversion analysis.  I finally go around to testing
 this and I have to say that I prefer the asciidoc format better than the
 markdown and rst formats for plain text readability.
 
 Almost everyone does it but please consider that readability is not the
 most important factor. As I said many people use rest because of sphinx.
 Please consider that sphinx integrate a search javascript function into
 the html generated, although maybe not so important.

My main issue with the rst formatting was the fact that odt2sphinx
creating very long line which in some cases wrap more than once using a
100 character line width editor.  This is a serious problem IMO.
Looking at wrapped lines in a text editor makes my eyes bleed.  I hope
this is just the output formatting issue with odt2sphinx and not
required by the rst format.  Please don't underestimate the importance
of plain text readability.  If I have to struggle to figure out the file
format, I will be less motivated to contribute to maintaining the
documentation. My guess is that other potential contributers will feel
the same way.  That being said, rst would be tolerable if the formatting
issues can be resolved.  Are there features in rst that are not in
asciidoc or markdown that are required to generate the kicad
documentation?  If so, then that tends to tip things in favor of rst.
If not, then the less readable syntax would favor asciidoc.

 
 I also could not convert the asciidoc format to pdf using your example.
 I always get an error about dblatex failing even though I have it 
 installed on my Debian partition.
 
 I use Ubuntu 14.04. Maybe Debian asciidoc or dblatex packages are bit
 older?
 
 1. Please print the output error strings eventually augmenting verbosity.
 2. try -L or  --no-xmllint option, to disable xmllint check for sometimes 
 xmmlint is too picky 
 3. try using asciidoctor to convert into xml first, exec a2x with -n or 
 --dry-run to see the command line it execs to try to do it manually 
 substituting ascidoc with asciidoctor
 
 TIA
 
  None of the section headers or table of contents were
 converted so there would obviously be some hand work involved.  That's
 not a big deal for the cvpcb documentation but for all of the
 documentation there is a lot of work to do.  Windows support is iffy.
 Even though MSYS2 has an asciidoc package, the optional bits to create
 pdfs is missing so that is an issue.

 I guess the next steps are:

 * Make the final decision on the format.
 
 ok
 
 * Pick a VCS and a host server.  Obvious choices are bzr/launchpad
   and git/github.
 
 I am for git...
 
 * Convert all of the documentation over to asciidoc.
 
 I can do it... no problem.
 
 * Write CMake build configuration support to handle dependency
   checking, out building, translation file creation, and installation.
 
 I do not know cmake at all
 
 * Create initial repo and let the document fixing begin.
 
 ok
 
 Any volunteers?
 
 Count on me of course.
 


___
Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
Post to : kicad-developers@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


Re: [Kicad-developers] new documentation format

2014-10-29 Thread Lorenzo Marcantonio
On Wed, Oct 29, 2014 at 10:21:55AM -0400, Wayne Stambaugh wrote:

 My main issue with the rst formatting was the fact that odt2sphinx
 creating very long line which in some cases wrap more than once using a
 100 character line width editor.  This is a serious problem IMO.
 Looking at wrapped lines in a text editor makes my eyes bleed.  I hope

No virtual autowrapping like in vim? bad editor then :D

Just joking. Maybe a pipe thru fmt would help?


-- 
Lorenzo Marcantonio
Logos Srl

___
Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
Post to : kicad-developers@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


Re: [Kicad-developers] new documentation format

2014-10-27 Thread Guilherme Brondani Torri

On 10/26/14, 12:17 AM, Marco Ciampa wrote:

On Sat, Oct 25, 2014 at 10:52:54AM -0400, Wayne Stambaugh wrote:

Marco,

Great work on the conversion analysis.  I finally go around to testing
this and I have to say that I prefer the asciidoc format better than the
markdown and rst formats for plain text readability.

Almost everyone does it but please consider that readability is not the
most important factor. As I said many people use rest because of sphinx.
Please consider that sphinx integrate a search javascript function into
the html generated, although maybe not so important.



Hi there! Just a few comment of a casual user...

I am also looking for alternatives for the Qucs documentation. Our 
manuals are in mostly in LaTex which is amazing for what it does, but is 
a bit of a pain to translate.


I found the approach taken by OpenMOC rather interesting [1]. They use 
Sphinx and Doxygen combined. The whole documentation is automatically 
(re)generated at every commit, directly from the GitHub repository.


There is also this demo, [2] which combines Sphinx, Github, Transifex 
and publish in the Read the Docs. Apparently anyone with access to the 
fork can edit directly on the GitHub web editor and the documentation is 
rebuild.  I never used Transifex, but it seems to work very well if 
someone takes responsibility to sync the translation files from time to 
time.


I have yet to look for similar thinks with AsciiDoc...

Best regards,
Guilherme

[1] https://mit-crpg.github.io/OpenMOC/devguide/documentation.html
http://masaori-sphinx-internationalization-example-en.readthedocs.org/en/latest/#




___
Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
Post to : kicad-developers@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


Re: [Kicad-developers] new documentation format

2014-10-25 Thread Wayne Stambaugh
Marco,

Great work on the conversion analysis.  I finally go around to testing
this and I have to say that I prefer the asciidoc format better than the
markdown and rst formats for plain text readability.  I also could not
convert the asciidoc format to pdf using your example.  I always get an
error about dblatex failing even though I have it installed on my Debian
partition.  None of the section headers or table of contents were
converted so there would obviously be some hand work involved.  That's
not a big deal for the cvpcb documentation but for all of the
documentation there is a lot of work to do.  Windows support is iffy.
Even though MSYS2 has an asciidoc package, the optional bits to create
pdfs is missing so that is an issue.

I guess the next steps are:

* Make the final decision on the format.
* Pick a VCS and a host server.  Obvious choices are bzr/launchpad
  and git/github.
* Convert all of the documentation over to asciidoc.
* Write CMake build configuration support to handle dependency
  checking, out building, translation file creation, and installation.
* Create initial repo and let the document fixing begin.

Any volunteers?

Wayne

On 10/21/2014 5:58 PM, Marco Ciampa wrote:
 Hello,
 
 talking about the project of switching the KiCad documentation to an
 easier to maintain and translate format, after some experiments, (I know,
 I am slow ... I am not a real programmer) I have produced something
 to check.
 
 This is in effect something like an RFC: I need your comments,
 suggestions, improvements (and patches are welcome).
 
 I started writing an email, this:
 
 https://github.com/ciampix/kicad-doc/blob/master/doc/kicad-doc-doc.adoc
 
 it got bigger and bigger and it is not finished, but I though that it
 could be useful to publish it before being closed because I do not want
 to write it all alone.
 
 Along with this text there are two dirs in src: asciidoc and rest.
 Basically these folders contain the cvpcb manual converted into asciidoc
 and rest and the small example scripts to create docs into html/pdf/epub.
 
 The complete cycle is:
 
 (odt-)asciidoc/rest
 -translation extraction
 -(translation)
 -merge-nationalized pdf/html/epub
 
 The examples are in asciidoc and rest but the asciidoc toolchain is
 almost the same for markdown. I have reported some comments about
 txt2tags, textile and sisu but I do not have studied these tools enough
 to have a clear idea about.
 
 So I ask you to:
 
  - have a say about the work
  - try my examples
  - express your preferences about:
 
   a. the documentation text format
   b. the data organization of the manuals, in particular:
- file name/extension conventions
- source files folders,
- image folders
- makefiles/cmake configuration (I do not know anything about cmake...)
- any other thing
 
 If you have any doubt or problem about anything please express yourself.
 
 I do not think we are in a hurry so I think that we can our time to
 decide and clear out any quandary.
 
 When we will have decided the source text format we will start converting
 all the manuals. Please bear in mind that *anything written in a foreign
 language that is not strictly adherent to the english reference manual
 will have to be removed*.
 
 So, if you think that something you have written in a localized manual is
 not present in the reference, try to translate it in English for the
 inclusion in the reference: doing this may save your translation and give
 a hand to the whole project.
 
 PS: ... and please forgive my terrible English.
 


___
Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
Post to : kicad-developers@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


Re: [Kicad-developers] new documentation format

2014-10-25 Thread Brian Sidebotham
On 25 October 2014 15:52, Wayne Stambaugh stambau...@verizon.net wrote:
 Marco,

 Great work on the conversion analysis.  I finally go around to testing
 this and I have to say that I prefer the asciidoc format better than the
 markdown and rst formats for plain text readability.  I also could not
 convert the asciidoc format to pdf using your example.  I always get an
 error about dblatex failing even though I have it installed on my Debian
 partition.  None of the section headers or table of contents were
 converted so there would obviously be some hand work involved.  That's
 not a big deal for the cvpcb documentation but for all of the
 documentation there is a lot of work to do.  Windows support is iffy.
 Even though MSYS2 has an asciidoc package, the optional bits to create
 pdfs is missing so that is an issue.

 I guess the next steps are:

 * Make the final decision on the format.
 * Pick a VCS and a host server.  Obvious choices are bzr/launchpad
   and git/github.
 * Convert all of the documentation over to asciidoc.
 * Write CMake build configuration support to handle dependency
   checking, out building, translation file creation, and installation.
 * Create initial repo and let the document fixing begin.

 Any volunteers?

 Wayne

As I was pushing for us to make this move, and as I use asciidoc
almost everyday for documenting projects at work, you can count on me
to provide some horsepower.

We should decide on our output format too. I was thinking we'd
probably move to HTML output rather than PDF, but either is really
okay with me.

Best Regards,

Brian.

___
Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
Post to : kicad-developers@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


Re: [Kicad-developers] new documentation format

2014-10-25 Thread Marco Ciampa
On Sat, Oct 25, 2014 at 10:52:54AM -0400, Wayne Stambaugh wrote:
 Marco,
 
 Great work on the conversion analysis.  I finally go around to testing
 this and I have to say that I prefer the asciidoc format better than the
 markdown and rst formats for plain text readability.

Almost everyone does it but please consider that readability is not the
most important factor. As I said many people use rest because of sphinx.
Please consider that sphinx integrate a search javascript function into
the html generated, although maybe not so important.

 I also could not convert the asciidoc format to pdf using your example.
 I always get an error about dblatex failing even though I have it 
 installed on my Debian partition.

I use Ubuntu 14.04. Maybe Debian asciidoc or dblatex packages are bit
older?

1. Please print the output error strings eventually augmenting verbosity.
2. try -L or  --no-xmllint option, to disable xmllint check for sometimes 
xmmlint is too picky 
3. try using asciidoctor to convert into xml first, exec a2x with -n or 
--dry-run to see the command line it execs to try to do it manually 
substituting ascidoc with asciidoctor

TIA

  None of the section headers or table of contents were
 converted so there would obviously be some hand work involved.  That's
 not a big deal for the cvpcb documentation but for all of the
 documentation there is a lot of work to do.  Windows support is iffy.
 Even though MSYS2 has an asciidoc package, the optional bits to create
 pdfs is missing so that is an issue.
 
 I guess the next steps are:
 
 * Make the final decision on the format.

ok

 * Pick a VCS and a host server.  Obvious choices are bzr/launchpad
   and git/github.

I am for git...

 * Convert all of the documentation over to asciidoc.

I can do it... no problem.

 * Write CMake build configuration support to handle dependency
   checking, out building, translation file creation, and installation.

I do not know cmake at all

 * Create initial repo and let the document fixing begin.

ok

 Any volunteers?

Count on me of course.

-- 


Marco Ciampa

I know a joke about UDP, but you might not get it.

++
| Linux User  #78271 |
| FSFE fellow   #364 |
++


___
Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
Post to : kicad-developers@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


Re: [Kicad-developers] new documentation format

2014-10-22 Thread Brian Sidebotham
On 21 October 2014 22:58, Marco Ciampa ciam...@libero.it wrote:
 Hello,

 talking about the project of switching the KiCad documentation to an
 easier to maintain and translate format, after some experiments, (I know,
 I am slow ... I am not a real programmer) I have produced something
 to check.

 This is in effect something like an RFC: I need your comments,
 suggestions, improvements (and patches are welcome).

 I started writing an email, this:

 https://github.com/ciampix/kicad-doc/blob/master/doc/kicad-doc-doc.adoc

 it got bigger and bigger and it is not finished, but I though that it
 could be useful to publish it before being closed because I do not want
 to write it all alone.

 Along with this text there are two dirs in src: asciidoc and rest.
 Basically these folders contain the cvpcb manual converted into asciidoc
 and rest and the small example scripts to create docs into html/pdf/epub.

 The complete cycle is:

 (odt-)asciidoc/rest
 -translation extraction
 -(translation)
 -merge-nationalized pdf/html/epub

 The examples are in asciidoc and rest but the asciidoc toolchain is
 almost the same for markdown. I have reported some comments about
 txt2tags, textile and sisu but I do not have studied these tools enough
 to have a clear idea about.

 So I ask you to:

  - have a say about the work
  - try my examples
  - express your preferences about:

   a. the documentation text format
   b. the data organization of the manuals, in particular:
- file name/extension conventions
- source files folders,
- image folders
- makefiles/cmake configuration (I do not know anything about cmake...)
- any other thing

 If you have any doubt or problem about anything please express yourself.

 I do not think we are in a hurry so I think that we can our time to
 decide and clear out any quandary.

 When we will have decided the source text format we will start converting
 all the manuals. Please bear in mind that *anything written in a foreign
 language that is not strictly adherent to the english reference manual
 will have to be removed*.

 So, if you think that something you have written in a localized manual is
 not present in the reference, try to translate it in English for the
 inclusion in the reference: doing this may save your translation and give
 a hand to the whole project.

 PS: ... and please forgive my terrible English.

 --


 Marco Ciampa

Excellent work Marco, firstly your English is not terrible, my Italian is!

Thank-you for doing a thorough job in looking at the various tools
available and it's great to have the view of a translator looking from
the ease of internationalising a document properly as that's not an
easy task.

I've managed to read most of your document and everything looks sound
to me, I agree with your conclusions, but then I use asciidoc every
day of the week, so it's easy for me to agree with! At least, asciidoc
is not very intrusive into the text of the document, it is
light-weight.

I was worried that po4a was not available on Windows, but it appears
it's pretty easy to get going on windows. I'm sure the rest of the
toolchain is easy to get running on Windows. See some information here
with regards to po4a on windows:
http://ehc.ac/p/ourorgan/svn/754/tree//trunk/HOWTO-build-help-on-Windows

I'm excited for us to move to a text based documentation format as
soon as possible.

I imagine our workflow after we've decided on the markup source format
needs to be:

(1) Convert odt to text-based markup
(2) Get a document writer (could be a current dev(s)) to go through
the manuals and tidy up grammar, out-of-date screenshots, layout
issues, etc.
(3) Make sure the documentation build process is documented (which
you've already done an excellent job starting, thanks!!)
(4) Create the po files ready for translation and that should lead to
translators being able to start translating the new manuals.

The fact that everything, including images drops back to the master
English version if there's not a specific language version is
absolutely excellent.

Before reading your article I was pro-Markdown as the solution we
should use, but I am very convinced by your extensive work around the
translation of the documentation and I understand the limitations of
Markdown, so asciidoc is a fine conclusion to me.

Thanks again for the update and hard work!!

Best Regards,

Brian.

___
Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
Post to : kicad-developers@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


Re: [Kicad-developers] new documentation format

2014-10-22 Thread Kerusey Karyu


To: kicad-developers
From: Marco Ciampa
Date: Tue, 21 Oct 2014 23:58:17 +0200

 If you have any doubt or problem about anything please
 express yourself.


I consider that the use of formats to create documentation using
translations in the form of translation database (.po files) will,
despite the many advantages, also some disadvantages for translators.

While the use of such forms of translations for the UI is quite
comfortable, the use of that form for translating a continuous text
(which is result of the train of thoughts) can be very uncomfortable
for translators.

Why? The main difficulty will be limited visibility of the logic of the
text and its layout (indentation, spacing). There will be situations
where we will need to translate a fragment out of context. I as a
translator prefer also see more of the text to be able to, among
others, eliminate repetition of words and the use of synonyms. My
native language is very flexible in this topic.

Taking also the specificity of translated texts, unfortunately, it is
in so many cases impossible to translate word for word. Sometimes you
have to break down complex sentence into two (or even three) sentences
that the reader can easily assimilate them.
By translating KiCad user manual I had to just do that many times.
Sometimes adding something from each other to avoid ambiguity.

So. That’s my (maybe wrong) doubts.

Regards
Kerusey Karyu

___
Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
Post to : kicad-developers@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


Re: [Kicad-developers] new documentation format

2014-10-22 Thread Nick Østergaard
2014-10-22 17:57 GMT+02:00 Kerusey Karyu keruseyka...@o2.pl:

 To: kicad-developers
 From: Marco Ciampa
 Date: Tue, 21 Oct 2014 23:58:17 +0200

 If you have any doubt or problem about anything please
 express yourself.


 I consider that the use of formats to create documentation using
 translations in the form of translation database (.po files) will,
 despite the many advantages, also some disadvantages for translators.

 While the use of such forms of translations for the UI is quite
 comfortable, the use of that form for translating a continuous text
 (which is result of the train of thoughts) can be very uncomfortable
 for translators.

How is this different than translating normally (odf) and what is the
alternative?

___
Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
Post to : kicad-developers@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


Re: [Kicad-developers] new documentation format

2014-10-22 Thread Marco Ciampa
On Wed, Oct 22, 2014 at 05:57:22PM +0200, Kerusey Karyu wrote:
 To: kicad-developers
 From: Marco Ciampa
 Date: Tue, 21 Oct 2014 23:58:17 +0200
 
  If you have any doubt or problem about anything please
  express yourself.
 
 
 I consider that the use of formats to create documentation using
 translations in the form of translation database (.po files) will,
 despite the many advantages, also some disadvantages for translators.
 
 While the use of such forms of translations for the UI is quite
 comfortable, the use of that form for translating a continuous text
 (which is result of the train of thoughts) can be very uncomfortable
 for translators.
 
 Why? The main difficulty will be limited visibility of the logic of the
 text and its layout (indentation, spacing). There will be situations
 where we will need to translate a fragment out of context. I as a
 translator prefer also see more of the text to be able to, among
 others, eliminate repetition of words and the use of synonyms. My
 native language is very flexible in this topic.
 
 Taking also the specificity of translated texts, unfortunately, it is
 in so many cases impossible to translate word for word. Sometimes you
 have to break down complex sentence into two (or even three) sentences
 that the reader can easily assimilate them.
 By translating KiCad user manual I had to just do that many times.
 Sometimes adding something from each other to avoid ambiguity.
 
 So. That’s my (maybe wrong) doubts.

Good point but I think that it is more a theoretical problem than a real
one since such tools such as po4a, xml2po, etc. do not break paragraphs
and in fact aggregate contiguous paragraphs. See for example the GIMP
manual that is actually translated in these languages: Catalá, Dansk,
Deutsch, English, Español, Ελληνικά (Greek) Français, Italiano,
日本語(Japanese), 한국어(Korean) Nederlands, Norwegian, Português,
Pусский, Slovenščina Svenska, 中文 (Chinese). A manual of about 800 pages
long. That kind of problem, for what I may know, never arised.

I hope I have unraveled some doubt.

-- 


Marco Ciampa

I know a joke about UDP, but you might not get it.

++
| Linux User  #78271 |
| FSFE fellow   #364 |
++


___
Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
Post to : kicad-developers@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp