Re: [libreoffice-l10n] Recruiting translators/editors

2014-08-28 Thread Sophie
Hi all,
Le 28/08/2014 20:10, Robinson Tryon a écrit :
> On Thu, Aug 28, 2014 at 5:35 AM, Nino Novak  wrote:
>> On 25.08.2014 19:09, Robinson Tryon wrote:
>>
>>> What can we do to recruit more people to help with translations?
>>
>> For me (an occasional translator) the biggest hurdle is the technical
>> overhead needed for some of the translations. Somebody like me, who just
>> wants to translate a page or correct some errors - being forced to learn
>> pootle (or similar tools) prevents me from "just starting".
> 
> I haven't really used pootle much, but it does seem a bit quirky.
> 
> There are a number of things we could do to improve translations. To
> hop over to another piece of infra for a moment, getting the
> Translations extension installed on the TDF wiki will hopefully be a
> good step forward:
> https://redmine.documentfoundation.org/issues/107

Moggi and Kendy are working on finding a way to correctly extract the
help files to transfer them to the wiki. But that's not all, after that
we need to find a workflow that do not cause more work to the l10n team
and in the same time allow more English native speakers to participate
to the help writing process.
> 
>> Therefore in my eyes, a simpler workflow could substantially improve
>> crowd-sourcing of help file translations / corrections. Example:
>>  - present an "edit" or "translate" button on every page or even paragraph
>> (could / should? be restricted to registered users)
> 
> Restricting edits to logged-in users is a good approach to
> spam/griefers, even if the content is reviewed before inclusion.

it's more to prevent to add more work to translators.
> 
>>  - transmit the diff of such a user-made change to a group of reviewers with
>> "publish" rights
>>  - make it easy to integrate the changes back into the original page (e.g.
>> by buttons "accept" / "edit" / "dismiss" (if spam etc)
>>  - make history visible (e.g. like in Wikis) so that everybody can see, who
>> has contributed what
> 
> These all seem like they could be helpful improvements to Pootle. Some
> of them (e.g. making history visible) seem like they might not take a
> ton of development work. Does the Language team chat with the Pootle
> developers at all? Are they receptive to suggestions/enhancement
> requests?

Yes, we are in contact with Dwayne, there is several enhancement that
are in the pipe, like a new Pootle version, adding Deckhard, etc...
> 
>> ... well, that's just a proposal that came into my mind while reading your
>> question. Easy to request but heavy to implement, I suppose ;-)
> 
> Some things might take more work, such as adding in a completely new
> review system, but others might be more straightforward.
> 
> Once the Translations extension is installed in MediaWiki, it would be
> great if you could give some feedback about the way that it works. I
> believe that it integrates a number of features you mentioned
> including history and a mechanism for review. I'm not suggesting that
> MediaWiki could replace Pootle, but perhaps one tool might help to
> inform and improve another.

We will have a staging period once the technical issues solved, that
will help to define the process between help writers and l10n team. I
hope we will be able to discuss that next week.

Cheers
Sophie


-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Recruiting translators/editors (was: Re: Transfering HELP from AOO to LO)

2014-08-28 Thread Robinson Tryon
On Thu, Aug 28, 2014 at 2:10 PM, Robinson Tryon
 wrote:
> These all seem like they could be helpful improvements to Pootle. Some
> of them (e.g. making history visible) seem like they might not take a
> ton of development work. Does the Language team chat with the Pootle
> developers at all? Are they receptive to suggestions/enhancement
> requests?
> ...
> ... I'm not suggesting that
> MediaWiki could replace Pootle, but perhaps one tool might help to
> inform and improve another.

Looks like someone has had the same idea:
https://github.com/translate/pootle/issues/1549

:-)

Cheers,
--R

-- 
Robinson Tryon
QA Engineer - The Document Foundation
Volunteer Coordinator - LibreOffice Community Outreach
qu...@libreoffice.org

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Recruiting translators/editors (was: Re: Transfering HELP from AOO to LO)

2014-08-28 Thread Robinson Tryon
On Thu, Aug 28, 2014 at 5:35 AM, Nino Novak  wrote:
> On 25.08.2014 19:09, Robinson Tryon wrote:
>
>> What can we do to recruit more people to help with translations?
>
> For me (an occasional translator) the biggest hurdle is the technical
> overhead needed for some of the translations. Somebody like me, who just
> wants to translate a page or correct some errors - being forced to learn
> pootle (or similar tools) prevents me from "just starting".

I haven't really used pootle much, but it does seem a bit quirky.

There are a number of things we could do to improve translations. To
hop over to another piece of infra for a moment, getting the
Translations extension installed on the TDF wiki will hopefully be a
good step forward:
https://redmine.documentfoundation.org/issues/107

> Therefore in my eyes, a simpler workflow could substantially improve
> crowd-sourcing of help file translations / corrections. Example:
>  - present an "edit" or "translate" button on every page or even paragraph
> (could / should? be restricted to registered users)

Restricting edits to logged-in users is a good approach to
spam/griefers, even if the content is reviewed before inclusion.

>  - transmit the diff of such a user-made change to a group of reviewers with
> "publish" rights
>  - make it easy to integrate the changes back into the original page (e.g.
> by buttons "accept" / "edit" / "dismiss" (if spam etc)
>  - make history visible (e.g. like in Wikis) so that everybody can see, who
> has contributed what

These all seem like they could be helpful improvements to Pootle. Some
of them (e.g. making history visible) seem like they might not take a
ton of development work. Does the Language team chat with the Pootle
developers at all? Are they receptive to suggestions/enhancement
requests?

> ... well, that's just a proposal that came into my mind while reading your
> question. Easy to request but heavy to implement, I suppose ;-)

Some things might take more work, such as adding in a completely new
review system, but others might be more straightforward.

Once the Translations extension is installed in MediaWiki, it would be
great if you could give some feedback about the way that it works. I
believe that it integrates a number of features you mentioned
including history and a mechanism for review. I'm not suggesting that
MediaWiki could replace Pootle, but perhaps one tool might help to
inform and improve another.

Best,
--R


-- 
Robinson Tryon
QA Engineer - The Document Foundation
Volunteer Coordinator - LibreOffice Community Outreach
qu...@libreoffice.org

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[libreoffice-l10n] Most-wanted translators?

2014-08-28 Thread Robinson Tryon
Hi all,

I just had a ping from someone in Seattle, WA regarding
localization/translation. He was curious if we had a "most wanted"
list for translators of particular languages.

I mentioned that we have so much content that we can use just about
anyone who is multi-lingual, but I was curious if there's a mention on
the wiki somewhere or a way to determine which languages are most in
need of new contributors.

Thanks,
--R


-- 
Robinson Tryon
QA Engineer - The Document Foundation
Volunteer Coordinator - LibreOffice Community Outreach
qu...@libreoffice.org

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[libreoffice-l10n] LibreOffice Conference PGP Keysigning Party

2014-08-28 Thread Eike Rathke
Hi,

If you plan to attend the LibreOffice conference and want to take part
at the PGP Keysigning party (KSP) to strengthen the web of trust and
meet each key holder face to face, it's only two more days time to
submit your key to the libo2014.keysigning.ch server, i.e.

gpg --keyserver libo2014.keysigning.ch --send-key 0xYOURKEYID

Don't forget to download the list of participants on Sunday, checksum it
per its instructions and print it and take the printout with you. All
glory details are available at
http://conference.libreoffice.org/2014/events/ksp-keysigning-party/

Happy keysigning!

  Eike

-- 
LibreOffice Calc developer. Number formatter stricken i18n transpositionizer.
GPG key ID: 0x65632D3A - 2265 D7F3 A7B0 95CC 3918  630B 6A6C D5B7 6563 2D3A
Care about Free Software, support the FSFE https://fsfe.org/support/?erack

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



[libreoffice-l10n] queries ...

2014-08-28 Thread anne-ology
   ... what do these messages (see below) really mean?;
  I've been getting them in the us...@global.libreoffice.org
list
yet these seem nonsensical since those list a subject line
which means nothing to me.

   I've also gotten them in the l10n@global.libreoffice.org list
yet these too seem nonsensical since those list a subject line
which means nothing to me.

   And now this list starts with these  ;-)

   This message does not list a subject line, but has one of those
ubiquitous numbers which I still don't understand how to locate.

   BTW - how does one unsubscribe from the l10n@global.libreoffice.org
list?



From: 
Date: Wed, Aug 27, 2014 at 3:00 PM
Subject: Bouncing messages from l10n@global.libreoffice.org
To: lagin...@gmail.com


Hi, this is the Mlmmj program managing the 
mailing list.

Some messages to you could not be delivered. If you're seeing this
message it means things are back to normal, and it's merely for your
information.

Here is the list of the bounced messages:
- 8076

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[libreoffice-l10n] Recruiting translators/editors (was: Re: Transfering HELP from AOO to LO)

2014-08-28 Thread Nino Novak
On 25.08.2014 19:09, Robinson Tryon wrote:

> What can we do to recruit more people to help with translations?

For me (an occasional translator) the biggest hurdle is the technical
overhead needed for some of the translations. Somebody like me, who just
wants to translate a page or correct some errors - being forced to learn
pootle (or similar tools) prevents me from "just starting".

Therefore in my eyes, a simpler workflow could substantially improve
crowd-sourcing of help file translations / corrections. Example:
 - present an "edit" or "translate" button on every page or even paragraph
(could / should? be restricted to registered users)
 - transmit the diff of such a user-made change to a group of reviewers with
"publish" rights
 - make it easy to integrate the changes back into the original page (e.g.
by buttons "accept" / "edit" / "dismiss" (if spam etc)
 - make history visible (e.g. like in Wikis) so that everybody can see, who
has contributed what

... well, that's just a proposal that came into my mind while reading your
question. Easy to request but heavy to implement, I suppose ;-)

Nino

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted