Re: [it-l10n] revisione pagine wiki

2018-10-23 Per discussione manuel frassinetti
Mi sembra più comoda quest'ultima soluzione di Luca, caricare su dropbox il
file tradotto e il file tmx. Meno laboriosa e più comoda.
Oggi provo a fare un esperimento in locale e poi vi faccio sapere, che
dovrebbe aiutare anche il revisore.
Ciao

Il giorno mer 24 ott 2018 alle ore 01:53 Luca Daghino @ Libero <
luca.dagh...@libero.it> ha scritto:

> Il 22/10/2018 10:38, Valter Mura ha scritto:
> > Il 21/10/18 17:21, manuel frassinetti ha scritto:
> >> Con OmegaT in collaborazione è ovvio.
> >> Infatti, Valter, pensavo finito di tradurre una pagina wiki di vedere
> >> come
> >> è il codice della pagina tmx e poi fare una seconda pagina per vedere
> >> come
> >> sono due file tmx e come combinarli insieme, oppure posso semplicemente
> >> unirli n un file unico. Ma non conosco come lavora omegaT a meno che
> >> qualcuno non mi spieghi cosa fare vado per tentativi locali e poi
> >> vedo come
> >> rendere pubbliche le prove. A meno che qualcuno di voi non mi
> >> semplifichi
> >> il lavoro e non mi mostri come fare in modo che diventi un progetto
> >> collaborativo. Perchè a parte caricare il file tmx di volta in volta
> >> aggiornato, non saprei in quale altro modo.
> >
> > Credo che ci si possa ricollegare al progetto collaborativo per la
> > traduzione delle guide... Luca, è possibile creare un progetto parallelo?
> >
> Cosa intendi?
> Non li abbiamo mai usati, ma ci sono i tmx merger; secondo me potremmo
> semplicemente tradurre in locale, passare il progetto al revisore, il
> quale poi carica la tmx del progetto omegat su dropbox; infine le tmx si
> uniscono con i tmx merger.
> Creare un progetto omegat su github per ogni pagina wiki non mi sembra
> molto sensato.
>
> > Se stai all'interno dello stesso progetto, riusi la stessa TM, essa
> > man mano si aggiorna.
> >
> > Se poi vuoi usare delle vecchie TM per sfruttarle, devi copiarla nella
> > cartella *tm* del progetto (locale)
> >
> > Guarda il capitolo della guida "Uso di memorie di traduzione da
> > progetti precedenti"
> >
> > BTW, usate la versione 4.1.5.02 di OmegaT, che risolve diversi bug :)
> >
> >>
>
>
> --
> Luca Daghino
>   - - - - - - - -
> Icq/Licq/Gaim #175451007
> Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
> No retreat baby no surrender
> http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia
> da fonti rinnovabili
> tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
> Sanskrit - Realize it's the common language ;-)
>
>
> --
> Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org
> Problemi?
> https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
> Linee guida per postare + altro:
> https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
> Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
>


-- 
Manuel Frassinetti
Modena

-- 
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


Re: [it-l10n] revisione pagine wiki

2018-10-23 Per discussione Luca Daghino @ Libero

Il 22/10/2018 10:38, Valter Mura ha scritto:

Il 21/10/18 17:21, manuel frassinetti ha scritto:

Con OmegaT in collaborazione è ovvio.
Infatti, Valter, pensavo finito di tradurre una pagina wiki di vedere 
come
è il codice della pagina tmx e poi fare una seconda pagina per vedere 
come

sono due file tmx e come combinarli insieme, oppure posso semplicemente
unirli n un file unico. Ma non conosco come lavora omegaT a meno che
qualcuno non mi spieghi cosa fare vado per tentativi locali e poi 
vedo come
rendere pubbliche le prove. A meno che qualcuno di voi non mi 
semplifichi

il lavoro e non mi mostri come fare in modo che diventi un progetto
collaborativo. Perchè a parte caricare il file tmx di volta in volta
aggiornato, non saprei in quale altro modo.


Credo che ci si possa ricollegare al progetto collaborativo per la 
traduzione delle guide... Luca, è possibile creare un progetto parallelo?



Cosa intendi?
Non li abbiamo mai usati, ma ci sono i tmx merger; secondo me potremmo 
semplicemente tradurre in locale, passare il progetto al revisore, il 
quale poi carica la tmx del progetto omegat su dropbox; infine le tmx si 
uniscono con i tmx merger.
Creare un progetto omegat su github per ogni pagina wiki non mi sembra 
molto sensato.


Se stai all'interno dello stesso progetto, riusi la stessa TM, essa 
man mano si aggiorna.


Se poi vuoi usare delle vecchie TM per sfruttarle, devi copiarla nella 
cartella *tm* del progetto (locale)


Guarda il capitolo della guida "Uso di memorie di traduzione da 
progetti precedenti"


BTW, usate la versione 4.1.5.02 di OmegaT, che risolve diversi bug :)






--
Luca Daghino
 - - - - - - - -
Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
No retreat baby no surrender
http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da 
fonti rinnovabili
tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
Sanskrit - Realize it's the common language ;-)


--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


Re: [it-l10n] revisione pagine wiki

2018-10-23 Per discussione Luca Daghino @ Libero

Il 21/10/2018 17:21, manuel frassinetti ha scritto:

Con OmegaT in collaborazione è ovvio.
Infatti, Valter, pensavo finito di tradurre una pagina wiki di vedere come
è il codice della pagina tmx e poi fare una seconda pagina per vedere come
sono due file tmx e come combinarli insieme, oppure posso semplicemente
unirli n un file unico. Ma non conosco come lavora omegaT a meno che
qualcuno non mi spieghi cosa fare vado per tentativi locali e poi vedo come
rendere pubbliche le prove. A meno che qualcuno di voi non mi semplifichi
il lavoro e non mi mostri come fare in modo che diventi un progetto
collaborativo. Perchè a parte caricare il file tmx di volta in volta
aggiornato, non saprei in quale altro modo.

Per Luca, l'aggiornamento del file traduzione di wiki se trovi il tempo di
darci un occhio, forse mi puoi dare conferma che quanto ho scritto sia
comprensibile. Grazie per il perdono ;-)


Ok, sono un poco incasinato in questo periodo...
Se mi ricordo lo faccio... altrimenti va bene così! :)




--
Luca Daghino
 - - - - - - - -
Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
No retreat baby no surrender
http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da 
fonti rinnovabili
tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
Sanskrit - Realize it's the common language ;-)


--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


Re: [it-l10n] revisione pagine wiki

2018-10-23 Per discussione Luca Daghino @ Libero

Il 21/10/2018 10:44, Valter Mura ha scritto:

Il 21/10/18 10:42, Valter Mura ha scritto:

Il 19/10/18 13:56, manuel frassinetti ha scritto:

Ciao *,

Ho creato un account per wiki, sembra funzionare, ma poi mi scollega 
e non
capisco la ragione, quindi non riuscirei ad apportare le modifiche 
al file
come nella seconda parte del manuale per procedere al revisione di 
wiki. Ci

sto ancora studiando dietro.

Per il file di risorsa in dropbox segnalato da Luca, ho caricato il 
nuovo
con la modifica dei link, che ora sono tutti in https:// e non più 
http://


Mi spaventa un poco fare l'upload di un file semplicemente tradotto in
writer, cercando di non cancellare eventuali tag nascosti. Inoltre 
come da

guida selezionare quanto tradurre, copiare ctrl-c, incollare in pagina
vuota di writer ctrl+v, fare le modifiche e poi fare l'upload 
tramite wiki

publisher di writer.

Prima mi faccio copia dell'originale e poi eseguo le modifiche, non 
si sa

mai che faccia un casino.


Ciao

naturalmente le pagine wiki si possono tradurre anche con OmegaT, in 
modo da creare TM da riutilizzare... :)




PS: intendevo con OmegaT in collaborazione... :)

Ciao


Beh... essendo che le pagine wiki sono normalmente abbastanza brevi... 
ci vuole più tempo a fare l'upload su github che a tradurla in locale :)


--
Luca Daghino
 - - - - - - - -
Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
No retreat baby no surrender
http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da 
fonti rinnovabili
tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
Sanskrit - Realize it's the common language ;-)


--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


Re: [it-l10n] Richiesta aiuto per localizzazione immagini con certificati firme digitali

2018-10-23 Per discussione Luca Daghino @ Libero

Il 20/10/2018 03:37, Luca Daghino @ Libero ha scritto:

Ciao a *,

Qualcuno possiede dei certificati utilizzabili per la firma digitale 
dei documenti e può provare a localizzare le due immagini presenti 
sulla guida GS 5.2 a pagina 312 e 313 del file pdf?


Io ci ho provato in tutti i modi, ma non sono assolutamente riuscito a 
fare comparire in LibreOffice i certificati che ho scaricato/mi sono 
creato. Ho provato con LibreOffice 5.2, 5.4 e 6.qualcosa; certificati 
scaricati da cacert.org e da altri siti che offrono file di 
certificato dimostrativi e anche creati con un programmino apposito su 
Linux.


Se qualcuno riesce mi faccia sapere e mi invii le immagini o, al 
limite, unfile firmato. Ovviamente le immagini andrebbero localizzate 
in ambiente ubuntu (tema radiance) con LibreOffice 5.2 (icone breeze).


Grazie mille! :)

Ciaociao Luca


Mi autorispondo:

Risolto utilizzando Debian 9; qui i certificati vengono subito visti, 
invece su k-ubuntu nulla... vai a sapere perché... :)


Quindi... quasi due settimane per localizzare due immagini! Wow! Questo 
sì che è un record! :)


--
Luca Daghino
 - - - - - - - -
Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
No retreat baby no surrender
http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da 
fonti rinnovabili
tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
Sanskrit - Realize it's the common language ;-)


--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy