Re: [it-l10n] Avviso di avvio della sessione di traduzione di LibreOffice *6.3* - CHIUSURA

2019-08-02 Per discussione Valter Mura

Il 30/06/19 21:25, Valter Mura ha scritto:

Ciao a tutt*

è ufficialmente aperta la sessione di traduzione del nostro amato 
LibreOffice, versione 6.3, release prevista tra il 5 e il 11 agosto 2019!


La "Hard English string & UI freeze" avverrà nel periodo 1-7 luglio, 
dunque abbiamo tempo, direi, fino al *25/07/2019* per procedere al 
completamento delle traduzioni, dopodiché si partirà con la revisione.


Per chi volesse partecipare alla traduzione, la procedura è sempre la 
stessa:


1- essere iscritti a Pootle 
(https://translations.documentfoundation.org/pages/getting_started/)


2- verificare quello che c'è da tradurre e segnarsi direttamente al link 
(tabella lavori localizzazione). Attenzione: nei prossimi giorni 
provvederò ad aggiornare la tabella, in quanto sto verificando ancora le 
stringhe "trivial" (per esempio, mancanza di un punto, spazi corretti, 
doppie parole eliminate, tag modificati), che in realtà sono già 
tradotte ma necessitano di un aggiustamento, le quali le approverò 
direttamente come fosse una revisione. Il numero di parole su cui 
lavorare potrebbe dunque cambiare nei prossimi giorni.


L'indirizzo della tabella dei lavori di localizzazione è:

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1-k2f87x2iEks89pnM4PXuXSUhE2-n1X4ZrKwIJaSjuc/edit#gid=1002149068 



i fogli sono GUI e Help, in cui sono indicati il numero delle parole da 
tradurre, divise per sezioni (le sottosezioni non sono indicate). Alcune 
sezioni della GUI mancano in quanto non contengono frasi da tradurre.


3- avvisare in questo thread che ci si è segnati e...

4- iniziare a tradurre: è possibile lasciare solo suggerimenti che 
verranno poi controllati e approvati. I numeri che vedrete indicati (in 
blu) sono il numero di parole da tradurre, il numero di stringhe può 
variare.


I collegamenti per tradurre sono:

https://translations.documentfoundation.org/it/libo_help/ (per la Guida)*

https://translations.documentfoundation.org/it/libo_ui/ (per l'interfaccia)

Ricordate: la fine di sessione della traduzione è il 20/07/2019!

Mi preme sottolineare il fatto che chi si prende l'impegno di tradurre 
*deve* portare a termine il lavoro, poiché questo è con scadenza *non* 
rinviabile.


Altro vincolo (quasi obbligatorio :) ): chi sceglie un'area della GUI da 
tradurre deve poi accollarsi anche la relativa parte dell'Help, se 
presente.
Esempio: chi sceglie di tradurre 'sw' (GUI) deve poi confrontarsi con 
'swriter' e le sue sottocartelle (Help).


Spero di essere stato chiaro, non essermi dimenticato niente e per 
qualsiasi problema, dubbio, difficoltà non esitate a contattarmi!




Ciao a *

la sessione di traduzione si è regolarmente chiusa.

Un grandissimo grazie a tutti i collaboratori, in particolare a:

Elisabetta
Paolo
Marco

e tutti quelli che hanno suggerito e partecipato alle discussioni.

Come sempre, molto è stato fatto e molto è da fare, soprattutto per ciò 
che riguarda l'Help.


Alcuni bug sono ancora da chiudere e ci sono discussioni ancora aperte.

Invito tutti a continuare a controllare, fare verifiche e segnalare qui 
o col bug report eventuali errori, sviste, incongruenze, ecc.


Questo non può far altro che aiutare a migliorare sempre di più la 
nostra amata suite.


Ciao!

--
Valter
Open Source is better!
LibreOffice: www.libreoffice.org
KDE: www.kde.org
Kubuntu: www.kubuntu.org
KDE neon: https://neon.kde.org/
La bici non consuma e non produce emissioni, non ingombra e non fa rumore:
è un mezzo ecologico per definizione e ad alta efficienza energetica.
La bicicletta migliora il traffico, l'ambiente, la salute e l'umore.

--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy



Re: [it-l10n] Avviso di avvio della sessione di traduzione di LibreOffice *6.3*

2019-07-02 Per discussione Valter Mura

Il 01/07/19 12:06, Elisabetta Manuele ha scritto:

Ciao!

Prendo in carico la sezione "sc" della GUI: 
https://translations.documentfoundation.org/it/libo_ui/sc/


Ciao Elisabetta

molto bene!

Se puoi, prendi in carico anche la parte Help di Calc, non è tantissimo.

:)



Buon pomeriggio!

Elisabetta

P.S.: Valter, ancora non ho la possibilità di scaricare il file per la 
traduzione offline, per cortesia verifica il mio status e i miei 
permessi. Grazie. Intanto inserisco in Pootle.





Valter Mura ha scritto il 30/06/2019 alle 21:25:

Ciao a tutt*

è ufficialmente aperta la sessione di traduzione del nostro amato 
LibreOffice, versione 6.3, release prevista tra il 5 e il 11 agosto 2019!


La "Hard English string & UI freeze" avverrà nel periodo 1-7 luglio, 
dunque abbiamo tempo, direi, fino al *25/07/2019* per procedere al 
completamento delle traduzioni, dopodiché si partirà con la revisione.


Per chi volesse partecipare alla traduzione, la procedura è sempre la 
stessa:


1- essere iscritti a Pootle 
(https://translations.documentfoundation.org/pages/getting_started/)


2- verificare quello che c'è da tradurre e segnarsi direttamente al 
link (tabella lavori localizzazione). Attenzione: nei prossimi giorni 
provvederò ad aggiornare la tabella, in quanto sto verificando ancora 
le stringhe "trivial" (per esempio, mancanza di un punto, spazi 
corretti, doppie parole eliminate, tag modificati), che in realtà sono 
già tradotte ma necessitano di un aggiustamento, le quali le approverò 
direttamente come fosse una revisione. Il numero di parole su cui 
lavorare potrebbe dunque cambiare nei prossimi giorni.


L'indirizzo della tabella dei lavori di localizzazione è:

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1-k2f87x2iEks89pnM4PXuXSUhE2-n1X4ZrKwIJaSjuc/edit#gid=1002149068 



i fogli sono GUI e Help, in cui sono indicati il numero delle parole 
da tradurre, divise per sezioni (le sottosezioni non sono indicate). 
Alcune sezioni della GUI mancano in quanto non contengono frasi da 
tradurre.


3- avvisare in questo thread che ci si è segnati e...


[SNIP]



Ciao
--
Valter
Open Source is better!
LibreOffice: www.libreoffice.org
KDE: www.kde.org
Kubuntu: www.kubuntu.org
KDE neon: https://neon.kde.org/
La bici non consuma e non produce emissioni, non ingombra e non fa rumore:
è un mezzo ecologico per definizione e ad alta efficienza energetica.
La bicicletta migliora il traffico, l'ambiente, la salute e l'umore.

--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy