Re: New Turkish website live

2013-10-08 Thread mehmet demir
thanks burak for his efforts, sorry that I wasn't in..



2013/10/8 Oliver-Rainer Wittmann 

> Hi,
>
>
> On 07.10.2013 19:45, Rob Weir wrote:
>
>> A quick announcement that we now have a freshly translated website for
>> Turkish, due to the efforts of Burak Yavuz.
>>
>> You can find it here:
>>
>> http://www.openoffice.org/tr/
>>
>> Regards,
>>
>>
> great.
>
> I will change the update notification XML feeds in order to direct the
> users of former Turkish versions to this website.
>
> Best regards, Oliver.
>
>
> --**--**-
> To unsubscribe, e-mail: 
> l10n-unsubscribe@openoffice.**apache.org
> For additional commands, e-mail: 
> l10n-help@openoffice.apache.**org
>
>


Re: Help to complete the translation of Apache OpenOffice 4.0 into Turkish!

2013-06-18 Thread mehmet demir
I have sent a mail to him but he has not written back yet. if he finds 2-3
people, I will involve again. my complain is, I am alone and this makes me
angry. several people wrote to help then they left..I hope he is sincere
about that...  is there period for 4.0 translation. Mehmet demir


2013/6/18 Andrea Pescetti 

> On 17/06/2013 Erçin Aydin wrote:
>
>> My name is Erçin AYDIN. I'm from Turkey. I'm a student on GAU (Girne
>> American University). I saw you need help about the translation, when i
>> visit your website. There is writing "We need your help to complete the
>> translation of Apache OpenOffice 4.0 into Turkish". If you want to have an
>> helper, I can do it for you.
>>
>
> Welcome! Here are the steps:
>
> 1) Post a comment to https://issues.apache.org/ooo/**
> show_bug.cgi?id=122285<https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=122285>saying
>  that you are joining the Turkish translation effort (you will need
> to register on that site, same page). I recommend that you also state that
> your contributions are under the OpenOffice license (Apache License 2) and
> that you state that you will be working online on Pootle. This is
> recommended for a team like yours.
>
> 2) Read the tips at 
> http://openoffice.apache.org/**translate.html<http://openoffice.apache.org/translate.html>and
>  consider subscribing to this mailing list, not to miss announcements.
>
> 3) Ask for a Pootle account by replying to this mail (please specify your
> preferred username). Your account will soon be created. But you can start
> contributing immediately, just go to https://translate.apache.org/**
> tr/aoo40/ <https://translate.apache.org/tr/aoo40/> and start making
> suggestions. As soon as you get the account, please use it so that we have
> better attribution for contributors.
>
> Regards,
>   Andrea.
>
> --**--**-
> To unsubscribe, e-mail: 
> l10n-unsubscribe@openoffice.**apache.org
> For additional commands, e-mail: 
> l10n-help@openoffice.apache.**org
>
>


Re: About AOO's Turkish language translation...

2013-05-10 Thread mehmet demir
tolun bey bu işe ben başladım sonra ekibe 2-3 katılacağım
diyenler oldu-güya- sonra bir  iki yazışmalarımıza rağmen bahane ile devam
etmediler. yalnız kalınca bende bıraktım. şimdi 4.0 çevirisi başladı. eski
çeviriler %90 işe yarar ve devamı getirilebilir. ama işin doğrusu 1-2 kişi
ile bende devam etmek istemiyorum. bir çalışma grubu oluşturabilirseniz
arkadaşlarınızla, katkıda bulunmak isterim

Mehmet demir


2013/5/10 Tolun ARDAHANLI 

> Hi Everyone;
>
> I want to help for Turkish language translation for AOO project. Could you
> please give information about this language translation status. Any word
> will helpfull. thx
>
> Sincerely,
>
> Tolun ARDAHANLI | Computer Engineer | e: tolunardaha...@gmail.com
>
> Yüzyılın Sözü: Bir Yazılım projesinde tüm değişkenleri belirleyen, hizmeti
> almak isteyen firmanın imkanlarıdır.
> Copyright by Tolun ARDAHANLI
>


Re: Türkçe Yazım Denetimi

2013-02-19 Thread mehmet demir
anıl bey ben şahsen imla denetimini kullanmıyorum çünkü onda da hatalar
olabiliyor..ayarlara bakmanız lazım..malum birde altı dalgalı kırmızı
şekilli ABC düğmesi var ona basınca denetimi yapmalı idi..en kötü ihtimal
silip yeniden yükleyin..yüklemeden önce programe files klasöründe kalmış
olabilecek open office klasörünü silin..

mehmet demir

19 Şubat 2013 00:26 tarihinde Regina Henschel yazdı:

> Hi,
>
> ANIL KULAKSIZOGLU schrieb:
>
>> Merhaba, ben OpenOffice3.3.0 kullanıyorum, fakat Otomatik İmla
>> Denetimi düğmesi çalışmıyor ve yanlış kelimenin altında dalgalı
>> kırmızı çizgi belirlemiyor(çıkmıyor) ve İmla denetimi ve Dilbilgisi
>> (F7) düğmesi de çalışmıyor-yanlış kelimeleri görmüyor. Bu düğmeleri
>> nasıl çalışır duruma gelir, ne yapmalıyım. Dil paketini indirmem mi
>> gerekiyor? Ayarlarını nasıl ayarlarım? Beni bilgilendirmenizi rica
>> ederim. Saygılarımla, Anıl Kulaksızoğlu
>>
>>
> Do you have already installed the "langpack" file which fits to your
> operating system?
> http://archive.apache.org/**dist/incubator/ooo/localized/**tr/3.3.0/<http://archive.apache.org/dist/incubator/ooo/localized/tr/3.3.0/>
>
> I have cc l10n@openoffice.apache.org, there are some members, which speak
> Turkish. Perhaps they can translate the question and help.
>
> Kind regards
> Regina
>


Re: Saying hello and some questions.

2012-12-28 Thread mehmet demir
thanks, I will contact him..

mehmet

2012/12/28 Andrea Pescetti 

> Bahadır Can wrote:
>
>> Hello Localization Team,I would like to help for Turkish translation
>>
>
> Welcome! At the latest status update, Mehmet Demir (in CC) said that they
> were working on the Turkish translation and that they needed help, so I
> recommend that you coordinate with Mehmet.
>
> There is a deadline next week if you want OpenOffice 3.4.1 in Turkish to
> be released in January, so the sooner you coordinate the better.
>
>
>  I don't know so much about .po files.
>>
>
> PO files for Turkish are in one big package, at
> http://people.apache.org/~jsc/**translation/aoo341_tr_po-**files.tar.bz2<http://people.apache.org/~jsc/translation/aoo341_tr_po-files.tar.bz2>
> and you will need to coordinate with Mehmet to avoid duplicate work.
>
> Instructions on how to handle them are at
> http://www.openoffice.org/**l10n/how_to_join.html<http://www.openoffice.org/l10n/how_to_join.html>
> and
> http://openoffice.apache.org/**translate.html<http://openoffice.apache.org/translate.html>
> (and we are always available if you need further help).
>
>
>  there is a pootle server for making translation easy but I am
>> wondering if I need an account for it or not.
>>
>
> You can ignore the Pootle server for the time being: we are using PO files
> for Turkish at the moment.
>
> Regards,
>   Andrea.
>


Re: Please report on your translation status

2012-12-08 Thread mehmet demir
READY TO START
we are continueing to translate but going slowly..we are only 3..and I
havenot known the status yet..all of us have workss to do..I hope we will
have finished by then..

Is there anybody who can help for Turkish?

mehmet demir

2012/12/8 Andrea Pescetti 

> On 07/12/2012 janI wrote:
>
>> Can you please add one more status: "UPDATING", which means the current
>> volunteers are doing QA work and that  will be uploaded to the pootle
>> server before 31 December. This is the case with "da".
>>
>
> OK, then I would say it is Completed (meaning that you no longer have
> untranslated strings, which is the important part) and specify that it is
> Updating, or Under Review, or something. We needn't have precise categories
> here.
>
>
>  In which column should I add the information.
>>
>
> I've put it in
> https://cwiki.apache.org/**confluence/display/OOOUSERS/**
> AOO+3.4.1+Respin+for+**additional+languages<https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/AOO+3.4.1+Respin+for+additional+languages>
> in the column named "Translation status". Again, it is not meant to be
> used for filters, so feel free to specify what's needed.
>
> Regards,
>   Andrea.
>


using apache pootle service

2012-11-08 Thread mehmet demir
hi,
I am unable to enter(log-in) this service. I tried to upload files that I
translated. I think I was succesfull.
My translations are shown as it is sent by an unknown user.
so does the system work like that? ( I see some permissions for some users)
should I continue to upload my translations in the same way so that someone
will check it later?

unfortunately I couldn't find anybody to help me about the 3.4.x
translation.
I have written three forums. but no answer.
if anybody opens the pootle service and suggests a word or a sentence, I
will write the url link of pootle service
to the forums. Maybe someone will try.

mehmet demir (Turkey-Turkish)