Re: [lace] Pigeon english
It is a bit more complicated than that: Dutch steek = stitch (in needlework) or stab (of a dagger; stabbing pain) Dutch slag = stroke (of brain, stroke the cat), hit (with a bat), battle (military etc.), movement in lace/knitting e.g. linneslag = WS Dutch beslag = stroke (brain) or batter (for pancakes etc.) English battle = slag (military), struggle, fight South African usage of Dutch words and their meaning can vary from standard Dutch. Agnes Boddington - Elloughton UK Jo wrote: One of the common mistakes by automated translators it to confuse battles and stitches, which is the same word in dutch That is so funny! I sometimes feel like I am doing battle with my threads, so maybe it's correct. Robin P. - To unsubscribe send email to majord...@arachne.com containing the line: unsubscribe lace y...@address.here. For help, write to arachne.modera...@gmail.com. Photo site: http://community.webshots.com/user/arachne2003/albums/most-recent
Re: [lace] Pigeon english
Jo wrote: One of the common mistakes by automated translators it to confuse battles and stitches, which is the same word in dutch That is so funny! I sometimes feel like I am doing battle with my threads, so maybe it's correct. Robin P. Los Angeles, California, USA robinl...@socal.rr.com - To unsubscribe send email to majord...@arachne.com containing the line: unsubscribe lace y...@address.here. For help, write to arachne.modera...@gmail.com. Photo site: http://community.webshots.com/user/arachne2003/albums/most-recent
[lace] Pigeon English
Jo wrote: Doesn't matter if the automated translation isn't perfect - I couldn't read the Dutch from the LOKK page, so so long as some of it's understandable, that's better than not being able to read any of it. Jean in Poole, Dorset, UK - To unsubscribe send email to majord...@arachne.com containing the line: unsubscribe lace y...@address.here. For help, write to arachne.modera...@gmail.com. Photo site: http://community.webshots.com/user/arachne2003/albums/most-recent
[lace] Pigeon english
One of the common mistakes by automated translators it to confuse battles and stitches, which is the same word in dutch - To unsubscribe send email to majord...@arachne.com containing the line: unsubscribe lace y...@address.here. For help, write to arachne.modera...@gmail.com. Photo site: http://community.webshots.com/user/arachne2003/albums/most-recent