Interesting, except that they got the Hebrew greeting wrong. The translation
of their phrase would be "Happy Festival (used specifically for Jewish
festivals). Happy New Year." "Chag ha-molad sameach" would be closer to
"Merry Christmas."
<VBG> They got the Polish right. That is, it's the TC (Traditionally Correct) form of the greetings we use at this time of year... But, our TC formula is: "merry holidays and a happy new year". You know which holidays are being talked about from their proximity to the new year. *Some* cards specify "Wesolych Swiat Bozego Narodzenia" (merry holidays of the God's birth), but not many; might have ben too much of a mouthful even for Poles :)
Yours, upgraded, but still unable to see my own messages posted on the list as they come in... was hoping, but it was not to be; can't have everything, even at Christmastime, I guess :)
----- Tamara P Duvall Lexington, Virginia, USA Formerly of Warsaw, Poland http://lorien.emufarm.org/~tpd/
To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line: unsubscribe lace-chat [EMAIL PROTECTED] For help, write to [EMAIL PROTECTED]