RE: [Legacy-Nederlands] Menustructuur
Theo, Waar vind ik die Excel sheet? Groetem, Ton Van: Theo Zelders [mailto:tzeld...@gmail.com] Verzonden: dinsdag 9 april 2013 17:36 Aan: Legacy-Nederlands@LegacyUsers.com Onderwerp: [Legacy-Nederlands] Menustructuur Ik heb naar de menustructuur gekeken, en vond daarin toch een paar moeilijke dingen. Met name bij de gereedschappen en de rapporten. Daarom heb ik een Excel sheet gemaakt met links de Engelse termen en rechts de door mij voorgestelde Nederlandse termen. Hier en daar wat vereenvoudigd. Ik zit er niet meer zo helemaal in, dus schiet me maar af als ik in de fout ben gegaan, of denk aan alternatieven als dit jullie niet bevalt. In verband met het vertalen van de help file is het prettig om van een goed afgesproken terminologie uit te gaan. Theo Nederlandse Legacy website: http://www.LegacyNederlands.com Downloadpagina (wachtwoord: legacy7): http://www.LegacyNederlands.com/download.html Om u af te melden van deze groep gaat u naar: http://www.legacyfamilytree.com/LegacyLists_Nederlands.asp Berichtenarchief : http://www.mail-archive.com/legacy-nederlands@legacyusers.com Nederlandse Legacy website: http://www.LegacyNederlands.com Downloadpagina (wachtwoord: legacy7): http://www.LegacyNederlands.com/download.html Om u af te melden van deze groep gaat u naar: http://www.legacyfamilytree.com/LegacyLists_Nederlands.asp Berichtenarchief : http://www.mail-archive.com/legacy-nederlands@legacyusers.com
Re: [Legacy-Nederlands] Menustructuur
Deze mail van Theo had naar de Vertaalgroep moeten gaan. Dus neger deze mail maar. Evert Op 9 april 2013 17:35 schreef Theo Zelders tzeld...@gmail.com het volgende: Ik heb naar de menustructuur gekeken, en vond daarin toch een paar moeilijke dingen. Met name bij de gereedschappen en de rapporten. Daarom heb ik een Excel sheet gemaakt met links de Engelse termen en rechts de door mij voorgestelde Nederlandse termen. Hier en daar wat vereenvoudigd. Ik zit er niet meer zo helemaal in, dus schiet me maar af als ik in de fout ben gegaan, of denk aan alternatieven als dit jullie niet bevalt. In verband met het vertalen van de help file is het prettig om van een goed afgesproken terminologie uit te gaan. Theo Nederlandse Legacy website: http://www.LegacyNederlands.com Downloadpagina (wachtwoord: legacy7): http://www.LegacyNederlands.com/download.html Om u af te melden van deze groep gaat u naar: http://www.legacyfamilytree.com/LegacyLists_Nederlands.asp Berichtenarchief : http://www.mail-archive.com/legacy-nederlands@legacyusers.com Nederlandse Legacy website: http://www.LegacyNederlands.com Downloadpagina (wachtwoord: legacy7): http://www.LegacyNederlands.com/download.html Om u af te melden van deze groep gaat u naar: http://www.legacyfamilytree.com/LegacyLists_Nederlands.asp Berichtenarchief : http://www.mail-archive.com/legacy-nederlands@legacyusers.com
Re: [Legacy-Nederlands] Menustructuur
Beste Theo, en allemaal, Helaas heb ik je Excel file niet gezien , maar ben door jouw bericht toch kritisch geworden, en heb gezocht naar gereedschappen.. waarschijnlijk heel stom van mij maar ik kon dat label niet vinden en in Rapporten leek alles mij perfect vertaald. zal wel aan mij liggen maar ik zie het probleem nu nog niet, ik heb een mede vertaler (uit Vlaams Belgie voor andere programma’s ) er naar laten kijken en ja die had wel opmerkingen maar als ik kijk naar het groene boekje..( b.v. memory cq geheugen cache, audio, converteren etc etc mag tegenwoordig allemaal) Dus mail die Excel sheet a.u.b. misschien kan ik er wat van leren. met vriendlijke groet, Wim Meijdam From: Theo Zelders Sent: Tuesday, April 09, 2013 5:35 PM To: Legacy-Nederlands@LegacyUsers.com Subject: [Legacy-Nederlands] Menustructuur Ik heb naar de menustructuur gekeken, en vond daarin toch een paar moeilijke dingen. Met name bij de gereedschappen en de rapporten. Daarom heb ik een Excel sheet gemaakt met links de Engelse termen en rechts de door mij voorgestelde Nederlandse termen. Hier en daar wat vereenvoudigd. Ik zit er niet meer zo helemaal in, dus schiet me maar af als ik in de fout ben gegaan, of denk aan alternatieven als dit jullie niet bevalt. In verband met het vertalen van de help file is het prettig om van een goed afgesproken terminologie uit te gaan. Theo Nederlandse Legacy website: http://www.LegacyNederlands.com Downloadpagina (wachtwoord: legacy7): http://www.LegacyNederlands.com/download.html Om u af te melden van deze groep gaat u naar: http://www.legacyfamilytree.com/LegacyLists_Nederlands.asp Berichtenarchief : http://www.mail-archive.com/legacy-nederlands@legacyusers.com Nederlandse Legacy website: http://www.LegacyNederlands.com Downloadpagina (wachtwoord: legacy7): http://www.LegacyNederlands.com/download.html Om u af te melden van deze groep gaat u naar: http://www.legacyfamilytree.com/LegacyLists_Nederlands.asp Berichtenarchief : http://www.mail-archive.com/legacy-nederlands@legacyusers.com
Re: [Legacy-Nederlands] Menustructuur
Beste Wim, Dit mailtje was een vergissing, en moest naar iemand anders worden gestuurd. Vergeet het dus maar. Sorry voor de door mij veroorzaakte verwarring. Theo Op 9 april 2013 20:07 schreef Wim Meijdam wim.meij...@ziggo.nl het volgende: Beste Theo, en allemaal, Helaas heb ik je Excel file niet gezien , maar ben door jouw bericht toch kritisch geworden, en heb gezocht naar gereedschappen.. waarschijnlijk heel stom van mij maar ik kon dat label niet vinden en in Rapporten leek alles mij perfect vertaald. zal wel aan mij liggen maar ik zie het probleem nu nog niet, ik heb een mede vertaler (uit Vlaams Belgie voor andere programma’s ) er naar laten kijken en ja die had wel opmerkingen maar als ik kijk naar het groene boekje..( b.v. memory cq geheugen cache, audio, converteren etc etc mag tegenwoordig allemaal) Dus mail die Excel sheet a.u.b. misschien kan ik er wat van leren. met vriendlijke groet, Wim Meijdam *From:* Theo Zelders tzeld...@gmail.com *Sent:* Tuesday, April 09, 2013 5:35 PM *To:* Legacy-Nederlands@LegacyUsers.com *Subject:* [Legacy-Nederlands] Menustructuur Ik heb naar de menustructuur gekeken, en vond daarin toch een paar moeilijke dingen. Met name bij de gereedschappen en de rapporten. Daarom heb ik een Excel sheet gemaakt met links de Engelse termen en rechts de door mij voorgestelde Nederlandse termen. Hier en daar wat vereenvoudigd. Ik zit er niet meer zo helemaal in, dus schiet me maar af als ik in de fout ben gegaan, of denk aan alternatieven als dit jullie niet bevalt. In verband met het vertalen van de help file is het prettig om van een goed afgesproken terminologie uit te gaan. Theo Nederlandse Legacy website: http://www.LegacyNederlands.com Downloadpagina (wachtwoord: legacy7): http://www.LegacyNederlands.com/download.html Om u af te melden van deze groep gaat u naar: http://www.legacyfamilytree.com/LegacyLists_Nederlands.asp Berichtenarchief : http://www.mail-archive.com/legacy-nederlands@legacyusers.com Nederlandse Legacy website: http://www.LegacyNederlands.com Downloadpagina (wachtwoord: legacy7): http://www.LegacyNederlands.com/download.html Om u af te melden van deze groep gaat u naar: http://www.legacyfamilytree.com/LegacyLists_Nederlands.asp Berichtenarchief : http://www.mail-archive.com/legacy-nederlands@legacyusers.com Nederlandse Legacy website: http://www.LegacyNederlands.com Downloadpagina (wachtwoord: legacy7): http://www.LegacyNederlands.com/download.html Om u af te melden van deze groep gaat u naar: http://www.legacyfamilytree.com/LegacyLists_Nederlands.asp Berichtenarchief : http://www.mail-archive.com/legacy-nederlands@legacyusers.com