[Libreoffice-bugs] [Bug 154422] Handling of languages

2023-05-16 Thread bugzilla-daemon
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=154422

Buovjaga  changed:

   What|Removed |Added

 Resolution|--- |INVALID
 CC||ilmari.lauhakangas@libreoff
   ||ice.org
 Status|UNCONFIRMED |RESOLVED

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.

[Libreoffice-bugs] [Bug 154422] Handling of languages

2023-05-10 Thread bugzilla-daemon
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=154422

--- Comment #2 from Tex2002ans  ---
I'd recommend closing this as NOTABUG.

(It's asking a question / info.)

(In reply to Elmar from comment #0)
> Description:
> It is not clear to me what happens when one selects a language for which the
> module has not been loaded. (But it has been in the OS.) English is my main
> language, but I do need Afrikaans often, and sometimes German.

In LibreOffice:

- Spellchecking
- Hyphenation

happen depending on your "Optional Components" installed.

If a language—like German or Afrikaans—is not installed, your "foreign words":

- WILL NOT get red squigglies or proper hyphenation.

> One can change the language of a paragraph (or selection using the bottom
> border option), but no warning is given.

Like Mike Kaganski said, marking a paragraph's language is used for many
things.

For example, you can have a French poem in the middle of your English book.

Marking the French properly, as "French" paragraphs, allows correct:

- Spellchecking
--- Red squigglies + Right-Click suggestions!
- Hyphenation
--- Requires Hyphenation Dictionaries.
- Translation
- Text-to-Speech

And it is very important for Accessibility.

It would also allow other tools/formats to work correctly too. Like if you
exported it to PDF or EPUB:

- An EPUB Reader or PDF Reader can read those sections of text as French.
- If you press/held on a word, a French->English dictionary could pop up.

- - -

Side Note: In LO 7.5 and above:

- Machine Translation
- https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.5#Machine_translation

is now a possibility. You're able to highlight the French poem, then:

- Tools > Translate

LibreOffice can now replace that French->English text for you.

For more info, see my post here:

-
https://reddit.com/r/libreoffice/comments/10rz652/machine_translation_with_libre_office/j6zfadz/

(Right now, 7.5, it's an experimental feature.)

- - -

Side Note #2: For more possibilities/use-cases, see my post here:

- 2022: ",  or  for italics?"
- https://www.mobileread.com/forums/showthread.php?p=4241302#post4241302

It is mostly talking proper HTML markup, but the same concepts apply. :)

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.

[Libreoffice-bugs] [Bug 154422] Handling of languages

2023-03-28 Thread bugzilla-daemon
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=154422

خالد حسني  changed:

   What|Removed |Added

 OS|Linux (All) |All

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.

[Libreoffice-bugs] [Bug 154422] Handling of languages

2023-03-28 Thread bugzilla-daemon
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=154422

خالد حسني  changed:

   What|Removed |Added

Version|7.6.0.0 alpha0+ Master  |unspecified

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.

[Libreoffice-bugs] [Bug 154422] Handling of languages

2023-03-27 Thread bugzilla-daemon
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=154422

--- Comment #1 from Mike Kaganski  ---
I disagree that should be such a warning.
It is OK to mark parts of text as having some specific languages, even if their
dictionaries aren't present; having warnings would be too intrusive. Besides
spell checking, the reasons could be: disabling spell checking; defining
hyphenation rules; using respective locale-specific number (date) formats...

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.