Re: Compile failure with latest CVS

2006-10-31 Thread Mats Bengtsson

Hi,

This problem still remains with todays CVS version. Regarding the gcc 
version,

the relevant information is of course that my g++4 is:
gcc version 4.1.0

  /Mats

Mats Bengtsson wrote:

When I try to build the latest CVS version, it ends with

rm -f ./out/file-name.dep; DEPENDENCIES_OUTPUT=./out/file-name.dep 
./out/file-name.o g++4 -c  -DHAVE_CONFIG_H  -DNDEBUG -I./include 
-I./out -I../flower/include -I../flower/./out  -O2 -finline-functions 
-g -pipe -Werror -I/nobackup/include -pthread 
-I/usr/include/freetype2   -I/usr/include/pango-1.0 
-I/usr/include/freetype2 -I/usr/include/glib-2.0 
-I/usr/lib/glib-2.0/include-W -Wall -Wconversion -o 
out/file-name.o file-name.cc

cc1plus: warnings being treated as errors
/usr/include/c++/3.4.3/bits/basic_string.h: In static member function 
'static std::basic_string_CharT, _Traits, _Alloc::_Rep 
std::basic_string_CharT, _Traits, _Alloc::_Rep::_S_empty_rep() [with 
_CharT = char, _Traits = std::char_traitschar, _Alloc = 
std::allocatorchar]':
/usr/include/c++/3.4.3/bits/basic_string.h:215:   instantiated from 
'void std::basic_string_CharT, _Traits, 
_Alloc::_Rep::_M_dispose(const _Alloc) [with _CharT = char, _Traits 
= std::char_traitschar, _Alloc = std::allocatorchar]'
/usr/include/c++/3.4.3/bits/basic_string.h:418:   instantiated from 
'std::basic_string_CharT, _Traits, _Alloc::~basic_string() [with 
_CharT = char, _Traits = std::char_traitschar, _Alloc = 
std::allocatorchar]'

file-name.cc:66:   instantiated from here
/usr/include/c++/3.4.3/bits/basic_string.h:178: warning: dereferencing 
type-punned pointer will break strict-aliasing rules

make[1]: *** [out/file-name.o] Error 1
make[1]: Leaving directory `/nobackup/lilypond/flower'
make: *** [all] Error 2

This is using gcc version 3.4.6.

  /Mats



--
=
Mats Bengtsson
Signal Processing
Signals, Sensors and Systems
Royal Institute of Technology
SE-100 44  STOCKHOLM
Sweden
Phone: (+46) 8 790 8463 
   Fax:   (+46) 8 790 7260
Email: [EMAIL PROTECTED]
WWW: http://www.s3.kth.se/~mabe
=



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Page numbers

2006-10-31 Thread Mats Bengtsson



Han-Wen Nienhuys wrote:



Han-Wen,

I second the suggestion that print-page-number should be #t by 
default; this is causing a lot of confusion to some people.  Could 
this be done before 2.10?


Certainly. Please apply/revert this change. The last I can remember is 
that Mats changed the name of this property.
Hmm! I changed printfirst-page-number - print-first-page-number and I 
only did
this change in 2.9 and the problem appears also in 2.8 so I don't think 
that's the culprit.


  /Mats


___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: draft release announcement

2006-10-31 Thread Erik Sandberg
On Tuesday 31 October 2006 05:37, Joe Neeman wrote:
 On 10/31/06, Han-Wen Nienhuys [EMAIL PROTECTED] wrote:
  Hi guys,
 
  a draft of the 2.10 release announcement is at
 
 http://lilypond.org/web/announce-v2.10.html
 
  please comment.

 On the long term - In the long term
 and
 this will enable other programss - ... programs

 Other than that, looks good.

Also, perhaps to read LilyPond - to read LilyPond music?

-- 
Erik


___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Compile failure with latest CVS

2006-10-31 Thread Han-Wen Nienhuys

Mats Bengtsson escreveu:

Hi,

This problem still remains with todays CVS version. Regarding the gcc 
version,

the relevant information is of course that my g++4 is:
gcc version 4.1.0

  /Mats


I don't understand, your log shows

/usr/include/c++/3.4.3/bits/basic_string.h:178: warning: dereferencing

are you using 3.4 (unsupported) or 4.1 ?


--

Han-Wen Nienhuys - [EMAIL PROTECTED] - http://www.xs4all.nl/~hanwen

LilyPond Software Design
 -- Code for Music Notation
http://www.lilypond-design.com



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: draft release announcement

2006-10-31 Thread Juergen Reuter


elegant input format and hard for other programs to parse sounds 
somewhat like a contradiction.  Maybe sophisticated instead of 
elegant would be more appropriate?


I am not sure about capitalization in English language, but shouldn't

* all words in the headline except than start with a capital letter and

* the itemized texts start with small letters (except DocBook), since
  they continue an incomplete sentence?

Shouldn't there be a full-stop dot after the last item?

Greetings,
Juergen


___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: draft release announcement

2006-10-31 Thread Johannes Schindelin
Hi,

On Tue, 31 Oct 2006, Han-Wen Nienhuys wrote:

 a draft of the 2.10 release announcement is at
 
   http://lilypond.org/web/announce-v2.10.html

It is a great read!

You meant nested tuplets instead of nested, right?

Ciao,
Dscho

P.S.: Congratulations on your GUB work! And sorry, I could not be of 
assistance with git, since I was busy writing a grant application (I just 
spent a week in Scotland, and was working with two other scientists).



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: draft release announcement

2006-10-31 Thread Han-Wen Nienhuys

Mats Bengtsson escreveu:

Hi,

Two minor comments:

For the readers that don't know LilyPond from before, it's probably not 
clear
that the 9 months of furious programming refer to the time since 
version 2.8.0.

(Why not call it a 10 year anniversary release?)


good idea, that also gives it a new ring to the release text.



The second bullet point below New Stuff ends with nested, I guess 
some text

has disappeared.



thanks

--

Han-Wen Nienhuys - [EMAIL PROTECTED] - http://www.xs4all.nl/~hanwen

LilyPond Software Design
 -- Code for Music Notation
http://www.lilypond-design.com



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: draft release announcement

2006-10-31 Thread Han-Wen Nienhuys

Juergen Reuter escreveu:


elegant input format and hard for other programs to parse sounds 
somewhat like a contradiction.  Maybe sophisticated instead of 
elegant would be more appropriate?


I am not sure about capitalization in English language, but shouldn't

* all words in the headline except than start with a capital letter and


It depends. This is really a bad practice that was started in the time 
that newspaper were still set by hand. Then, there were not enough large 
type letters, so mixing caps spread out the usage better. The practice 
is silly today.



* the itemized texts start with small letters (except DocBook), since
  they continue an incomplete sentence?



yup.


Shouldn't there be a full-stop dot after the last item?

Greetings,
Juergen




--

Han-Wen Nienhuys - [EMAIL PROTECTED] - http://www.xs4all.nl/~hanwen

LilyPond Software Design
 -- Code for Music Notation
http://www.lilypond-design.com



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: draft release announcement

2006-10-31 Thread Han-Wen Nienhuys

Johannes Schindelin escreveu:
P.S.: Congratulations on your GUB work! And sorry, I could not be of 
assistance with git, since I was busy writing a grant application (I just 
spent a week in Scotland, and was working with two other scientists).


Cool. We've put up a  repository at repo.or.cz , but we'll probably be 
one of the firsts to use git at savannah.


--

Han-Wen Nienhuys - [EMAIL PROTECTED] - http://www.xs4all.nl/~hanwen

LilyPond Software Design
 -- Code for Music Notation
http://www.lilypond-design.com



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: draft release announcement

2006-10-31 Thread John Mandereau
Mats Bengtsson wrote:
 The second bullet point below New Stuff ends with nested, I guess 
 some text
 has disappeared.

I guess Han-Wen meant nested tuplets, didn't he?
-- 
John Mandereau [EMAIL PROTECTED]



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: draft release announcement

2006-10-31 Thread Jan Nieuwenhuizen
Han-Wen Nienhuys [EMAIL PROTECTED] writes:

 The practice is silly today.

I think so too, but it is still what people expect?

Jan.

-- 
Jan Nieuwenhuizen [EMAIL PROTECTED] | GNU LilyPond - The music typesetter
http://www.xs4all.nl/~jantien   | http://www.lilypond.org


___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: draft release announcement

2006-10-31 Thread Johannes Schindelin
Hi,

On Tue, 31 Oct 2006, Juergen Reuter wrote:

 elegant input format and hard for other programs to parse sounds 
 somewhat like a contradiction.  Maybe sophisticated instead of 
 elegant would be more appropriate?

I think elegant is too elegant a description to be scrapped ;-) Maybe 
clarify: While the format is easy to write and read for humans, it is 
less so for programs. Therefore ...

Hmmm?

Ciao,
Dscho



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: draft release announcement

2006-10-31 Thread Han-Wen Nienhuys

Jan Nieuwenhuizen escreveu:

Han-Wen Nienhuys [EMAIL PROTECTED] writes:


The practice is silly today.


I think so too, but it is still what people expect?


only in the US, I think.

--

Han-Wen Nienhuys - [EMAIL PROTECTED] - http://www.xs4all.nl/~hanwen

LilyPond Software Design
 -- Code for Music Notation
http://www.lilypond-design.com



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: documentation translation

2006-10-31 Thread John Mandereau
Han-Wen Nienhuys wrote:
 Ludovic Sardain escreveu:
  Hello,
  
  As you know, we are a small team of french translators, and for some
  months, we're not doing anything, because none of us has understood
  how to compile the documentation. There's also some problem about
  whereas we must translate or not the nodes titles.
 
 Jan and I have been working very hard over the last days to give our 
 build infrastructuer an update. It should be possible, in the short run, 
 to have an almost-single-button-push   method of compiling the documentation
 

By build infrastructure, do you mean the git repository? Do you plan
to replace cvs with git for the main (read/write) repository on
savannah.gnu.org?


Besides that, the growing number of people on [EMAIL PROTECTED]
asking for a French translation of the docs, or offering to participate
in doing it has (finally) urged me to have a look at the makefiles
infrastructure.

So, here's a [LONG] follow-up of
http://lists.gnu.org/archive/html/lilypond-devel/2005-09/msg00036.html

Jan Nieuwenhuizen wrote: 
 John Mandereau writes:
 
  Does it mean that that the node names cannot be translated? (Or have I
  not understood well what you explained?)
 
 Yes, that's what I meant.  I'm not 100% sure this is the best way, but
 this is what I'd like to try first.  What we'd do is (excuse les mots)
 
@node First steps
@section Premier etapes
 
 and
 
@menu
* First steps:: Premiere etapes
 
 That would result in web pages:
 
 Documentation/user/out-www/lilypond/First-steps.html
 Documentation/user/out-www/lilypond/First-steps.fr.html
 
 Having the same html file names could be an advantage, I guess; it
 would be a lot easier to switch and compare different languages, and
 see what other languages are available for that page, just like the
 main web site.  I'm not sure about the usability of the INFO docs,
 where you'd have to use English node names.

It's important to have the same html filenames, but the node names
should be translated, otherwise all that hard translation work is not
very worthy imho.

Why not gettext node names? I mean that a script could collect all node
names from the .(i)tely files and write them to a po file, then (after
the html docs have been generated) another script could replace the node
names with regexp substitutions (like title[node name] - GNU
LilyPond/title or a href=.*[node name]/a).

These two scripts are fairly easy to write in Python (I've already
almost written the first one).


 I would just like to see the effect/usability of this after having
 translated a few pages, and see if that's the right way to continue,
 or whether we have to think of something else.

I have tested Jan's makefile (see patch from
http://lists.gnu.org/archive/html/lilypond-devel/2005-09/msg00017.html )
against latest tutorial French translation: it works except that I had
to do some minor corrections, and PNG symlinks to PNGs of English pages
don't work.


Before dealing with any concrete code, I would like to have the opinion
of the main hackers on the goal and the main technical aspects of
translating the docs.

IMHO it's useful to translate the whole user manual, because:
- it is the part of the documentation where there is most explanation
blurb, and so it is the part of the documentation where translation is
most useful and (technically speaking) doable (unlike the program
reference, for example).
- we are enough translators to achieve this in a reasonnable time: it
took 3 translators 3 months to translate lilypond.org, and I guess there
are at least as many translators ready to start working.

Documentation today is available both on-line and in a tarball, and
AFAIK the same files are used for both forms. If we want content
negociation (i.e. automatic language selection) for the docs on
lilypond.org, this will no longer be possible. I really like content
negociation, mainly because it requires almost no user intervention.

Regarding handling of HTML files, the most useful for both forms is
certainly to hard link Documentation/user/*.LANG.html to
Documentation/LANG/(user/)*.html, just like Jan's patch does.

Then, for the on-line docs on lilypond.org, .html extensions should be
stripped in all hrefs so that content negociation works, and a footer
about automatic language selection and available languages should be
added like on lilypond.org main site.

For the tarball docs, I think the best solution is to generate one
tarball per language: for languages other than English, *.LANG.html
files should be renamed to *.html, and html pages which have no
translation should be packed into the tarball too.


Regarding ly snippets, there are 2 possibilities:

1) PNGs and code snippets from the English docs are used for the
translated docs through symlinks. The main advantage is that translated
docs don't take too much time to make and don't take too much disk space
on lilypond.org.

2) ly snippets in translated docs are totally 

Re: documentation translation

2006-10-31 Thread Han-Wen Nienhuys

John Mandereau escreveu:

Regarding ly snippets, there are 2 possibilities:

1) PNGs and code snippets from the English docs are used for the
translated docs through symlinks. The main advantage is that translated
docs don't take too much time to make and don't take too much disk space
on lilypond.org.

2) ly snippets in translated docs are totally independent from ly
snippets from untranslated docs. This has 2 advantages: it is easier to
write the makefiles and it makes the snippets translatable, which is
nicer for the end-user (texts and maybe pitch names could be
translated).

I prefer #2 over #1. Maybe we could ask end users on lilypond-user-fr to
give their preference?


Quick remark

Don't agonize over this. The snippets are hashed, so duplicate snippets 
will be shared, if we make sure that the .ly and .png files are in the 
same directory.  We should probably put all the snippets and images for 
the current doc site in one directory anyway.


--

Han-Wen Nienhuys - [EMAIL PROTECTED] - http://www.xs4all.nl/~hanwen

LilyPond Software Design
 -- Code for Music Notation
http://www.lilypond-design.com



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: documentation translation

2006-10-31 Thread Han-Wen Nienhuys

John Mandereau escreveu:
Jan and I have been working very hard over the last days to give our 
build infrastructuer an update. It should be possible, in the short run, 
to have an almost-single-button-push   method of compiling the documentation




By build infrastructure, do you mean the git repository? Do you plan


No, I mean GUB the build system where we build all the binaries.
The new changes (including GIT support) mean that it's possible to build 
and test your own versions of lilypond locally, i.e. without pushing 
changes through savannah.gnu.org.


Also, with DVC, it should be much easier to transport changes to and 
from stable and devel branches of the code.



to replace cvs with git for the main (read/write) repository on
savannah.gnu.org?


Yes, that is the plan, but it might take some weeks before that is done.

--

Han-Wen Nienhuys - [EMAIL PROTECTED] - http://www.xs4all.nl/~hanwen

LilyPond Software Design
 -- Code for Music Notation
http://www.lilypond-design.com



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: documentation translation

2006-10-31 Thread Jan Nieuwenhuizen
John Mandereau [EMAIL PROTECTED] writes:

 I have tested Jan's makefile (see patch from
 http://lists.gnu.org/archive/html/lilypond-devel/2005-09/msg00017.html )
 against latest tutorial French translation: it works except that I had
 to do some minor corrections, and PNG symlinks to PNGs of English pages
 don't work.

Ok.  If it helps the translators, we can include your patch after we
release 2.10.

 Then, for the on-line docs on lilypond.org, .html extensions should be
 stripped in all hrefs so that content negociation works, and a footer
 about automatic language selection and available languages should be
 added like on lilypond.org main site.

 For the tarball docs, I think the best solution is to generate one
 tarball per language: for languages other than English, *.LANG.html
 files should be renamed to *.html, and html pages which have no
 translation should be packed into the tarball too.

Yes, I agree.  This, and the png snippet problem, will be things that
we can work out when the translation code is in place.

 Regarding translation maintaining, as the current maintainer of
 lilypond.org French translation, I'm happy with check-translation, so we
 could use almost the same script to maintain the user manual
 translation. But to avoid to maintain already translated stuff while
 doing the main translation work, and possibly to make translation
 available for 2.10 before the next stable release, I think it's better
 we stick with 2.10, and update to the development branch only when
 everything is translated.

Sounds fine.  I'm sure you will keep an eye on development, to see if
you're not translating old stuff.  I'm looking forward to your patch.

Jan.

-- 
Jan Nieuwenhuizen [EMAIL PROTECTED] | GNU LilyPond - The music typesetter
http://www.xs4all.nl/~jantien   | http://www.lilypond.org


___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: draft release announcement

2006-10-31 Thread Cameron Horsburgh
On Tue, Oct 31, 2006 at 01:31:26AM +0100, Han-Wen Nienhuys wrote:
 
 Hi guys,
 
 a draft of the 2.10 release announcement is at
 
   http://lilypond.org/web/announce-v2.10.html
 
 please comment.
 
 thanks,
 

A couple of things:

Is there going to be a 2.10.0? Even if there is, it's the new series that is 
making the news, so I would suggest leaving the version number at 2.10.

`got annoyed' is a little unprofessional. Perhaps `were disappointed' or 
`became disillusioned'.

`computer print-out' should be `computer print-outs' or even `computer 
generated print outs.'

`reading' should be `to read'

Of course, these are just my opinions! When does the announcement look likely?

-- 

=
Cameron Horsburgh

=



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel