Re: Lytex and directory structure
On Fri, 11 Apr 2008 20:33:19 -0300 Hugo Ribeiro <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > If I put it into the main file, everything goes ok. Put if I put this > same code into any file that is in a subdirectory, like > '../Cap01/cap01-02_notacao.tex' I receive an error in the Latex. It > says: > > "! LaTeX Error: Environment lilypond undefined." You need to run lilypond-book on Cap01/cap01-02_notacao.lytex (note the new extension!) first. Cap01/cap01-02_notaco.tex (note the old extension) **must** be created automatically from lilypond-book. You'll want to set up some makefiles for this. I've attached two of my makefiles as examples; "makefile.intro" would go in an intro/ directory, and be renamed to simply "makefile" of course. We discussed this about a month ago; you may want to look at the archives for more info. Cheers, - Graham makefile Description: Binary data makefile.intro Description: Binary data ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: Running LilyPond from a memory stick
Start > Run > RegEdit? I know it exists in XP, so that should work. On Friday 11 April 2008 16:25:14 Valentin Villenave wrote: > 2008/4/11 Palmer, Ralph <[EMAIL PROTECTED]>: > > > Has anyone been able to run LilyPond from/on a memory stick? I have a 16 > > Gb stick, and I'd like to run LilyPond from it, but I don't know what > > problems I'm likely to encounter. The computers I plan to use both run > > Windows XP SP2. > > > > The stick is set up to run programs, but it looks for U3 package files > > (*.u3p). Has anyone built .u3p files for LilyPond? Alternatively, anyone > > know what files and/or directories would have to be mounted on the > > memory stick? > > That was one of the features I was planning to implement with the > EasyLilyPond installer. > If I were you, I'd forget about .u3p packages. You can simply copy > LilyPond binary files (as found in Program Files\LilyPond) on your > key; then the only problem is that LilyPond needs some environment > variables to work. > > There's a program that hooks into the Windows registry and modifies it > on the fly, but I can't remember how it's called (I vaguely remember > some icon that looked like coffee (?) but...). My best guess is that > we'd only need to make such a trick. > > Cheers, > Valentin > > > ___ > lilypond-user mailing list > lilypond-user@gnu.org > http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user > -- My PGP key (can be found on the Ubuntu Keyserver) Fingerprint is: 74D9 E4BE 2F95 3806 E2FA 7E04 8A71 5831 0E8B CAA1 signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: braces in the lyrics
The bracket has to be in quotes http://lilypond.org/doc/v2.11/Documentation/user/lilypond/Text-markup-introduction#Text-markup-introduction Ok, here are the first line of the fist verse stanzaOneOne = \lyricmode { \set stanza = "1. {" Child, you're mine and I love you. Lend thine ear to what I say. stanzaOneTwo = \lyricmode { \set stanza = " " Child, I have no great -- er joy Than to have you walk in truth. I tried it like this stanzaOneOne = \lyricmode { \set stanza = "1. \markup{ "{"} "} Child, you're mine and I love you. Lend thine ear to what I say. Wichi doesn't do what it looks like it will do. 1. \markup{ becomes the name of the verse and {"} "} ocupies the first 2 notes. I can just do \set stanza = "1. {" except that I need to make the { double height and move down to be in front of two llines ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Snippet 390
Oh, and since I'm typing right now anyway: Here's a slight modification of LSR snippet 390 to also modify rest events, laying around here for some time... (if (or (eq? 'NoteEvent (ly:music-property chordElt 'name)) (eq? 'RestEvent (ly:music-property chordElt 'name))) instead of just (if (eq? 'EventChord (ly:music-property musicElt 'name)) quite at the beginning of the code. Might be of use for some of you... Alexander %% from: http://lsr.dsi.unimi.it/LSR/Item?id=390 %% %% Here begins the scheme functions definitions %% You can put all this section in a separate file (rhythm.ly for example) #(define rhythmVectorIndex 0) #(define (transformEachNote chordElt rhythmVector) (begin (if (or (eq? 'NoteEvent (ly:music-property chordElt 'name)) (eq? 'RestEvent (ly:music-property chordElt 'name))) (set! (ly:music-property chordElt 'duration) (vector-ref rhythmVector rhythmVectorIndex)) ) chordElt )) #(define (getChords musicElt rhythmVector) (begin (if (eq? 'EventChord (ly:music-property musicElt 'name)) (begin (map (lambda (x) (transformEachNote x rhythmVector)) (ly:music-property musicElt 'elements) ) (set! rhythmVectorIndex (1+ rhythmVectorIndex)) (if (= rhythmVectorIndex (vector-length rhythmVector)) (set! rhythmVectorIndex 0)) ) ) musicElt )) string functions % #(define (string->duration strElt) ( let*( (ptindex (string-index strElt #\. )) ;; position of "." in "4." for exemple. #f if no ".". (ptnumber 0) (val (string->number (if ptindex (substring strElt 0 ptindex) strElt))) ;; val = 1 2 4 8 ... (without the ".") (dur (ly:intlog2 val)) ;; dur = 0 1 2 3 ... (need for ly:make-duration) ) ;; find the number of "." in Duration (while ptindex ( begin (set! ptnumber (1+ ptnumber)) (set! ptindex (string-index strElt #\. (1+ ptindex) )) ) ) (ly:make-duration dur ptnumber 1 1) )) #(define (string->vectorDuration str) ( let* ( (i 0) (strList (string-split str #\space )) (len (length strList)) (v (make-vector len)) ) (map (lambda (x) (begin (vector-set! v i (string->duration x)) (set! i (1+ i)) ) x ) strList ) v )) %% the main function makeRhythm = #(define-music-function (parser location m str) (ly:music? string?) ( let* ( (prevWasSpace #t) (trimmedStr (string-delete (string-trim-right str) (lambda (c) ( let* ( (currentIsSpace (char=? c #\space)) (res (and prevWasSpace currentIsSpace)) ) (if (not res) (set! prevWasSpace currentIsSpace)) res ) ) ) ) ) (set! rhythmVectorIndex 0) (music-map (lambda (x) (getChords x (string->vectorDuration trimmedStr))) m ) )) %% End of the scheme functions definitions %% ( end of rhythm.ly if you use this separate file for them) ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: Metronome marks
Risto Vääräniemi wrote: On 08/04/2008, Trevor Daniels wrote: The snippet 204 doesn't work very well with 2.11 because it uses negative padding to position the rhythm mark closer to the staff and that's not supported by 2.11. I think there's another drawback of the snippet. I had a very similar problem, trying to add marks like "Moderato (* = 63)", yet using rehearsal marks at the same time for sectioning the piece. Problem is, Lily can't handle two RehearsalMark events on the same beat (don't know whether there's a workaround), so I wanted to use MetronomeMarks. Here's my snippet to do so; I suspect it should be fairly straightforward to modify to mimic the rhythmMark behaviour. Additionally, it might help some of you figuring out how a markup is used as a stencil; especially when you want to add parameters on every call and need to currify (right?) your markup function. It took me a while since I'm not familiar with Scheme... Of course it would be nice if the \tempo command would be run directly in \tempoChangeMarkup; however I'm running into type problems here. Is it possible to convert string->duration via Scheme? Else I always had to type \tempoChangeMarkup #"foo" #(make-duration 4) #"120" or am I wrong there? And is this: http://www.mail-archive.com/lilypond-user@gnu.org/msg27033.html solved by now? It seems to be a problem for the last argument (integer vs. digit/unsigned)... Thanks Alexander <>\version "2.11.43" tempoMarkLabelSize = #0 tempoMarkNoteSize = #-6 #(define (tempoChangeMarkupFactory grob label noteValue tempo) (interpret-markup (ly:grob-layout grob) (ly:grob-alist-chain grob (ly:output-def-lookup (ly:grob-layout grob) 'text-font-defaults) ) (markup #:fontsize tempoMarkLabelSize #:italic #:concat (label (if (string-null? label) "(" " (")) #:hspace -1 #:fontsize tempoMarkNoteSize #:general-align Y DOWN #:note noteValue UP #:fontsize tempoMarkLabelSize #:italic #:concat("= " tempo ")") ) ) ) #(define (tempoChangeStencil label noteValue tempo) (lambda (grob) (tempoChangeMarkupFactory grob label noteValue tempo) ) ) tempoChangeMarkup = #(define-music-function (parser location label noteValue tempo) (string? string? string?) #{ \once \override Score.MetronomeMark #'stencil = #(tempoChangeStencil $label $noteValue $tempo) #}) \relative c' { \time 4/4 \clef treble \tempoChangeMarkup #"Moderato" #"4" #"63" % just initialize the override \tempo 4 = 63 % markup is printed c4 d e f | g a b c | \time 6/4 \mark \default % \rhythmMark would not be printed here! \tempoChangeMarkup #"presto" #"2." #"90" \tempo 2. = 90 c2. g | \break e \tempoChangeMarkup #"handling collision with RehearsalMark" #"4" #"120" \tempo 4 = 120 c | \time 4/4 \mark \default c1 }___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: English Translation
The first appearance of "ewig reicher Gott" to come in my mind is "Nun danket alle Gott", a very well-known choral by Johann Crüger on a text by Martin Rinckart (German Catholic "Gotteslob", 266). It seems to be usually translated with "bounteous God" there; e.g. cf. http://www.cyberhymnal.org/bio/r/i/n/rinkart_m.htm (first Google hit). HTH Alexander ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
[ANN] LilyKDE 0.5.0 released
Hi all, LilyKDE 0.5.0 has been released[1]. A major new feature is support for Rumor[2], to enter music by playing on a MIDI keyboard or your computer keyboard. Many adjustments are possible including automatic detection of lilypond language, time and key signature of the current document. There is support for loading Guile scripts into Rumor. LilyKDE has a Turkish translation courtesy or Server ACIM (Thanks!) [1] http://lilykde.googlecode.com/files/lilykde-0.5.0.tar.gz [2] http://www.volny.cz/smilauer/rumor/ Current features: * Kate plugin to run LilyPond, - preview embedded into Kate with clickable notes etc. - quickly enter music by playing it using Rumor - log view with clickable error messages - run convert-ly on old .ly files - automagically hyphenate lyrics text - expand often used LilyPond constructs using the Pate Expand plugin - settings dialog * textedit:// service so clickable links in LilyPond-generated PDFs work * Konqueror servicemenu with little helper app. Select some .ly files in Konqueror and choose "Convert to PDF" to use it. It shows a nice log with clickable error messages that open Kate with the cursor right on the spot. * Icon and MIME-Type for LilyPond files * Powerful LilyPond syntax highlighting (already part of KDE) best regards, Wilbert Berendsen -- LilyKDE, LilyPond for KDE: http://lilykde.googlecode.com/ ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: Running LilyPond from a memory stick
2008/4/11 Palmer, Ralph <[EMAIL PROTECTED]>: > Has anyone been able to run LilyPond from/on a memory stick? I have a 16 > Gb stick, and I'd like to run LilyPond from it, but I don't know what > problems I'm likely to encounter. The computers I plan to use both run > Windows XP SP2. > > The stick is set up to run programs, but it looks for U3 package files > (*.u3p). Has anyone built .u3p files for LilyPond? Alternatively, anyone > know what files and/or directories would have to be mounted on the > memory stick? That was one of the features I was planning to implement with the EasyLilyPond installer. If I were you, I'd forget about .u3p packages. You can simply copy LilyPond binary files (as found in Program Files\LilyPond) on your key; then the only problem is that LilyPond needs some environment variables to work. There's a program that hooks into the Windows registry and modifies it on the fly, but I can't remember how it's called (I vaguely remember some icon that looked like coffee (?) but...). My best guess is that we'd only need to make such a trick. Cheers, Valentin ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: English Translation
>> In that case, it might be rendered as "ever reigning God" or "ever >> ruling God" as in "Jesus Lives, and So Shall I" (based on "Jesus lebt, >> mit ihm auch ich," by Christian F. Gellert, tune commonly attributed >> to Joachim Neander) Oops, that's wrong. The tune for "Jesus lebt, mit ihm auch ich" is usually attributed to Johann Cruger, not to Joachim Neander. I lost my place on the page of the reference I was using and gave the wrong name. This is getting pretty far off-topic for Lilypond-user, so as the list maintainer, I'm going to refrain from further comment on this thread. ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: Orchestra file causing an init.ly error
AHHH, there's the problem! I should have known better! -Eric On Fri, Apr 11, 2008 at 1:48 PM, Neil Puttock <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi Eric, > > > And I did a visual check to make sure all of the {} and <<>> are > matching > > throughout the document. > > They do match, but you've inserted quite a few comments before > brackets, which means LilyPond ignores them: > > \FlTwo %flute2 >> > > or > > \new Staff {\VlnOne %violin1 } > > Have a look at section 2.1.3, "Working on text files" for guidance on > commenting files. > > Regards, > Neil > ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: English Translation
fiëé visuëlle wrote: The meaning of "reich" in this example is extremely uncommon in (modern) German. I *guess* it refers to the old stem of "-rich" (like in names) that means "ruler", similar to "Reich" (empire, see "dein Reich komme" in German paternoster). In that case, it might be rendered as "ever reigning God" or "ever ruling God" as in "Jesus Lives, and So Shall I" (based on "Jesus lebt, mit ihm auch ich," by Christian F. Gellert, tune commonly attributed to Joachim Neander) > 2. Jesus lives and reigns supreme, And, His kingdom still remaining, >I shall also be with Him, >Ever living, ever reigning. God has promised; be it must: Jesus >is my Hope and Trust. Then again, to reign, or rule, means to act with the *power* of a monarch/emperor/tyrant so "ever powerful God" still covers it. The nuance is in the nature of the power. ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: Orchestra file causing an init.ly error
Hi Eric, > And I did a visual check to make sure all of the {} and <<>> are matching > throughout the document. They do match, but you've inserted quite a few comments before brackets, which means LilyPond ignores them: \FlTwo %flute2 >> or \new Staff {\VlnOne %violin1 } Have a look at section 2.1.3, "Working on text files" for guidance on commenting files. Regards, Neil ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: Orchestra file causing an init.ly error
Eric Hedekar wrote: > > Looks like you forgot a } or >> somewhere. > > Also, try putting everything inside a GrandStaff or <<>> or > something like that. > > Cheers, - Graham > > > > Hi Grahm, > > Whenever I put in a <<>> I get an: orchestra.ly:199:0: error: > syntax error, unexpected >> So now you know what source line is part of the problem and that the problem might be with unmatched << >> > > And I did a visual check to make sure all of the {} and <<>> are > matching throughout the document. Any thoughts? Editors like emacs will help you with symbol matching. Paul Scott ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: Orchestra file causing an init.ly error
On Fri, 11 Apr 2008 13:38:35 -0700 "Eric Hedekar" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Whenever I put in a <<>> I get an: > orchestra.ly:199:0: error: syntax error, unexpected >> Don't put it literally a <<>>. > And I did a visual check to make sure all of the {} and <<>> are > matching throughout the document. Debugging techniques are in LM 5.something, while more discussion about file structure is in LM 3.something. I guarentee that if you follow the instructions in LM 5.whatever, you'll discover the problem. (numbers refer to the docs for 2.11) Cheers, - Graham ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: Orchestra file causing an init.ly error
> > Looks like you forgot a } or >> somewhere. > > Also, try putting everything inside a GrandStaff or <<>> or > something like that. > > Cheers, > - Graham > Hi Grahm, Whenever I put in a <<>> I get an: orchestra.ly:199:0: error: syntax error, unexpected >> And I did a visual check to make sure all of the {} and <<>> are matching throughout the document. Any thoughts? -Eric ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: English Translation
> > > "- what is a good way of translating the German "ewig reicher > > > Gott", [...] > > The meaning of "reich" in this example is extremely uncommon in > (modern) German. I *guess* it refers to the old stem of "-rich" > (like in names) that means "ruler", similar to "Reich" (empire, see > "dein Reich komme" in German paternoster). I disagree. Doing a quick search with google I find the following title of this song: Dich loben deine Werke, du ewig reicher Gott which is a text written by Arno Pötzsch. I can also find a citation from a (copyrighted) theological book: ... als ewig reicher Gott ist er sozusagen in sich selber narrativ; und das Evangelium erweist sich aus seiner eigenen Substanz heraus immer wieder neu ... So IMHO it doesn't refer to God's power but rather his eternal ability of being `rich in everything' -- full of love, full of power, etc., etc. Werner ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: Forcing a chord output
Yes, there is. You only have to say \set chordChanges = ##f and if you want to change it back \set chordChanges = ##t have fun! 2008/4/11, Stan Mulder <[EMAIL PROTECTED]>: > If you have the same consecutive chords, only the first one prints out. > > Is it possible to force display of a subsequent chord in this case? I find this > is necessary when a new phrase or section appears: > > end of A section: > ... C:7 > > beginning of B section > C:7 ... > > Normally the C7 in the B section won't display. Is there a way to change this? > > > > > > ___ > lilypond-user mailing list > lilypond-user@gnu.org > http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user > > DNVerlag, Inh. Dominic Neumann Lessingstraße 8 D-09130 Chemnitz Telefon: 0371 2839374 Fax: 0371 2839376 E-Mail: [EMAIL PROTECTED] WWW: www.dnverlag.de ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Forcing a chord output
If you have the same consecutive chords, only the first one prints out. Is it possible to force display of a subsequent chord in this case? I find this is necessary when a new phrase or section appears: end of A section: ... C:7 beginning of B section C:7 ... Normally the C7 in the B section won't display. Is there a way to change this? ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: Orchestra file causing an init.ly error
On Fri, 11 Apr 2008 13:12:36 -0700 "Eric Hedekar" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi, I'm attempting to parse/compile (not sure what you call it for > lilypond) an Orchestra score I'm writing but I keep getting this > error: /usr/bin/../share/lilypond/2.10.25/ly/init.ly:45:70: error: > syntax error, unexpected $end >(apply ly:make-book $defaultpaper $defaultheader toplevel-scores))) Looks like you forgot a } or >> somewhere. Also, try putting everything inside a GrandStaff or <<>> or something like that. Cheers, - Graham ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Orchestra file causing an init.ly error
Hi, I'm attempting to parse/compile (not sure what you call it for lilypond) an Orchestra score I'm writing but I keep getting this error: /usr/bin/../share/lilypond/2.10.25/ly/init.ly:45:70: error: syntax error, unexpected $end (apply ly:make-book $defaultpaper $defaultheader toplevel-scores))) any words of wisdom? Here's the score forming portion of the lilypond file: \score { % woodwinds \new Staff \partcombine << \FlOne %flute1 \FlTwo %flute2 >> \new Staff \partcombine << \ObOne %oboe1 \ObTwo %oboe2 >> \new Staff \partcombine << \ClarOne %clarinet1 \ClarTwo %clarinet2 >> \new Staff \partcombine << \BsnOne %bassoon1 \BsnTwo %bassoon2 >> %brass \new Staff \partcombine << \FrhOne %frenchhorn1 \FrhTwo %frenchhorn2 \FrhThree %frenchhorn3 \FrhFour %frenchhorn4 >> \new Staff \partcombine << \TptOne %bestrumpet1 \TptTwo %bestrumpet2 >> \new Staff \partcombine << \TTrmbOne %tenortromb1 \TTrmbTwo %tenortromb2 >> \new Staff {\BTrmb %basstromb } \new Staff {\Tuba %tuba } %percussion \new Staff {\Timp %timpani } \new Staff {\Perc %percussioncleff } %harp \new GrandStaff << \HrpTop %harptopcleff \HrpBtm %harpbottomcleff >> %strings \new Staff {\VlnOne %violin1 } \new Staff {\VlnTwo %violin2 } \new Staff {\Vla%viola1 } \new Staff {\Vlc%cello } \new Staff {\Db %doublebass } } ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: Building Lilypond for Leopard (calling Nicholas Sceaux)
On 10 apr 2008, at 13:24, Sven Axelsson wrote: This is how make ends: No rule to make target `out/lilypond.info', needed by `default'. Stop. I found that this is the cause: /opt/local/bin/perl /usr/local/src/lilypond/lilypond/buildscripts/out/ help2man out/lilypond-invoke-editor > out/lilypond-invoke-editor.1 help2man: can't get `--help' info from out/lilypond-invoke-editor make[1]: *** [out/lilypond-invoke-editor.1] Error 1 make: *** [all] Error 2 I tried a peek at ./scripts/out/lilypond-invoke-editor, but since there is no string-literal "--help" in there, I'm a bit at loss. HTH, Arjan ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: English Translation
Am 2008-04-11 um 20:59 schrieb David R. Linn: "- what is a good way of translating the German "ewig reicher Gott", meaning something like God, who has power forever. (perhaps a common English version already exists for this song)" /God everlasting, God ever powerful / I don't think I can help with this one - going strictly from the words I would have said "ever more abundant God" but that is pretty far from your proposed meaning. I checked with a friend with other resources to check and he was unable to identify a common English rendering of this phrase. The meaning of "reich" in this example is extremely uncommon in (modern) German. I *guess* it refers to the old stem of "-rich" (like in names) that means "ruler", similar to "Reich" (empire, see "dein Reich komme" in German paternoster). So the suggestion "God ever powerful" seems an adequate translation to me. Greetlings from Lake Constance --- fiëé visuëlle Henning Hraban Ramm http://www.fiee.net http://angerweit.tikon.ch/lieder/ https://www.cacert.org (I'm an assurer) ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: OFF: Help from native English speakers (epsecially if speaking German)
"Choralsatz" can come across just fine like that: "chorale setting" or "hymn setting". As for the other two, what are the sources of the text? Are they preexisting texts? Or original texts in German (or Hungarian)? If the texts are preexisting, best would be to find a traditional English edition of the texts and use that. If the texts are original, on the other hand, then you have plenty of choices for either phrase, depending on the style you want. On Fri, Apr 11, 2008 at 3:31 AM, Bertalan Fodor (LilyPondTool) < [EMAIL PROTECTED]> wrote: > Dear English speaking LilyPonders, (especially if you know some German) > > the choir I used to sing with publishes a CD. We'd like to create the > information booklet in 3 languages, Hungarian, German and English > Could you please help me finding the best words for the following: > > - how would you call the 4-voice arrangements of hymns used in > presbiterian liturgy. Just "hymn arrangement"? (Choralsatz in German) > - what is a good way for translating the German "inständiges flehen", > meaning something like pleading, devoted praying > - what is a good way of translating the German "ewig reicher Gott", > meaning something like God, who has power forever. (perhaps a common English > version already exists for this song) > > It would be of very much help if you could suggest me some translations, > > Thank you, > > Bert > > -- > LilyPondTool is the editor for LilyPond files. > See http://lilypondtool.organum.hu > > > > ___ > lilypond-user mailing list > lilypond-user@gnu.org > http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user > -- Trevor Bača [EMAIL PROTECTED] ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: other suggestions
Thanks Levi I know nothing of percussion myself, so I'll copy this to -user to elicit some responses from those that do. In particular, how best to indicate "sticking", and the notation for a drum-roll. However, I'll file this away and pass it on to whoever rewrites this section of the manual. Trevor D - Original Message - From: "Levi Hendricks" <[EMAIL PROTECTED]> To: <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Friday, April 11, 2008 6:38 PM Subject: other suggestions Trevor, I have some more suggestions for when the "rhythmic music" (7.4) section of the manual gets updated. Section 7.4.1 shows a drum roll being done in a RhythmicStaff on melodic note outside of drummode (in other words it on a g not on a sn or bd). Even though the example provides enough clues, it doesn't explicitly talk about creating drum rolls. The suffix used is ":" with a value behind it ( in context g1:32 created a whole note roll). I searched the chapters for the ":" suffix, and with the exception of bar lines i can't find its use. I even looked through the command index. I would suggest adding some explicit instructions for drum rolls in future manual editions. Also, sticking is just as important for a percussionist as fingering is for piano player. I understand how to use a -4 suffix to add a fingering to a note, but I have not had success with this in drummode. Also, even being able to do this wouldn't be so helpful as it would be best to be able to put capitol "R" and "L" above notes to indicate right or left hand. Again I was able to make an "L" appear as a fingering in a regular line of music, but the "R" was complied as a multiple measure rest, and even at that I could not associate an "L" with a note in drummode for some reason. If this feature is available there should be documentation in section 7.4 on it for future manuals, and if it is not available, it should be proposed to be added. Hope this helps ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: Staff regular layout
On Fri, Apr 11, 2008 at 6:46 AM, <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi, I cannot find in the documentation whether it is possible to have > staves layout identically on all pages (matching side to side). > > For example, in my problem the optimal spacing found by Lilypond (2.11) is > 5 staves in the 1st page, 4 in the second, 5 in the 3rd, 3 in the last. In > the second page, the 4 systems are evenly spaced, which looks very large > compared to others. I would not like to set ragged-bottom for all pages. > Imposing the number of staves per page does not look nice (17 is 4+4+4+4+1 > or 5+5+2). > > My ideal solution would be to enlarge the title area to have 4 + 5 + 5 + 3 > staves, all matching side by side, that is the 1st on the 1st page being at > the same height that the 2nd on the 2nd page (the title facing the 1st staff > of the 2nd page). And the last page would be "ragged-bottomed" but still > obeing the same vertical spacing. > > Can I do this without having to find by hand empirically the exact title > size and between-system distance? > > Can I tell the layout to match staves on all pages when put side to side? > (It seems that currently, staff layout is done page by page independently > after finding the number of staves on each page.) > > I found nothing on Documentation section 5.1.2 "Page formatting", neither > on the Score context and NonMusicalPaperColumn (following the LSR's > "PageLayout" advice). > > Thanks, Eric Hi Eric, You might try looking at the subsections in chapter 5.5 "Vertical spacing" in the current version of the NR. Specifically, 5.5.3 "Explicit staff and system positioning" will give you a way to force exactly the same distance between staves within a system (using alignment-offsets); you can set alignment-offsets one time globally for the entire score, which is nice. 5.5.3 also talks about setting the X-offset subpart of the line-break-system-details group of settings. You can manually set this value at each line break and that will force systems to start at precisely specified distances down the page. This will indeed allow you to have systems line up *exactly* evenly across different pieces of paper. When I do this I write a script to insert all such overrides automatically; I'm not sure if there's a way to say the following: "On each page: system 1 starts 20 units down the page; system 2 starts 80 units down the page; system 3 starts 115 units down the page; and system 4 starts 153 units down the page." Maybe a superguru can figure out a way to make that incantation a single time globally for the entire score. But for my part, I simply insert line-break-system-details with X-offset commands at each line break to ensure absolute control of vertical positioning. Hope this helps a little. Trevor. -- Trevor Bača [EMAIL PROTECTED] ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: English Translation
David Stocker wrote: Hi Bert, It's been a few years and I'm afraid my German has gotten rusty, but I'll give it a try anyway. "- how would you call the 4-voice arrangements of hymns used in presbiterian liturgy. Just "hymn arrangement"? (Choralsatz in German)" I'm an Amercian raised in a Presbyterian church and have sung in its choirs for more than 35 years so I might be able to offer some addtional ideas. Sadly it's been years since I could do more than read German (and not that very well) The common English rendering is simply "Chorale" or "Hymn" In the contemporary American print market, we often refer to these by an acronym representing the parts they contain--SATB (for _S_oprano, _A_lto, _T_enor and _B_ass.) Within the catalog, there are many instances of "ATB" and "SA" or other combinations. Sometimes also called simply "in four-part harmony". I'd simply use "hymn" or "four-part hymn" "- what is a good way for translating the German "inständiges flehen", meaning something like pleading, devoted praying" / earnestly, earnest pleading,/ You might also try "earnest supplication". The word "supplication" is not a common word in modern American English but you find it in many church (specificly church *choir*) songs. "- what is a good way of translating the German "ewig reicher Gott", meaning something like God, who has power forever. (perhaps a common English version already exists for this song)" /God everlasting, God ever powerful / I don't think I can help with this one - going strictly from the words I would have said "ever more abundant God" but that is pretty far from your proposed meaning. I checked with a friend with other resources to check and he was unable to identify a common English rendering of this phrase. ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Filename output numbering
When specifying --png at the command line, songs over 9 pages have a sorting problem: Song-page10.png Song-page11.png Song-page1.png Song-page2.png ... My image viewer is seeing page 10 of my score before I get to page 1. Then when I get to page 9 I've got to back up and find page 10. Is there a way to control output filenames? Or perhaps padding with zeros in the filenames would be a suggestion for a future version. Suggested: Song-page-0001.png Song-page-0002.png Song-page-0003.png Song-page-0004.png ... ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: volta repeat challenge
Stan Mulder earthlink.net> writes: > > I want to repeat a 16 bar comping section. > > I can get it to write the slash marks, but the repeat symbols won't show up. > I'm > using the "comp" macro found at lilypond.org (I think) which writes the slash > marks. I can post that if necessary. > I solved this one. I had \bar "||" commands before and after the volta brackets and thus the volta was being ignored. Doh! ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Running LilyPond from a memory stick
Greetings - Has anyone been able to run LilyPond from/on a memory stick? I have a 16 Gb stick, and I'd like to run LilyPond from it, but I don't know what problems I'm likely to encounter. The computers I plan to use both run Windows XP SP2. The stick is set up to run programs, but it looks for U3 package files (*.u3p). Has anyone built .u3p files for LilyPond? Alternatively, anyone know what files and/or directories would have to be mounted on the memory stick? Thank you for your time and attention, Ralph + Ralph Palmer, CEM Energy/Administrative Coordinator Keene State College Keene, NH 03435-2502 Phone: 603-358-2230 Cell: 603-209-2903 Fax: 603-358-2456 [EMAIL PROTECTED] ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
English Translation
Hi Bert, It's been a few years and I'm afraid my German has gotten rusty, but I'll give it a try anyway. "- how would you call the 4-voice arrangements of hymns used in presbiterian liturgy. Just "hymn arrangement"? (Choralsatz in German)" The common English rendering is simply "Chorale" or "Hymn" In the contemporary American print market, we often refer to these by an acronym representing the parts they contain--SATB (for _S_oprano, _A_lto, _T_enor and _B_ass.) Within the catalog, there are many instances of "ATB" and "SA" or other combinations. "- what is a good way for translating the German "inständiges flehen", meaning something like pleading, devoted praying" / earnestly, earnest pleading,/ "- what is a good way of translating the German "ewig reicher Gott", meaning something like God, who has power forever. (perhaps a common English version already exists for this song)" /God everlasting, God ever powerful / I hope this at least points in the right direction. auf Wiedersehen Dave ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: OFF: Help from native English speakers (epsecially if speaking German)
ok, just my guesses... sometimes, we will just call 4 voice arrangements "SATB music", for soprano, alto, tenor, and bass. we might call a pleading, begging prayer "earnest prayer" we might say "omnipotent God" for the last one. On 4/11/08, Bertalan Fodor (LilyPondTool) <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Dear English speaking LilyPonders, (especially if you know some German) > > the choir I used to sing with publishes a CD. We'd like to create the > information booklet in 3 languages, Hungarian, German and English > Could you please help me finding the best words for the following: > > - how would you call the 4-voice arrangements of hymns used in > presbiterian liturgy. Just "hymn arrangement"? (Choralsatz in German) > - what is a good way for translating the German "inständiges flehen", > meaning something like pleading, devoted praying > - what is a good way of translating the German "ewig reicher Gott", > meaning something like God, who has power forever. (perhaps a common English > version already exists for this song) > > It would be of very much help if you could suggest me some translations, > > Thank you, > > Bert > > -- > LilyPondTool is the editor for LilyPond files. > See http://lilypondtool.organum.hu > > > > ___ > lilypond-user mailing list > lilypond-user@gnu.org > http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user > ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: Extracting only lyrics and chords
Why not read the section called "Lyrics independent of notes" in the manual? /Mats Quoting "James E. Bailey" <[EMAIL PROTECTED]>: Ah, then you just need a voice without the staff and its engravers. I would look at the snippet that adds all the engravers one by one, because it will have everything already removed, and you can just add what you need. Am 11.04.2008 um 09:50 schrieb Brett Duncan: James E. Bailey wrote: Have a look at http://lilypond.org/doc/v2.10/Documentation/user/lilypond/Organizing-pieces-with-identifiers#Organizing-pieces-with-identifiers Basically, if everything's in variables, it's easy to create scores that include only what you want. Thanks for replying James. As it happens, I do use identifiers, but that's not exactly where the problem lies. My difficulty is in the need for \lyricsto to be associated with a specified Voice in the score block (the melody in this case), but it seems that when I identify a Voice either directly or implicitly in a score block, it gets printed, which isn't the behaviour I want. Am I overlooking something? Brett ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Staff regular layout
Hi, I cannot find in the documentation whether it is possible to have staves layout identically on all pages (matching side to side). For example, in my problem the optimal spacing found by Lilypond (2.11) is 5 staves in the 1st page, 4 in the second, 5 in the 3rd, 3 in the last. In the second page, the 4 systems are evenly spaced, which looks very large compared to others. I would not like to set ragged-bottom for all pages. Imposing the number of staves per page does not look nice (17 is 4+4+4+4+1 or 5+5+2). My ideal solution would be to enlarge the title area to have 4 + 5 + 5 + 3 staves, all matching side by side, that is the 1st on the 1st page being at the same height that the 2nd on the 2nd page (the title facing the 1st staff of the 2nd page). And the last page would be "ragged-bottomed" but still obeing the same vertical spacing. Can I do this without having to find by hand empirically the exact title size and between-system distance? Can I tell the layout to match staves on all pages when put side to side? (It seems that currently, staff layout is done page by page independently after finding the number of staves on each page.) I found nothing on Documentation section 5.1.2 "Page formatting", neither on the Score context and NonMusicalPaperColumn (following the LSR's "PageLayout" advice). Thanks, Eric ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: Extracting only lyrics and chords
Ah, then you just need a voice without the staff and its engravers. I would look at the snippet that adds all the engravers one by one, because it will have everything already removed, and you can just add what you need. Am 11.04.2008 um 09:50 schrieb Brett Duncan: James E. Bailey wrote: Have a look at http://lilypond.org/doc/v2.10/Documentation/user/lilypond/Organizing-pieces-with-identifiers#Organizing-pieces-with-identifiers Basically, if everything's in variables, it's easy to create scores that include only what you want. Thanks for replying James. As it happens, I do use identifiers, but that's not exactly where the problem lies. My difficulty is in the need for \lyricsto to be associated with a specified Voice in the score block (the melody in this case), but it seems that when I identify a Voice either directly or implicitly in a score block, it gets printed, which isn't the behaviour I want. Am I overlooking something? Brett ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: White Baroque notation (was: lilypond-user Digest, Vol 65, Issue 34)
Kurt: > On 2008/04/09 3:45 PM, "Karl Hammar" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > >> Trevor Daniels schrieb: > > ... > >>> .3 Baroque rhythmic notation (new) > >> Karl: > >> > >> We don't have lilypond examples of this. I have seen this in a Novello > >> score for Purcells Dido. So I suggest we drop this for the moment. > >> (Though an ossia section might show what the editor want.) > >> > >> We actually do have some in the list somewhere, I remember (was it > >> Nicolas) somthing about using empty note heads for quarter notes or > >> something like that -- that's what I am referring to. > > > > Nice, can you find it? > > Are you referring to the notation example in the attached email? No, I was referring to e.g. notated a8. a16, which should, if I remember correctly, be interpreted more like a8.. a32 (in the french style). The editor might want to show that rythmic figure above the staff as an hint to performers. But it would be good to have some ly code to make your example also. Regards, /Karl ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Re: Extracting only lyrics and chords
You may want to have a look at an old post about http://www.nabble.com/Creating-a-nice-formatted-Chords-%2B-Lyrics-layout-for-guitar-players-to13829430.html#a13829430 Creating a nice formatted Chords + Lyrics layout for guitar players . Look especially at the layout part, which will render the staff invisble, but keep the lyrics and chords visible: \layout { \context { \Score \remove "Mark_engraver" \remove "Bar_number_engraver" \remove "Metronome_mark_engraver" \remove "Time_signature_engraver" %\remove "Spacing_engraver" % Remove all-rest staves also in the first system \override VerticalAxisGroup #'remove-first = ##t } \context { \Staff \remove "Staff_symbol_engraver" } \context { % add the RemoveEmptyStaffContext that erases rest-only staves \RemoveEmptyStaffContext } } I hope this may be a start. If you find anything else, share it in this thread as well. -- View this message in context: http://www.nabble.com/Extracting-only-lyrics-and-chords-tp16623773p16627263.html Sent from the Gnu - Lilypond - User mailing list archive at Nabble.com. ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
OFF: Help from native English speakers (epsecially if speaking German)
Dear English speaking LilyPonders, (especially if you know some German) the choir I used to sing with publishes a CD. We'd like to create the information booklet in 3 languages, Hungarian, German and English Could you please help me finding the best words for the following: - how would you call the 4-voice arrangements of hymns used in presbiterian liturgy. Just "hymn arrangement"? (Choralsatz in German) - what is a good way for translating the German "inständiges flehen", meaning something like pleading, devoted praying - what is a good way of translating the German "ewig reicher Gott", meaning something like God, who has power forever. (perhaps a common English version already exists for this song) It would be of very much help if you could suggest me some translations, Thank you, Bert -- LilyPondTool is the editor for LilyPond files. See http://lilypondtool.organum.hu ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user