las paginas de la intranet no se refrescan :(

2005-02-18 Por tema Horst von Brand
"Carlos Mario Mora (c4y0)" <[EMAIL PROTECTED]> dijo:
> He montado un servidor proxy con squid y en la intranet me reportan algo
> extraño.
> 
> Cuando navegan por algun sitio en internet, las paginas trabajan sin
> problemas, pero cuando las paginas que se visitan estan dentro dela red
> local, por ejemplo las de la intranet, estas no se actualizan.  Es
> obligatorio refrescar el navegador para poder ver los cambios que se
> hagan en una pagina (por ejemplo cuando diligencias un formulario o
> terminas de usar un usuario en el portal interno, hay que darle F5 al
> navegador para poder ver la informacion que normalmente debe
> actualizarse de manera automatica).

Se actualizan automaticamente si te conectas directamente al servidor? Si
no, ese tiene la culpa. Y supongo que asi es, que no indica correctamente
la ultima modificacion de la pagina. O no indican que la pagina no debe
cachearse.
-- 
Dr. Horst H. von Brand   User #22616 counter.li.org
Departamento de Informatica Fono: +56 32 654431
Universidad Tecnica Federico Santa Maria  +56 32 654239
Casilla 110-V, Valparaiso, ChileFax:  +56 32 797513
From [EMAIL PROTECTED]  Fri Feb 18 22:13:35 2005
From: [EMAIL PROTECTED] (Horst von Brand)
Date: Fri Feb 18 23:49:25 2005
Subject: ltsp y wifi 
In-Reply-To: Your message of "Fri, 18 Feb 2005 18:23:06 EDT."
<[EMAIL PROTECTED]> 
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>

=?ISO-8859-1?Q?David_Cort=E9s?= <[EMAIL PROTECTED]> dijo:
> Estoy interesado en el tema de los servidores ltsp y quería saber cual
> es la actual realidad de esta tecnología y las redes inalámbricas. 

Una red inalabrica para bootear? No lo he visto.

En todo caso, WiFi esta limitado a 11Mbps (o 54Mbps), mientras en cableado
tienes 100Mbps (e incluso 1Gbps). El trafico de red es /alto/, asi que esto
hace diferencia.

[...]

> P.d. : actualmente trabajo con un laboratorio de 10 equipos conectados
> a un servidor ltsp pero he tenido algunos problemas de performance...
> alguna experiencia con ltsp? como puedo mejorar el rendimiento del
> servidor? (es un p4 de 2.2Ghz con 512 Ram.. pero se aumentó a
> 1.5GigaRam ;) hace pocos días y no he recibido comentarios aun, espero
> mejore la performance)

Lo que debieras hacer antes de crecer en algo es /medir/ donde esta el
cuello de botella: Red/tarjeta del servidor saturada (solucion es tarjeta
GigEth + switch + 100Mbps en los clientes), mucho uso de RAM o CPU (ve que
dicen top(1), free(1), incluso uptime(1)), mucha carga sobre los discos
(reorganizar sistemas de archivos entre discos, agregar mas discos, ...)
-- 
Dr. Horst H. von Brand   User #22616 counter.li.org
Departamento de Informatica Fono: +56 32 654431
Universidad Tecnica Federico Santa Maria  +56 32 654239
Casilla 110-V, Valparaiso, ChileFax:  +56 32 797513
From [EMAIL PROTECTED]  Fri Feb 18 22:18:41 2005
From: [EMAIL PROTECTED] (Horst von Brand)
Date: Fri Feb 18 23:49:34 2005
Subject: ReiserFS vs XFS [Was: Re: Debian (era Re: Conectar Linux -
Win9x a internet)] 
In-Reply-To: Your message of "Sat, 12 Feb 2005 12:49:14 -0300."
<[EMAIL PROTECTED]> 
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>

Cristian Gutierrez <[EMAIL PROTECTED]> dijo:
> Hoy en la ma~nana, Horst von Brand dijo:
> 
> [...]

> > Si es cambio cada 6 meses, no es parto en lo absoluto, a lo mas algunos
> > problemas menores (si, lo hemos hecho varias veces con RH y ahora FC, asi
> > que se de que hablo). Si es cada 5 an~os, es un desastre mayor. 

> Discrepo; misteriosamente los paquetes con cambios fuertes lo indican al
> momento de su actualización, dan la posibilidad de hacer arreglos
> automáticos, o vienen con las instrucciones para el efecto. Todo esto
> _mientras_ se instala el paquete, en forma interactiva, por obra y
> gracia de debconf(1).

En FC pasa lo mismo, ocasionalmente. Basicamente es /automatico/. Lo que
indicas es probablemente un par de horas de trabajo por maquina...

> Si hay algo que no se puede criticar (o cuesta mucho) en Debian es el
> proceso de upgrade; no así los tiempos entre versiones estables, que a
> mucha gente ­con razón o no­ le molestan.

Si no es (casi completamente) automatico, no sirve mas que para quien lo
usa como hobby en dos o tres maquinas en casa.

> > Y si te
> > molestan los cerca de 2 an~os de vida de FC...

> Como usuario o como empresa?  Además del soporte, RHEL también ofrece
> una vida de la distro comparable a stable; me imagino que ese
> ofrecimiento viene de lo que sus clientes necesitan ...

Disculpa, RHEL saca nuevas versiones +/- cada an~o, pero te ofrece la
opcion de quedar con la misma, /mantenida/ por 5 an~os. Eso es bien
diferente de "use la estable, durara 5 an~os porque no hay otra cosa".

> [...]
> >>pero por mientras todo funciona muy bien en mi
> >> Debian Unstable (como se mencionaba anteriormente las ramas
>

ffmpeg (Ere: avi2vcd)

2005-02-18 Por tema mauricio vargas
From: "J. Cristian Salgado H." <[EMAIL PROTECTED]>

> 
> BTW, Suse usa synaptic como administrador gráfico de paquetes? lo usa como
> administrador principal o es una de la alternativas?
> 

Es una alternativa, el administrador principal es Yast, pero tengo la idea que 
hay más paquetes para apt-get

Mauricio Vargas P.
Geólogo
MSc en Geología
Usurio Linux # 326558 http://counter.li.org
-- 
__
Check out the latest SMS services @ http://www.linuxmail.org 
This allows you to send and receive SMS through your mailbox.


Powered by Outblaze


Re: traductor inglés-español en linea de co man dos

2005-02-18 Por tema david
On Fri, 18 Feb 2005 21:03:47 -0300, Cristian Gutierrez
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:

>   
> 
> Necesita unos cambios triviales para funcionar; aplicados aca:
> 
>   
Muy bueno, gracias!

fijaos

[EMAIL PROTECTED] /tmp/firefox/$apt-cache search game arcade| ./textTranslate
¡bugsquish - los insectos están intentando aspirar sangre fuera de su brazo!
cromo - ayuna establecido el paso, el arcada-estilo, enrollando a
tirador del espacio
tiroteo-cliente - cliente bajo del tiroteo del juego
tiroteo-cliente-gtk - cliente de GTK del tiroteo del juego
tiroteo-cliente-sonidos - archivos de los sonidos para jugar tiroteo.
crossfire-client-x11 - cliente de XLib del tiroteo del juego
tiroteo-corrija - traz el redactor para el tiroteo Gameset
tiroteo-servidor - servidor para los juegos del tiroteo
defendguin - copia del defensor con los pingüinos
defendguin-datos - ficheros de datos para el defendguin
frotz - intérprete de los historia-archivos del Z-co'digo
gav - voleibol de la arcada del GLP
geki2 - Xeno'n-como shoot'em-up vertical
geki3 - R-Tipo-como shoot'em-up horizontal
grande - shoot'em-up vertical en el alcohol de Xevious
menor-arcada - juegos de arcada del Jr. de Debian
menor-rompecabezas - rompecabezas del Jr. de Debian
kgoldrunner - una copia de KDE del juego de arcada de Loderunner
kobodeluxe - un juego de la batalla del espacio
¡komi - un solo juego de arcada del jugador con Komi la rana del espacio!
koules - juego de la acción del espacio para X11
kspaceduel - juego two-player del espacio de la arcada para KDE
luola - juego multiplayer del cueva-vuelo
[..]

más que aceptable ...




> PS: seguramente es ilegal usarlo :(

He buscado por google, y no pone nada acerca de usar su traductor remotamente.
Tan solo se mencionan los logos y la marca.
El firefox te permite buscar directamente en google sin visitarlo, a
mi modo de ver el caso es similar.



-- 
-
www.dvdebian.tk
[EMAIL PROTECTED]
49 invitaciones de Gmail


ReiserFS vs XFS [Was: Re: Debian (era Re: Conectar Linux - Win9x a internet)]

2005-02-18 Por tema Felipe Covarrubias
On Sat, 12 Feb 2005 01:33:28 -0300, Horst von Brand
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Miguel Angel Ruiz Manzano <[EMAIL PROTECTED]> dijo:
> > On Fri, 11 Feb 2005 13:20:12 -0300, LuchoX <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> 
> [...]
> 
> > Esta es una de las cosas que me gustan de Debian: poder "armar" la
> > distro a mis necesidades, instalando sólo las cosas que quiero.
> 
> Exactamente igual que Fedora (la instalacion minima de Fedora no es tan
> minima como Debian, cierto).
> 
> [...]
Es exagerado decir "exactamente igual que fedora"

> > Una de los objetivos a los que apunta Debian es la calidad, solidez de
> > la distribución, y esto sólo se logra tras un largo proceso de testeo.
> 
> Exacto. Y si el testeo no termina nunca, significa que hay un problema
> detras...
> 

Que el testeo no termine, es distinto a que el testeo no avance.
por lo demas la version Testing es Perfectamente usable. (Muy Usada
por lo demas)

>  Si bien el paso de Sarge a "stable" ha demorado su tiempo, es por
> > algo: simplemente se busca la excelencia.
> 
> Si tu lo dices...
> 
Lo dice Debian. Otra Vez "hvb" Remitase a www.debian.org

> > Por ejemplo, he visto funcionar Ubuntu "Hoary Hedgedog" (que viene con
> > Xorg, Gnome 2.9 y kernel 2.6.10, entre otros paquetes) y la verdad es
> > que no "corre" muy bien. Si bien es una distro avanzada, que TODOS LOS
> > DIAS realiza muchas actualizaciones de componentes, como conjunto no
> > posee mucha solidez.
> 
> Obvio. Que esperas de la version de prueba inicial de la version de la
> distribucion?!
> 

claro era como esparar que fedora 1 andara bien...

> > Según Martin Michlmayr, líder del proyecto Debian, la idea a futuro es
> > tener releases basadas en periodos de tiempo. Ojalá que esta meta se
> > cumpla muy pronto,
> 
> ... porque mientras tanto no hay ingenieria de distribucion como tal. QED.
> 
No para nada No esta Demostrado por que no exista dicha "ingenieria".
si fuera por eso el kernel Linux jamas Hubiera salido adelante y bien
sabe que asi fue...

> >pero por mientras todo funciona muy bien en mi
> > Debian Unstable (como se mencionaba anteriormente las ramas
> > no-estables son muy estables).
> 
> Si son tan estables, porque las designan inestables? Sera porque /son/
> inestables? (O al menos, lo eran hasta hace no mucho).

se le explico antes: Inestable no quiere decir Precisamente
"INESTABALIDAD" De "No Funcionamiento", Etc" sino que mientras no sea
extensamente probado no puede ser considerado "Estable".
Se asume por inducción.

> --
> Dr. Horst H. von Brand   User #22616 counter.li.org
> Departamento de Informatica Fono: +56 32 654431
> Universidad Tecnica Federico Santa Maria  +56 32 654239
> Casilla 110-V, Valparaiso, ChileFax:  +56 32 797513
> 

Salu2
Xhauuu
-- 
Felipe Covarrubias
Estudiante Ingenieria Civil Electrónica
Departamento de Electrónica
Universidad Técnica Federico Santa María


ReiserFS vs XFS [Was: Re: Debian (era Re: Conectar Linux - Win9x a internet)]

2005-02-18 Por tema Felipe Covarrubias
> > < < On Thu, Feb 10, 2005 at 02:18:38AM -0300, Horst von Brand wrote:
> > > El sistema ha sido siempre usable para personas de inteligencia
> > > promedio. Si a alguien le cuesta quince a~os de experiencia, bueh...
> >
> > Sera que soy tan tonto que ni me habia dado cuenta que soy tonto. Gracias!
> 
eso lo dijo ud

> ...
> 
> > > El nuevo instalador lo unico que hace es facilitar cosas que de todos
> > > modos se pueden hacer sin este.
> >
> > Nadie dice que no se podian hacer, solo que era un horror.
> 
> Excelente, ya lo reconocio, ERA.
> 
Correcto, tampoco es tan molesto capacitarse sobre el funcionamiento a
bajo nivel de los paquetes, como es su instalacion detallada y/o
configuración de su SO y si se edita el codigo aun mejor, o a ud. no
le gusta hacer este tipo de actividades ??

Ó tal vez Sólo quiere que funciene...
Pues existimos personas que nos interesan más aspectos que sólo ese.

> >Y requeria
> > conocimiento detallado de la funcionalidad de cada paquete para poder
> > decidir si instalarlo o no, sin ayuda util al respecto a la mano.
> 
> Jajaja, deveras que en fedora sin preguntar instala media distro. En
> todo caso, una vez instalado en sistema base, apt-get(8) es su amigo.
> 
APT de debian...  claro. ;-P

> > > Con ubuntu no hay ninguna competencia. Varios de los desarrolladores de
> > > Ubuntu son, de hecho, DDs.
> >
> > Precisamente creo que los DDs van a dejar D por U.
> 
> Muy lejano a la realidad.
> 

jajajaja como si el como desarrollador de RedHat lo dejo por fedora.

> >Porque al menos los
> > comentarios de LWN sobre Ubuntu indican que _si_ tienen alguna idea de como
> > resolver los problemas fatales de Debian:
> 
> Ufff, fatales? Como cuales?
> 
seria bueno que hvb nos ilustrara sobre tan señidas lecturas.

> >   No hay ingenieria de la
> > distribucion (seleccion de paquetes, aseguramiento de calidad de lo que se
> > distribuye), no hay real direccion y objetivo, no hay linea de upgrade en
> > lo absoluto (no, migrar de una distribucion de hace 3 an~os a una del 2006
> > /no/ es upgrade razonable).
> 
por eso deberia leer mas en www.debian.org ahi se explica sobre las
ramas de desarrollo de Debian: Experimental, Unstable, Testing,
Stable.

en Unstable, la inestabilidad mas grande que he tenido a sido cuando
Gnome cambia de version, las dependencias no se cumplen por no mas de
una semana y media

> > > A que viene toda esta andanada de argumentos falaces y FUD contra
> > > debian?.  No se parece demasiado a las tacticas de MS contra linux?.
> >

casi que creo que hvb se cambio de bando...

> > Que tal si /lees/ los argumentos que he dado alguna vez, en vez de
> > simplemente decir que son FUD? En una de esas logras demostrar que estoy
> > equivocado (no, decir que soy subnormal no es argumento valido) o te das
> > cuenta que tengo alguna razon (y comienzas a hacer algo para corregirlo).
> 
> Razones, muy pocas. Argumentos, muy livianos. Por lo menos YO no
> critico su capacidad intelectual, si su ceguera.
> 

Acuso lo mismo: una ceguera Extrema.

> --
> Luis Eduardo Arevalo ReyesUser #354770 counter.li.org
> Fono 0-91359671 http://www.inf.utfsm.cl/~larevalo
> Departamento de Informatica, Universidad Tecnica Federico Santa Maria
> 

Salu2
Xhauu

-- 
Felipe Covarrubias
Estudiante Ingenieria Civil Electrónica
Departamento de Electrónica
Universidad Técnica Federico Santa María


traductor inglés-español en linea de co man dos

2005-02-18 Por tema Cristian Gutierrez
Hoy en la tarde, [EMAIL PROTECTED] dijo:
> On Fri, 18 Feb 2005 13:43:29 -0300, Rodrigo Gutiérrez Torres
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> No tenía idea de WordTrans, por lo que me hice un script basado en rae.
>> Espero te sirva.
>> 
>> #!/usr/bin/perl
>> # Programa: trad.pl
>>[..]
>
> Gracias por el script, de momento no hace lo que necesito, pero puede
> ser un punto de partida.
> Lo mismo ocurre con el wordtrans.

  

Necesita unos cambios triviales para funcionar; aplicados aca:

  

PS: seguramente es ilegal usarlo :(

-- 
Cristian Gutierrez  http://www.dcc.uchile.cl/~crgutier
[EMAIL PROTECTED]Jabber:[EMAIL PROTECTED]

"...the word HACK is used as a verb to indicate a massive amount
of nerd-like effort."  -Harley Hahn, A Student's Guide to Unix



ReiserFS vs XFS [Was: Re: Debian (era Re: Conectar Linux - Win9x a internet)]

2005-02-18 Por tema Felipe Covarrubias
On Thu, 10 Feb 2005 02:18:38 -0300, Horst von Brand
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > > Hay que reconocer que la instalación debian no es para usuarios noveles.
> 
> > Puede ser que antes haya sido asi, pero ahora, pfff, a prueba de
> > [EMAIL PROTECTED]
> 
> Aun no. Segun se, el sistema realmente usable es aun experimental. Y como
> van las cosas, Ubuntu acabara de llevarselo todo. Aun si falla como
> proyecto comercial.

Si ud. Realmente piensa eso, entonces es bien poco lo que sabe sobre Debian ...


> --
> Dr. Horst H. von Brand   User #22616 counter.li.org
> Departamento de Informatica Fono: +56 32 654431
> Universidad Tecnica Federico Santa Maria  +56 32 654239
> Casilla 110-V, Valparaiso, ChileFax:  +56 32 797513
> 
Salu2
Xhauuu
-- 
Felipe Covarrubias
Estudiante Ingenieria Civil Electrónica
Departamento de Electrónica
Universidad Técnica Federico Santa María


ReiserFS vs XFS [Was: Re: Debian (era Re: Conectar Linux - Win9x a internet)]

2005-02-18 Por tema Cristian Gutierrez
Este sabado, Horst von Brand dijo:
> LuchoX <[EMAIL PROTECTED]> dijo:
>> On Thu, Feb 10, 2005 at 02:18:38AM -0300, Horst von Brand wrote:
>> > LuchoX <[EMAIL PROTECTED]> dijo:
>> > > On Tue, Feb 08, 2005 at 03:32:00PM -0300, Bernardo Suarez wrote:
>> > > > On Tue, 8 Feb 2005 13:01:36 -0300, LuchoX <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> [...]
>
>> > > > Hay que reconocer que la instalación debian no es para usuarios
>> > > > noveles.
>
>> > > Puede ser que antes haya sido asi, pero ahora, pfff, a prueba de
>> > > [EMAIL PROTECTED]
>
>> > Aun no. 
>
>> Lo ha probado? O que sea facil significa que deba tener grafica?
>
> Ayuda bastante...

Recuerdo haber leido que el instalador de Sarge es capaz de dejar un
sistema usable (con defaults razonables) con solo presionar 11 veces la
tecla "Enter" (bastante cerca del "next ... next ... next ..." al que
estan acostumbrado el 90% de los usuarios de computadores!).

Lamentablemente, no encuentro el link :P.

-- 
Cristian Gutierrez  http://www.dcc.uchile.cl/~crgutier
[EMAIL PROTECTED]Jabber:[EMAIL PROTECTED]

"I will not be a lemming and follow the crowd over the cliff and into the C."
  -- John (Jack) Beidler.



ReiserFS vs XFS [Was: Re: Debian (era Re: Conectar Linux - Win9x a internet)]

2005-02-18 Por tema Cristian Gutierrez
Hoy en la ma~nana, Horst von Brand dijo:

[...]

> Si es cambio cada 6 meses, no es parto en lo absoluto, a lo mas algunos
> problemas menores (si, lo hemos hecho varias veces con RH y ahora FC, asi
> que se de que hablo). Si es cada 5 an~os, es un desastre mayor. 

Discrepo; misteriosamente los paquetes con cambios fuertes lo indican al
momento de su actualización, dan la posibilidad de hacer arreglos
automáticos, o vienen con las instrucciones para el efecto. Todo esto
_mientras_ se instala el paquete, en forma interactiva, por obra y
gracia de debconf(1).

Si hay algo que no se puede criticar (o cuesta mucho) en Debian es el
proceso de upgrade; no así los tiempos entre versiones estables, que a
mucha gente ­con razón o no­ le molestan.

> Y si te
> molestan los cerca de 2 an~os de vida de FC...

Como usuario o como empresa?  Además del soporte, RHEL también ofrece
una vida de la distro comparable a stable; me imagino que ese
ofrecimiento viene de lo que sus clientes necesitan ...

[...]
>>pero por mientras todo funciona muy bien en mi
>> Debian Unstable (como se mencionaba anteriormente las ramas
>> no-estables son muy estables).
>
> Si son tan estables, porque las designan inestables? Sera porque /son/
> inestables? (O al menos, lo eran hasta hace no mucho).

Porque se presume inestabilidad hasta que se demuestre lo contrario ;-)

-- 
Cristian Gutierrez  http://www.dcc.uchile.cl/~crgutier
[EMAIL PROTECTED]Jabber:[EMAIL PROTECTED]

while(reading_slashdot == TRUE){
  ++nerdiness;
  --social_life;
}



ltsp y wifi

2005-02-18 Por tema David Cortés
Señores:

Estoy interesado en el tema de los servidores ltsp y quería saber cual
es la actual realidad de esta tecnología y las redes inalámbricas. 
Actualmente trabajo con una red cableada en un laboratorio en donde se
implementa con éxito pero quería saber si se puede implementar con
tecnologías wifi.

La idea sería disponer del servidor ltsp y que las terminales se
pudiesen conectar de forma inalámbrica (con una tarjeta wireless usb,
pci, pcmcia) y levantar una sesión del servidor (con ayuda del disco
de booteo).

Bueno, cualquier comentario es agradecido.

Saludos

P.d. : actualmente trabajo con un laboratorio de 10 equipos conectados
a un servidor ltsp pero he tenido algunos problemas de performance...
alguna experiencia con ltsp? como puedo mejorar el rendimiento del
servidor? (es un p4 de 2.2Ghz con 512 Ram.. pero se aumentó a
1.5GigaRam ;) hace pocos días y no he recibido comentarios aun, espero
mejore la performance)


las paginas de la intranet no se refrescan :(

2005-02-18 Por tema Ricardo Mun~oz A.
El vie, 18-02-2005 a las 17:54, Carlos Mario Mora (c4y0) escribió:
> Holas!
> 
> He montado un servidor proxy con squid y en la intranet me reportan algo
> extraño.
> 
> Cuando navegan por algun sitio en internet, las paginas trabajan sin
> problemas, pero cuando las paginas que se visitan estan dentro dela red
> local, por ejemplo las de la intranet, estas no se actualizan.

generalmetne el Squid se utiliza solo para navegar en Internet, todo lo
local se deja (en el cliente) sin proxy, osea que no pase por el Squid.

-- 
Ricardo Mun~oz A.
Usuario Linux #182825 (counter.li.org)


Arranque de Eth0 sin autonegociación

2005-02-18 Por tema lenny morales
Hola 

Soy nuevo en Linux? como podría dejar que las tarjetas de red de mi
máquina partan en modo full-duplex a una velocidad determinada SIN
autonegociación? el switch al que estoy conectado esta sin
autonegociación.
Según he visto esto lo podría hacer con el eth-tool, pero aún no se
bien como hacerlo al momento del arranque.

Saludos,

Lenny


Squid con Correos electrónicos

2005-02-18 Por tema Carlos Mario Mora (c4y0)
No comprendo bien tu pregunta.  Que tiene que ver squid con los
servicios smtp y pop3?  no veo como puedan relacionarse.  Podrias
dar mas detalles de que es lo que deseas hacer?

Saludos

El vie, 18-02-2005 a las 10:58 -0500, Alberto Rivera escribió:

-- 
Alguien conoce la posibilidad de enviar y recibir correos por smtp y
pop3 a través del Proxy Squid???.

--
Carlos Mario Mora Restrepo 

Crea en su pais!, Invierta en el Software Libre 

***
H: If a 'GOBLIN (HOB) waylays you, Slice him up before he slays you.
Nothing makes you look a slob Like running from a HOB'LIN (GOB). -- The
Roguelet's ABC



las paginas de la intranet no se refrescan :(

2005-02-18 Por tema Carlos Mario Mora (c4y0)
Holas!

He montado un servidor proxy con squid y en la intranet me reportan algo
extraño.

Cuando navegan por algun sitio en internet, las paginas trabajan sin
problemas, pero cuando las paginas que se visitan estan dentro dela red
local, por ejemplo las de la intranet, estas no se actualizan.  Es
obligatorio refrescar el navegador para poder ver los cambios que se
hagan en una pagina (por ejemplo cuando diligencias un formulario o
terminas de usar un usuario en el portal interno, hay que darle F5 al
navegador para poder ver la informacion que normalmente debe
actualizarse de manera automatica).

Que puede ser lo que causa esto? sera algun problema en el cache del
squid, pero si es asi porque no afecta a las paginas externas?  o mas
bien puede ser algun problema con el apache de la intranet.

De antemano gracias por su colaboracion.

Saludos,
--
Carlos Mario Mora Restrepo 

Crea en su pais!, Invierta en el Software Libre 

***
gyroscope, n.: A wheel or disk mounted to spin rapidly about an axis and
also free to rotate about one or both of two axes perpindicular to each
other and the axis of spin so that a rotation of one of the two mutually
perpendicular axes results from application of torque to the other when
the wheel is spinning and so that the entire apparatus offers
considerable opposition depending on the angular momentum to any torque
that would change the direction of the axis of spin. -- Webster's
Seventh New Collegiate Dictionary



RE: traductor inglés-español en linea de co man dos

2005-02-18 Por tema Rodrigo Gutiérrez Torres
Debes tener instalado Perl y Lynx :)
Salu2,

-Mensaje original-
De: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] En nombre de Yonathan Dossow
Enviado el: Viernes, 18 de Febrero de 2005 03:05 p.m.
Para: Discusion de Linux en Castellano
Asunto: Re: traductor inglés-español en linea de coman dos

Rodrigo Gutiérrez Torres wrote:

>No tenía idea de WordTrans, por lo que me hice un script basado en rae.
>Espero te sirva.
>
>#!/usr/bin/perl
># Programa: trad.pl
>
[...]
no me funciono :S

[...]



traductor inglés-español en linea de coman dos

2005-02-18 Por tema Yonathan Dossow
Rodrigo Gutiérrez Torres wrote:

>No tenía idea de WordTrans, por lo que me hice un script basado en rae.
>Espero te sirva.
>
>#!/usr/bin/perl
># Programa: trad.pl
>
># Rutina que saca los espacios en blanco
>sub trimwhitespace($)
>{
>   my $string = shift;
>   $string =~ s/^\s+//;
>   $string =~ s/\s+$//;
>   return $string;
>}
>
># ***
># Inicio del programa
># ***
>
>do {
>   print "1: Español a Inglés 2: English to Spanish\n";
>   $idioma = ;
>   chop($idioma);
>}until ($idioma == 1 || $idioma == 2);
>
>#Traducimos del Español al Inglés
>if ($idioma == 1) {
>   while (1) { 
>   print "Palabra a buscar: ";
>   $palabra = ;
>   chop ($palabra);
>   @resultado = `lynx -dump --nolist
>"http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=$palabra"`;
>   foreach $linea (@resultado){
>   if (trimwhitespace($linea) ne "If you haven't found
>exactly what you are looking for:"){
>   print $linea;
>   }
>   else{
>   last if TRUE;
>   }
>   }
>   }
>}
>
>#Traducimos del Inglés al Español
>else{
>   while (1) {
>   print "Palabra a buscar: ";
>   $palabra = ;
>   chop ($palabra);
>   @resultado = `lynx -dump --nolist
>"http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=$palabra"`;
>   foreach $linea (@resultado){
>   if (trimwhitespace($linea) ne "Si no has encontrado
>exactamente lo que estas buscando:"){
>   print $linea;
>   }
>   else{
>   last if TRUE;
>   }
>   
>   }
>   }
>}
>
>#Fin trad.pl
>  
>
no me funciono :S

>-Mensaje original-
>De: [EMAIL PROTECTED]
>[mailto:[EMAIL PROTECTED] En nombre de Eduardo Zamorano
>Enviado el: Viernes, 18 de Febrero de 2005 12:34 p.m.
>Para: Discusion de Linux en Castellano
>Asunto: Re: traductor inglés-español en linea de coman dos
>
>On Fri, 18 Feb 2005 12:18:54 -0300, Francisco Collao Garate
><[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>  
>
>>echale una mirada a wordtrans, es una traductor en linea de comandos,
>>solo tienes que darte la lata de buscar el diccionario apropiado.
>>Ademas tiene frontedn al estilo babylon.
>>
>>salu2
>>
>>
>>david wrote:
>>
>>
>>>Buenas,
>>>estoy buscando algún traductor inglés-español que funcione en consola,
>>>  
>>>
>dict apt-cache search dict
>  
>
>>>pues la idea es hacer algo así:
>>>$apt-cache search loquesea| traductor
>>>o algún pequeño script que traduzca la salida de apt-cache search.
>>>
>>>Aunque los resultados no sean óptimos, espero que si sean comprensibles.
>>>
>>>He buscado en google, y he encontrado referencias a wordtrans, por lo
>>>visto antes funcianaba en linea de comandos, pero yo solo he logrado
>>>encontrar versiones para la Xs.
>>>
>>>Gracias a todos.
>>>
>>>  
>>>
>>--
>>Francisco Collao Gárate
>>Ingeniero de Ejecución Químico
>>LinuxUser #363300
>>http://pcollaog.lcampino.cl
>>[Usa Firefox y redescubre Internet http://firefox.lcampino.cl]
>>
>>
>>
>
>
>
>  
>


Configurando Tarjeta Wi-Fi "DWL-G520+" para Firewall

2005-02-18 Por tema Andrés Ruz Salinas
Hola gran lista,

He logrado instalar en Linux Mandrake 10.0 una tarjeta Wi-Fi
"DWL-G520+". En este PC donde está instalada tengo configurado un FIREWALL
con el cual quiero hacer lo siguiente: 

Este equipo tiene 2 tarjetas de red normales 10/100 y ahora además
tiene una Wi-Fi. Una de las tarjetas 10/100 es la que mira a INTERNET, la
otra mira a una LAN por cable y quiero que la t.red Wi-Fi mire y controle el
tráfico que transita por la red Wireless.

Con la poca experiencia en FIREWALLS estoy casi seguro que lo
anterior se puede lograr pero ¿cómo debería configurar las tarjetas
mencionadas?

¿Cómo configuro los datos de la red wireless a la t.red Wi-Fi
(nombre de la red, contraseña, etc...)?

Por todas las molestias muchas gracias.
Saludos.



Re: traductor inglés-español en linea de co man dos

2005-02-18 Por tema david
On Fri, 18 Feb 2005 13:43:29 -0300, Rodrigo Gutiérrez Torres
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> No tenía idea de WordTrans, por lo que me hice un script basado en rae.
> Espero te sirva.
> 
> #!/usr/bin/perl
> # Programa: trad.pl
>[..]

Gracias por el script, de momento no hace lo que necesito, pero puede
ser un punto de partida.
Lo mismo ocurre con el wordtrans.
 


-- 
-
www.dvdebian.tk
[EMAIL PROTECTED]
49 invitaciones de Gmail


RE: traductor inglés-español en linea de co man dos

2005-02-18 Por tema Rodrigo Gutiérrez Torres
No tenía idea de WordTrans, por lo que me hice un script basado en rae.
Espero te sirva.

#!/usr/bin/perl
# Programa: trad.pl

# Rutina que saca los espacios en blanco
sub trimwhitespace($)
{
my $string = shift;
$string =~ s/^\s+//;
$string =~ s/\s+$//;
return $string;
}

# ***
# Inicio del programa
# ***

do {
print "1: Español a Inglés 2: English to Spanish\n";
$idioma = ;
chop($idioma);
}until ($idioma == 1 || $idioma == 2);

#Traducimos del Español al Inglés
if ($idioma == 1) {
while (1) { 
print "Palabra a buscar: ";
$palabra = ;
chop ($palabra);
@resultado = `lynx -dump --nolist
"http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=$palabra"`;
foreach $linea (@resultado){
if (trimwhitespace($linea) ne "If you haven't found
exactly what you are looking for:"){
print $linea;
}
else{
last if TRUE;
}
}
}
}

#Traducimos del Inglés al Español
else{
while (1) {
print "Palabra a buscar: ";
$palabra = ;
chop ($palabra);
@resultado = `lynx -dump --nolist
"http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=$palabra"`;
foreach $linea (@resultado){
if (trimwhitespace($linea) ne "Si no has encontrado
exactamente lo que estas buscando:"){
print $linea;
}
else{
last if TRUE;
}

}
}
}

#Fin trad.pl

-Mensaje original-
De: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] En nombre de Eduardo Zamorano
Enviado el: Viernes, 18 de Febrero de 2005 12:34 p.m.
Para: Discusion de Linux en Castellano
Asunto: Re: traductor inglés-español en linea de coman dos

On Fri, 18 Feb 2005 12:18:54 -0300, Francisco Collao Garate
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> echale una mirada a wordtrans, es una traductor en linea de comandos,
> solo tienes que darte la lata de buscar el diccionario apropiado.
> Ademas tiene frontedn al estilo babylon.
> 
> salu2
> 
> 
> david wrote:
> > Buenas,
> > estoy buscando algún traductor inglés-español que funcione en consola,
dict apt-cache search dict
> > pues la idea es hacer algo así:
> > $apt-cache search loquesea| traductor
> > o algún pequeño script que traduzca la salida de apt-cache search.
> >
> > Aunque los resultados no sean óptimos, espero que si sean comprensibles.
> >
> > He buscado en google, y he encontrado referencias a wordtrans, por lo
> > visto antes funcianaba en linea de comandos, pero yo solo he logrado
> > encontrar versiones para la Xs.
> >
> > Gracias a todos.
> >
> 
> --
> Francisco Collao Gárate
> Ingeniero de Ejecución Químico
> LinuxUser #363300
> http://pcollaog.lcampino.cl
> [Usa Firefox y redescubre Internet http://firefox.lcampino.cl]
>



una duda sobre gentoo

2005-02-18 Por tema rodrigo ahumada
hola, una consulta: alguien aqui tiene gentoo con gnome y gdm y todo OK?

resulta que los he instalado, y el unico detalle molesto es que
en el panel al escoger salir, me da a escoger si salir/reiniciar/apagar,
y cualquiera que escoja siempre me devuelve al gdm.

buscando en unos foros decian que era una decision para disminuir la
cantidad de setuids, cosa que no me convence...

he preguntado en los foros y las listas de gentoo y no me han dado
bola...

gracias.



snort_decoder problema

2005-02-18 Por tema Miguel Angel Amador L
On Fri, 18 Feb 2005 12:42:09 -0300, Victor Hugo dos Santos
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Señores,
> 
> estoy configurando snort y me aparece la siguiente mensaje en el registro:
> 
> 
> [**] [116:3:1] (snort_decoder) WARNING: IP dgm len < IP Hdr len! [**]
> Fri Feb 18 12:24:12 2005:
> 02/18-12:24:11.458468
> 
> [**] [116:3:1] (snort_decoder) WARNING: IP dgm len < IP Hdr len! [**]
> Fri Feb 18 12:33:10 2005:
> 02/18-12:33:10.211143
> 
> 
> 
> busque en la red, mas el único que encontré, fueron algunas otras tantas 
> personas con las mismas dudas...

Aparentemente Snort detecta que el tamaño del Datagrama IP es menor
que el tamaño del Header del mismo, y en eso basa su error, que el
paquete podria estar mal formado. es un warning, no un error de Snort.
aunque puede ser que sea un problema de las funciones del codigo.
  DECODE_IPV4_DGRAM_LT_IPHDR_STR (geneators.h) esa es la macro de tu
error. que esta en decode.c ( podrias comentar la linea del
error y recompilar snort,  )



 
> Alguien tiene idea del problema ???
> y ojala como arreglarlo ???

Cambia las Reglas alguna de checksum puede que esta fallando , o 
puede que snort se este mareando con los paquetes de tu red, sea una
ranazo del programa, etc.

> se agradece enlaces sobre el tema..
> 
> bye
> 
> --
> 
> (@- Victor Hugo dos Santos
> //\ Linux Counter #224399
> V_/_Puerto Montt - Chile
> http://www.hospitalityclub.org/
> 
> "Encontrare mi camino o me lo abrire yo mismo"
> -- Napoleon
> 
> 

Salu2
-- 
Miguel Angel Amador L.
[ jokercl at gmail dot com |  User #297569 counter.li.org ]
[ http://www.fotolog.net/kush ]


Lista de Impresoras asignadas

2005-02-18 Por tema Abel Zárate Avendaño
Saludos, cómo obtendría una relación de las impresoras asignadas en el Linux 
RH8, 
para exportar a una tabla (una impresora por registro) y luego imprimirla, 
necesito el nombre de impresora, cola, tipo (Samba, Unix, Local, etc), IP, 
Maquina, 
usuario; es un simple listado, desde el formulario de matriculas de impresoras 
no 
tiene esta opcion de imprimir.

ABEL ZÁRATE AVENDAÑO
Centro de Cómputo
Clínica Ricardo Palma
T: 224-2224 (Anexo 337)
C: 9723-9661



Squid con Correos electrónicos

2005-02-18 Por tema Alberto Rivera

-- 
Alguien conoce la posibilidad de enviar y recibir correos por smtp y
pop3 a través del Proxy Squid???.



Re: traductor inglés-español en linea de co man dos

2005-02-18 Por tema david
On Fri, 18 Feb 2005 12:18:54 -0300, Francisco Collao Garate
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Me autocito

> david wrote:
> > He buscado en google, y he encontrado referencias a wordtrans, por lo
> > visto antes funcianaba en linea de comandos, pero yo solo he logrado
> > encontrar versiones para la Xs.

En la web de wordtrans, pone lo siguiente


>From version 1.1pre10 there are some important changes in the
packages. The most important: wordtrans-console does not exist
anymore.

Esto fue lo que me confundió ;), pero por lo visto sigue funcionando
desde una consola.

But don't worry! A console application still exists. Now qwordtrans is
both a graphical application and a console application (update: from
version 1.1pre11 kwordtrans can act as a command line application as
well).


> > Gracias a todos.

> 
> --
> Francisco Collao Gárate
> Ingeniero de Ejecución Químico
> LinuxUser #363300
> http://pcollaog.lcampino.cl
> [Usa Firefox y redescubre Internet http://firefox.lcampino.cl]
> 


-- 
-
www.dvdebian.tk
[EMAIL PROTECTED]
49 invitaciones de Gmail


ffmpeg (Ere: avi2vcd)

2005-02-18 Por tema J. Cristian Salgado H.
On Fri, 18 Feb 2005 21:53:21 +0800
"mauricio vargas" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> From: "J. Cristian Salgado H." <[EMAIL PROTECTED]>
> > Asumo que quieres compilar transcode. No te sirve la version de
> > transcode que se puede instalar via apt-get desde aqui?
> > 
> > ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat
> 
> no creo, tengo suse9.2

cool. 

BTW, Suse usa synaptic como administrador gráfico de paquetes? lo usa como
administrador principal o es una de la alternativas?

--
J. Cristian Salgado H.   Centro de Ingenieria Bioquimica
http://.../~cristian  y Biotecnologia, CIBYB
mailto:jsalgado at ing dot uchile dot clUniversidad de Chile
"Que sombra?, lo que viste no fue una sombra...  fue tan solo un par
de recuerdos"


Problema actualizacion FC2

2005-02-18 Por tema OLIVAREZ COTAL JOSE LUIS
Realice el cambio en
  vi /etc/modprobe.conf
alias net-pf-10 off
alias ipv6 off

Por si a alguien le sirve



On Fri, 18 Feb 2005, OLIVAREZ COTAL JOSE LUIS wrote:

> Saludos en la ultima actualizacion de FC2 me surgio el siguiente problema
> con
> netstat -N
> aparece muchas lineas  :::165.777.20.:http :::200.8.11.:1220 
> TIME_WAIT
>
> Lo que corresponde a una trama ipv6 pero no se donde esta configurada para 
> poder cambiarla a no lo puedo hacer en /etc/init.d/network con ipv6=no
> necesito encontrar donde se deberia realizar el cambio en los if-cfg-eth
> o en algun otro scrip
>O O
> ---oOOo--U--oOOo-
>

 O O
---oOOo--U--oOOo-
José Olivares C.  e-mail : [EMAIL PROTECTED]
Ingenieria Civil en Electrico. [EMAIL PROTECTED]
Universidad de Chile.[EMAIL PROTECTED]
From [EMAIL PROTECTED]  Fri Feb 18 12:42:09 2005
From: [EMAIL PROTECTED] (Victor Hugo dos Santos)
Date: Fri Feb 18 12:42:43 2005
Subject: snort_decoder problema
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>

Señores,

estoy configurando snort y me aparece la siguiente mensaje en el registro:


[**] [116:3:1] (snort_decoder) WARNING: IP dgm len < IP Hdr len! [**]
Fri Feb 18 12:24:12 2005:   
02/18-12:24:11.458468 

[**] [116:3:1] (snort_decoder) WARNING: IP dgm len < IP Hdr len! [**]
Fri Feb 18 12:33:10 2005:   
02/18-12:33:10.211143 



busque en la red, mas el único que encontré, fueron algunas otras tantas 
personas con las mismas dudas...  

Alguien tiene idea del problema ??? 
y ojala como arreglarlo ???

se agradece enlaces sobre el tema.. 

bye

-- 

(@- Victor Hugo dos Santos
//\ Linux Counter #224399
V_/_Puerto Montt - Chile
http://www.hospitalityclub.org/

"Encontrare mi camino o me lo abrire yo mismo"
-- Napoleon



traductor inglés-español en linea de coman dos

2005-02-18 Por tema Francisco Collao Garate
echale una mirada a wordtrans, es una traductor en linea de comandos, 
solo tienes que darte la lata de buscar el diccionario apropiado.
Ademas tiene frontedn al estilo babylon.


salu2



david wrote:
> Buenas, 
> estoy buscando algún traductor inglés-español que funcione en consola,
> pues la idea es hacer algo así:
> $apt-cache search loquesea| traductor
> o algún pequeño script que traduzca la salida de apt-cache search.
> 
> Aunque los resultados no sean óptimos, espero que si sean comprensibles.
> 
> He buscado en google, y he encontrado referencias a wordtrans, por lo
> visto antes funcianaba en linea de comandos, pero yo solo he logrado
> encontrar versiones para la Xs.
> 
> Gracias a todos.
> 

-- 
Francisco Collao Gárate
Ingeniero de Ejecución Químico
LinuxUser #363300
http://pcollaog.lcampino.cl
[Usa Firefox y redescubre Internet http://firefox.lcampino.cl]
From [EMAIL PROTECTED]  Fri Feb 18 12:33:57 2005
From: [EMAIL PROTECTED] (Eduardo Zamorano)
Date: Fri Feb 18 12:34:09 2005
Subject: =?iso-8859-1?q?Re=3A_traductor_ingl=E9s-espa=F1ol_en_linea_de_co?=
=?iso-8859-1?q?man_dos?=
In-Reply-To: <[EMAIL PROTECTED]>
References: <[EMAIL PROTECTED]>
<[EMAIL PROTECTED]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>

On Fri, 18 Feb 2005 12:18:54 -0300, Francisco Collao Garate
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> echale una mirada a wordtrans, es una traductor en linea de comandos,
> solo tienes que darte la lata de buscar el diccionario apropiado.
> Ademas tiene frontedn al estilo babylon.
> 
> salu2
> 
> 
> david wrote:
> > Buenas,
> > estoy buscando algún traductor inglés-español que funcione en consola,
dict apt-cache search dict
> > pues la idea es hacer algo así:
> > $apt-cache search loquesea| traductor
> > o algún pequeño script que traduzca la salida de apt-cache search.
> >
> > Aunque los resultados no sean óptimos, espero que si sean comprensibles.
> >
> > He buscado en google, y he encontrado referencias a wordtrans, por lo
> > visto antes funcianaba en linea de comandos, pero yo solo he logrado
> > encontrar versiones para la Xs.
> >
> > Gracias a todos.
> >
> 
> --
> Francisco Collao Gárate
> Ingeniero de Ejecución Químico
> LinuxUser #363300
> http://pcollaog.lcampino.cl
> [Usa Firefox y redescubre Internet http://firefox.lcampino.cl]
>


Red Hat 4.0 y postgresql

2005-02-18 Por tema Ricardo Mun~oz A.
El vie, 18-02-2005 a las 11:06, Jorge Palma e. escribió:
> Holas:
> 
> he buscado en la web de RH y no he podido encontrar un listado detallado de 
> software incluido en la nueva version 4necesito saber especificamente la 
> version de PostgreSql que trae(si es que la incluye)
> 
> alguien que sepa..

segun http://distrowatch.com/table.php?distribution=redhat trae la
version 7.4.6

-- 
Ricardo Mun~oz A.
Usuario Linux #182825 (counter.li.org)


Mapserver-ayuda

2005-02-18 Por tema RUBEN HIDALGO
 Estimados,
 Alguno de ustedes ha trabajado con Mapserver sobre Linux, como para
 hacerle unas preguntas,
 Tengo instalado el cgi-mapserver, pero no puedo correr el demo de prueba:
 
 (Not Found
 The requested URL /cgi-bin/mapserv40 was not found on this server)
 
 estoy trabajando en forma remota a traves de SSH,
 equipo con Ubuntu. (el cgi-mapserver lo baje del repositorio de Debian Sarge)
 eso.
Gracias.
>
From [EMAIL PROTECTED]  Fri Feb 18 12:01:11 2005
From: [EMAIL PROTECTED] (david)
Date: Fri Feb 18 12:01:18 2005
Subject: =?iso-8859-1?q?traductor_ingl=E9s-espa=F1ol_en_linea_de_comandos?=
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>

Buenas, 
estoy buscando algún traductor inglés-español que funcione en consola,
pues la idea es hacer algo así:
$apt-cache search loquesea| traductor
o algún pequeño script que traduzca la salida de apt-cache search.

Aunque los resultados no sean óptimos, espero que si sean comprensibles.

He buscado en google, y he encontrado referencias a wordtrans, por lo
visto antes funcianaba en linea de comandos, pero yo solo he logrado
encontrar versiones para la Xs.

Gracias a todos.

-- 
-
www.dvdebian.tk
[EMAIL PROTECTED]
49 invitaciones de Gmail


Red Hat 4.0 y postgresql

2005-02-18 Por tema Jorge Palma e.
Holas:

he buscado en la web de RH y no he podido encontrar un listado detallado de 
software incluido en la nueva version 4necesito saber especificamente la 
version de PostgreSql que trae(si es que la incluye)

alguien que sepa..

PD: vamos a ver para cuando lo clonan WB y/o CentOs...

saludos...

-- 
Jorge Palma E.
Administrador de Red
From [EMAIL PROTECTED]  Fri Feb 18 11:02:40 2005
From: [EMAIL PROTECTED] (LuchoX)
Date: Fri Feb 18 11:09:31 2005
Subject: Bacula en Debian
In-Reply-To: <[EMAIL PROTECTED]>
References: <[EMAIL PROTECTED]>
<[EMAIL PROTECTED]>
<[EMAIL PROTECTED]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>

: : UC ::: :

On Fri, Feb 11, 2005 at 11:41:51PM -0300, Luis Eduardo Vivero Peña wrote:
> El vie, 11-02-2005 a las 13:10 -0300, LuchoX escribió:
> 
> [...]
> 
> > Y asi debe ser. bacula pertenece a la linea /unstable/. experimentos debe
> > estar mareado y por eso esta en /testing/. Asi que si lo vas a
> > instalar, deberas agregar /unstable/ al sources.
> 
> En realidad no es buena idea mezclar paquetes de diferentes sabores
> porque es comun que quede la escoba con las versiones de los paquetes y
> dependencias.

Que tan comun? Bien administrado no hay problemas.

> En este caso no usaremos bacula debido a que esta disponible solo en
> unstable, y no es recomendable usar este sabor en maquinas de
> produccion. Asi es que usaremos Amanda, que si esta en Sarge.

Claramente es mas sano. Siempre es mejor tener una version estable o
casi.

-- 
Luis Eduardo Arevalo ReyesUser #354770 counter.li.org
Fono 0-91359671 http://www.inf.utfsm.cl/~larevalo   
Departamento de Informatica, Universidad Tecnica Federico Santa Maria
From [EMAIL PROTECTED]  Fri Feb 18 11:06:00 2005
From: [EMAIL PROTECTED] (LuchoX)
Date: Fri Feb 18 11:12:51 2005
Subject: Pregunta elemental [WAS Re: Gated]
In-Reply-To: <[EMAIL PROTECTED]>
References: <[EMAIL PROTECTED]>
<[EMAIL PROTECTED]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>

: : UC ::: :

On Fri, Feb 11, 2005 at 11:45:15PM -0300, Horst von Brand wrote:
> [EMAIL PROTECTED] dijo:
> > Respecto a este mismo tema, en Debian existe una guia para instalar y
> > configurar servicios seguros en la red? Algo asi que explique como en
> > Debian instalar servicios como root y cuando como usuario generico y de
> > privilegios minimos?
> 
> Se llama "instalar el paquete". Cualquier distribucion (o empaquetador) que
> se respete instalara con los privilegios minimos requeridos.
> 
> > Otra pregunta relacionada, APT-GET puede usarlo otro usuario no root?
> 
> Obvio que no. Su /funcion/ es incluso rehacer el sistema.

Aer. Como usuario no tienes permisos para escribir en /usr y /var,
pero si puedes leer. Asi que apt-get(8) el usuario no lo puede
ocupar para instalar paquetes, pero SI para hacer consultas, como
cualquier manejador de paquetes que se digne llamarse asi, asi que
no es tan obvio.

-- 
Luis Eduardo Arevalo ReyesUser #354770 counter.li.org
Fono 0-91359671 http://www.inf.utfsm.cl/~larevalo   
Departamento de Informatica, Universidad Tecnica Federico Santa Maria
From [EMAIL PROTECTED]  Fri Feb 18 11:19:51 2005
From: [EMAIL PROTECTED] (LuchoX)
Date: Fri Feb 18 11:26:40 2005
Subject: ReiserFS vs XFS [Was: Re: Debian (era Re: Conectar Linux -
Win9x a internet)]
In-Reply-To: <[EMAIL PROTECTED]>
References: <[EMAIL PROTECTED]>
<[EMAIL PROTECTED]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>

: : UC ::: :

On Sat, Feb 12, 2005 at 01:15:07AM -0300, Horst von Brand wrote:
> LuchoX <[EMAIL PROTECTED]> dijo:
> > On Thu, Feb 10, 2005 at 02:18:38AM -0300, Horst von Brand wrote:
> > > LuchoX <[EMAIL PROTECTED]> dijo:
> > > > On Tue, Feb 08, 2005 at 03:32:00PM -0300, Bernardo Suarez wrote:
> > > > > On Tue, 8 Feb 2005 13:01:36 -0300, LuchoX <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> 
> [...]
> 
> > > > > Hay que reconocer que la instalación debian no es para usuarios
> > > > > noveles.
> 
> > > > Puede ser que antes haya sido asi, pero ahora, pfff, a prueba de
> > > > [EMAIL PROTECTED]
> 
> > > Aun no. 
> 
> > Lo ha probado? O que sea facil significa que deba tener grafica?
> 
> Ayuda bastante...

P, \begin{ironismo} Si claro, ayuda bastante. Es mucho mas facil
hacer /click/ que pulsar /enter/ \end{ironismo}.

> > > Segun se, el sistema realmente usable 
> 
> > A que se refiere con eso?
> 
> Al instalador grafico.

[...]

> > >   es aun experimental. 
> 
> > Inclusive la version /unstable/ funciona bien.
> 
> Mal nombre entonces. 

El problema es de conceptos. En otras distros el concepto de
inestable es que no funcione nada, aca no. Aca inestable se refiere
basicamente a un paquete que recien *sale*, pero que como
desarrolladores responsables, no lo sueltan a buenas y primeras,

Mapserver-ayuda

2005-02-18 Por tema RUBEN HIDALGO
Estimados,
Alguno de ustedes ha trabajado con Mapserver sobre Linux, como para
hacerle unas preguntas,
Tengo instalado el cgi-mapserver, pero no puedo correr el demo de prueba:

(Not Found
The requested URL /cgi-bin/mapserv40 was not found on this server)

estoy trabajando en forma remota a traves de SSH,
equipo con Ubuntu. (el cgi-mapserver lo baje del repositorio de Debian Sarge)
eso.
Gracias.
From [EMAIL PROTECTED]  Fri Feb 18 10:53:21 2005
From: [EMAIL PROTECTED] (mauricio vargas)
Date: Fri Feb 18 10:53:34 2005
Subject: ffmpeg (Ere: avi2vcd)
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>

From: "J. Cristian Salgado H." <[EMAIL PROTECTED]>
> Asumo que quieres compilar transcode. No te sirve la version de transcode
> que se puede instalar via apt-get desde aqui?
> 
> ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat

no creo, tengo suse9.2


Mauricio Vargas P.
Geólogo
MSc en Geología
Usurio Linux # 326558 http://counter.li.org
http://users.quickfox.org/~mauriciovargas/

-- 
__
Check out the latest SMS services @ http://www.linuxmail.org 
This allows you to send and receive SMS through your mailbox.


Powered by Outblaze


[semi OT] Experiencias de Multimedia (Audio/Video) en Linux

2005-02-18 Por tema Juan Carlos Inostroza
Saludos!

Debido a un proyecto intermedio del CDSL, estoy tratando de ubicar a
personas que tengan experiencia de manejo multimedial en Linux
(Audio/Video) para hacer algunas consultas de SW/HW necesario.

Si es que no corresponde a la lista, si me puede contactar por correo
privado, mucho mejor.

Saludos de nuevo!
-- 
Juan Carlos Inostroza O.
Registered Linux User #246002
[EMAIL PROTECTED] - http://www.tux.cl
"Beyond the senses is the mind, and beyond the mind is the reason,
its essence."
-- Katha Upanisad 6.7


dhcpd y eth

2005-02-18 Por tema Alberto Rivera
El mié, 16-02-2005 a las 21:20, Horst von Brand escribió:
> Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]> dijo:
> > Sabes sería también la respuesta a mi problemática ya que he hecho de
> > todo para que el dhcpd funcione correctamente con RH9, en realidad en lo
> > personal no lo he podido conseguir con dos interfaces pero si en una
> > máquina individual 
> 
> Curioso... lo tenemos andando sin problemas desde al menos RH 7.3.
> 
Como lo mencione en artículos anteriores el dhcpd nunca me ha corrido de
buena forma en una de las máquinas con dos interfaces de red, con RH9Sh.
y aún no encuentro el problema la verdad...
 
> Debe ser efecto del top-posting.
-- 
   Alberto Rivera Muñoz
User #353961 counter.li.org




Postgresql Cross-database

2005-02-18 Por tema Andres Junge
Jorge Palma e. wrote:

>Holas  a todos:
>
>estamos migrando en la empresa una BD M$ SQL 7.0y en el modelo original se 
>usa la funcionalidad "Cross-database" , para permitir el acceso entre 
>bases...
>
>pero postgres 7.3.8-2, que es la que trae la distro (White Box), utiliza 
>"schemas"
>
>la pregunta es... PostgreSql implementa "Cross-database" ???
>
>  
>
Hasta donde yo entiendo, los esquemas te permiten separar en dos bases y 
luego consultarlas juntas. Lo que no creo que se puede es conectar con 
una base en otro servidor.

Mas info en: http://sql-info.de/postgresql/schemas.html

>y la otra es:  Puedo indicarle al motor donde quiero que deje los archivos 
>referentes a una base o schema??
>
>  
>
Si.

>saludos y gracias
>
>  
>
Salu2 y denada.

Andrés


ffmpeg (Ere: avi2vcd)

2005-02-18 Por tema J. Cristian Salgado H.
On Fri, 18 Feb 2005 09:57:53 +0800
"mauricio vargas" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> From: "Marcelo Mujica" <[EMAIL PROTECTED]>
> > mencoder y su gmencoder, ffmpeg y su xmffmpeg ,otro  script  es
> > mkxvcd.sh.
> 
> instale ffmpeg para usar transcoder, pero al hacer el ./configure me dice
> que no está ffmpeg.h... ahora no entiendo nada, el ffmpeg lo instalé con
> synaptic así que no debería haber problemas, pero efectivamente no existe
> el .h, hay que bajarlo aparte o debiera haber venido?

Asumo que quieres compilar transcode. No te sirve la version de transcode
que se puede instalar via apt-get desde aqui?

ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat

[EMAIL PROTECTED] ~ 
[01:24 ]\> apt-cache policy transcode
transcode:
  Instalados: 2:0.6.14-0.2
  Candidato: 2:0.6.14-woody0.1
  Tabla de versión:
 2:0.6.14-woody0.1 0
500 ftp://ftp.nerim.net stable/main Packages
 2:0.6.14-sarge0.0 0
500 ftp://ftp.nerim.net testing/main Packages
 *** 2:0.6.14-0.2 0
500 ftp://ftp.nerim.net unstable/main Packages
100 /var/lib/dpkg/status

--
J. Cristian Salgado H.   Centro de Ingenieria Bioquimica
http://.../~cristian  y Biotecnologia, CIBYB
mailto:jsalgado at ing dot uchile dot clUniversidad de Chile
"Que sombra?, lo que viste no fue una sombra...  fue tan solo un par
de recuerdos"


ffmpeg (Ere: avi2vcd)

2005-02-18 Por tema Horst von Brand
"mauricio vargas" <[EMAIL PROTECTED]> dijo:
> From: "Marcelo Mujica" <[EMAIL PROTECTED]>
> > mencoder y su gmencoder, ffmpeg y su xmffmpeg ,otro  script  es mkxvcd.sh.

> instale ffmpeg para usar transcoder, pero al hacer el ./configure me dice
> que no está ffmpeg.h... ahora no entiendo nada, el ffmpeg lo instalé con
> synaptic así que no debería haber problemas, pero efectivamente no existe
> el .h, hay que bajarlo aparte o debiera haber venido?

OK, nuevamente: Que distribucion? (Todo al dia?) Que paquetes exactos estan
involucrados?

En todo caso, es bastante comun que haya paquetes para /usar/ algo, y
paquetes a usar para /desarrollar/ con ese algo, generalmente llamado
algo-devel o similar.
-- 
Dr. Horst H. von Brand   User #22616 counter.li.org
Departamento de Informatica Fono: +56 32 654431
Universidad Tecnica Federico Santa Maria  +56 32 654239
Casilla 110-V, Valparaiso, ChileFax:  +56 32 797513
From [EMAIL PROTECTED]  Thu Feb 17 22:26:03 2005
From: [EMAIL PROTECTED] (Horst von Brand)
Date: Fri Feb 18 01:14:51 2005
Subject: Instalar redhat 9 con windows 2000 
In-Reply-To: Your message of "Thu, 17 Feb 2005 16:53:11 CDT."
<[EMAIL PROTECTED]> 
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>

"Raul Perez" <[EMAIL PROTECTED]> dijo:
> Baje los isos pero no se puede instalar en maquinas de 32 bits

De Red Hat 9?! Que yo recuerde, ni hubo versiones de 64 bits, solo i386.

> Habra alguna version que pueda correr en 32 ?

Fedora Core 3, o CentOS. RH9 esta /enfermo/ de descontinuado. Como ya lo
dije, pero con la &[EMAIL PROTECTED] costumbre del top-posting no vi eso. 
Bueno, seguro
tu tampoco.
-- 
Dr. Horst H. von Brand   User #22616 counter.li.org
Departamento de Informatica Fono: +56 32 654431
Universidad Tecnica Federico Santa Maria  +56 32 654239
Casilla 110-V, Valparaiso, ChileFax:  +56 32 797513
From [EMAIL PROTECTED]  Thu Feb 17 22:17:42 2005
From: [EMAIL PROTECTED] (Horst von Brand)
Date: Fri Feb 18 01:14:57 2005
Subject: Compresion 
In-Reply-To: Your message of "Thu, 17 Feb 2005 18:03:02 -0300."
<[EMAIL PROTECTED]> 
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>

Bernardo Suarez <[EMAIL PROTECTED]> dijo:
> On Thu, 17 Feb 2005 16:44:32 -0300, Daniel Benavides Santelices
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > El hacer lo que propones me significan muchos problemas..

Preguntaste porque la situacion actual te significa problemas...

> > ya esta implementado el leerlo de la base de datos...
> > y eso me da mucha mas operatividad.. para hacer lo que quiero..

OK entonces.

> > el problema es el tamaño en el que queda el flash al pasarlo por el
> > escapebytea..

> El problema que veo en lo que quieres hacer es que luego de comprimir
> la salida con escape, vas a tener nuevamente datos binarios.

Pero mas chicos.

>  Por lo
> tanto vas a tener que aplicar nuevamente el escapebyte y va a crecer
> denuevo.

A menos.

> Además está la cantidad de información contenida en un archivo
> flash... qué porcentaje es posible comprimir (recuerda que es muy
> distinto comprimir texto plano que un mp3, por ejemplo)

Cierto. MP3 es un formato ya comprimido.

En todo caso, lo de "escape" suena a algun esquema de escapar bytes
no-ASCII, y eso explicaria lo de 100KiB --> 350KiB. Ve de usar algun
sistema como uuencode(1) o base64, eso usa algo de 35% mas que el original
solamente.
-- 
Dr. Horst H. von Brand   User #22616 counter.li.org
Departamento de Informatica Fono: +56 32 654431
Universidad Tecnica Federico Santa Maria  +56 32 654239
Casilla 110-V, Valparaiso, ChileFax:  +56 32 797513
From [EMAIL PROTECTED]  Fri Feb 18 01:23:53 2005
From: [EMAIL PROTECTED] (Marcelo Mujica)
Date: Fri Feb 18 01:24:28 2005
Subject: ffmpeg (Ere: avi2vcd)
In-Reply-To: <[EMAIL PROTECTED]>
References: <[EMAIL PROTECTED]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>

mauricio vargas wrote:
  > instale ffmpeg para usar transcoder, pero al hacer el ./configure me 
dice que no está ffmpeg.h... ahora no entiendo nada, el ffmpeg lo 
instalé con synaptic así que no debería haber problemas, pero 
efectivamente no existe el .h, hay que bajarlo aparte o debiera haber 
venido?
> 
> 

Prueba desde el tarball y ve que pasa 
http://ffmpeg.sourceforge.net/download.php


archivos que estan enel PATH

2005-02-18 Por tema Cristian Gutierrez
Hoy en la tarde, Victor Hugo dos Santos dijo:
> Hola,

Hola,

[...]

> El propio bash se ocupa de memorizar todos los ejecutables que estan
> en el PATH al iniciar la sesion ???
>
> Alguna info sobre el tema ???
>
> Obs.: antes de esto, pensaba que era dinamico, la busqueda de los
> ejecutable en el PATH !!!

Casi: "hash -r" en bash y "rehash" en tcsh actualizan la lista de
ejecutables encontrados y sus ubicaciones, que estan en una especie de
cache.

-- 
Cristian Gutierrez  http://www.dcc.uchile.cl/~crgutier
[EMAIL PROTECTED]Jabber:[EMAIL PROTECTED]

C.O.B.O.L - Completely Obsolete Boring Old Language.