Re: lug-bg: малко помощ
On Sun, Nov 30, 2003 at 04:56:41AM +0200, [EMAIL PROTECTED] wrote: > ÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐ > ÑÐ ÐÑÐ ÑÑÐ: > http://irchelp.unibg.org/irchelp/Downloads/TCLs/mods/fbsql.zip > ÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ > > cc -Wall -fPIC -I/usr/pkg/include/tcl8.0 -I/usr/include/mysql -c -o fbsql.o > fbsql.c > fbsql.c: In function `fbsql_connect': > fbsql.c:82: warning: implicit declaration of function `mysql_connect' > fbsql.c: In function `Fbsql_Init': > fbsql.c:588: warning: passing arg 3 of `Tcl_CreateCommand' from incompatible > pointer type > fbsql.c:598: warning: passing arg 3 of `Tcl_CreateCommand' from incompatible > pointer type > ld -o fbsql.so fbsql.o -Bshareable -lz -x /usr/lib/mysql/libmysqlclient.a > === > ÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ > ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ: > couldn't load file "*fbsql.so": **fbsql.so: undefined symbol: > mysql_connect > ÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐ libmysqlclient.a ÐÐ Ð Ð ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑ /usr/lib/mysql, ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ -lmysqlclient ÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐ ld. Ð ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑ Ñ Ð ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ MySQL? ÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÑ -- Microsoft: Where do you want to go today? Linux: Where do you want to go tomorrow? BSD: Are you guys coming, or what? A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers). http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora To unsubscribe: http://www.linux-bulgaria.org/public/mail_list.html
lug-bg: малко помощ
При опит да компилирам файловете който се намира ето тук: http://irchelp.unibg.org/irchelp/Downloads/TCLs/mods/fbsql.zip получавам следната грешка cc -Wall -fPIC -I/usr/pkg/include/tcl8.0 -I/usr/include/mysql -c -o fbsql.o fbsql.c fbsql.c: In function `fbsql_connect': fbsql.c:82: warning: implicit declaration of function `mysql_connect' fbsql.c: In function `Fbsql_Init': fbsql.c:588: warning: passing arg 3 of `Tcl_CreateCommand' from incompatible pointer type fbsql.c:598: warning: passing arg 3 of `Tcl_CreateCommand' from incompatible pointer type ld -o fbsql.so fbsql.o -Bshareable -lz -x /usr/lib/mysql/libmysqlclient.a === След това при опит да заредя модула ми дава тази грешка: couldn't load file "*fbsql.so": **fbsql.so: undefined symbol: mysql_connect Не знам доколко мястото на този въпрос му е тук, но се надявам някой да ми помогне. Семестър по сексознание за напреднали! Спечели 3000 лева в новия конкурс на http://www.femalelife.bg A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers). http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora To unsubscribe: http://www.linux-bulgaria.org/public/mail_list.html
lug-bg: Резултати от срещата по локализация на OpenOffice
1. За да е по-удобно на всички които превеждат решихме за въпроси относно превода (кое как да се преведе) да се ползва пощенския списък [EMAIL PROTECTED], а пощенския списък [EMAIL PROTECTED] да ползваме за служебна информация. Само се надявам архивите на zonebg да са достъпни за четене защото иначе се губи смисъла на цялата задачка. 2. Решихме файловете да се съхраняват на CVS сървера в UTF-8 кодировка. По принцип главният файл който беше разцепен, е тази кодировка и в нея трябва да бъдат върнати стринговете обратно в ООо кода. 3. Който иска да се включи в проекта трябва да си направи account в SourceForge и да ми се обади ([EMAIL PROTECTED]) да го включа в проекта. Ще му бъдат дадени права да може да си създава таскове. Когато си избере някой файл, пуска си задачка, и съответно срок в който мисли че ще q направи. Когато приключи по задачата си е затваря. Задачите се задават от Tasks в подзадачи на OpenOffice-interface-trans. Като се влезе там се избира Add task. При създаването на задачa за превод е добре да се задава:Summary: Files to translate - XXX to YYYили Summary: Files to translate - XXXКогато ще се проверява:Summary: Files to check Z - XXX to YYYили Summary: Files to check - XXXВ Descriptions се изреждат файловете. В assigned to се избира този който ще работи по задачката.Където XXX е номера на първия файл, а YYY номера на последния файл от група файлове. Когато е само един файл, XXX е номера на този файл. Z е съответно 1 за първа проверка и 2 за втора проверка.Така ще е удобно при сортиране по Summary бързо да се види кои файлове са взети за превод, кои са преведени, коит имат нужда от проверка и т.н.Хубаво е който ще се включва в проекта да си checkout-не файловете (в readme.txt е описано), след което преглежда тасковете да види кои файлове за какво са свободни, избира си файлове, пуска си задача по гореописания начин, след като приключи си commit-ва файловете. Не е задължително да update-ва :)Това е не е задължително, който иска може да си сваля и файловете през CVS web browser-а но после няма как да ги качи обратно, трябва да ми ги изпрати на мен за да ги кача на CVS сървера. 4. Периодично ще се пускат отчети как върви работата. 5. Ще се опитам да уговоря разработчиците на ООо ако може да включат локала и речника в следващия build, но вероятността е почти нулева. Версия 1.1.1 е насрочена за декември. Днес забелязахме че ще има и 1.1.2 версия, та ако не склонят за 1.1.1 ще пробваме за следващата :)Със сигурност локала ще бъде включен във версия 2.0, която по план би трябвало да излезе в края на другата година. Извинявам се на ако съм досадил на някой. Това е последното пращане така до повече пощенски списъци. От сега на татък подобни организационни и технически неща ще се пращат само в списъка за локализацията на OpenOffice. Пожелавам на всички колеги които ще се включат в локализацията спорна и лека работа. IcoBgr
Re: lug-bg: UTF-8 и браузърите
On Saturday 29 November 2003 19:30, George Danchev wrote: > On Saturday 29 November 2003 15:55, Валентин Стойков wrote: > --cut-- > > > > > Когато избера View->View Document Source (в Konqueror) виждам това: > > > > > > > > > > > > Забелязал съм, че някои unicode страници не се виждат и в двата > > > > браузъра. > > > > > > > > Дали е възможно да има някакъв заговор срещу Mozilla - сървъра да > > > > подава грешен unicode към браузъра? > > > > > > > > Или просто има бъг? > > според мен нито бъг има нито пък заговор. просто има счупени сайтове. > > > > Интересно, така е и при мен (Mozilla 1.1, KDE 3.0.3). Изглежда > > > началната страница на google е скрипт, който интерпретира различно > > > user-agent на двата браузъра, въпреки че Konqueror праща "Mozilla > > > 5.0...". > > > > Когато отворя някоя интернет страница с кодиране utf-8 посредством > > Konqueror 3.1.4 на мястото на някои кирилски букви има въпросителни. > > Интересното е, че с Microsoft Internet Explorer тези страници се отварят > > нормално, а с Mozilla и Konqueror има проблеми. Със links страницата се > > отваря нормално. > > ами защото IE, ако не срещне стойност за charset (а няма как да се досети > за това в каква кодировка е страницата) тогава предполага уникод. В същност май предлага не unicode, а windows-1251. Но дори и да е така това не обяснява защо IE отваря счупените страници. > > Извод: кодирането на много (всички?) страници в интернет с кодиране utf-8 > > е счупено. Ако няма възможност да се ползва KWrite (или друга програма, > > която да си върши правилно работата), да се избягва използването на > > кодирането utf-8. Вместо него да се ползва utf-16 или cp1251 (второто е > > по-икономично - страницата е два пъти по-малка!). > > проблема е, че понякога webmaster-ите не правят разлика между кодиране и > MIME charset name. А имаме нещастието (изключително рядко явление) на > CP1251 кодиране да съответства windows-1251 MIME charset name (see > iana.org)... Това важи за content (съдържание) на mail, web, news и т.н. В същност те дори не си правят труда да сложат а в место това има или каквото FrontPage слага по подразбиране. > > > Защо? > > Защото някой има интерес само Internet Explorer да отваря развалените > > страници. Само че не мога да се сетя кой точно и защо иска това... > > Също така не ми е ясно, кой има изгода да се ползва кодирането на > > Microsoft cp1251 вместо unicode... и кой утре ще каже - нямате право без > > пари да ни ползвате кодирането... > > CP1251 (Code Page 1251) е кодиране предложено от IBM (изнанеда;-) за > народите от братския Изток и за пръв път приложено в OS/2 (идеята е била да > е локално кодиране за всички народи ползващи кирилската азбука, естествено > братушките веднага излизат със свое KOI8-R, което пък се форква леко от > украинци като KOI8-U, и двете са simple mind отсекъде, включват само > букви;-). Естествено CP1251 е наследено в Windows 3.11 вече като > windows-1251 (направо да се изненада човек). С последното си име > (windows-1251) е предложено в IANA (и одобрено от нея) от руския офис на MS > олицетворяван от лицето Татяна Лазуткина като официално име за MIME charset > за content кодиран в CP1251. > > За това когато в хедърите на мейловете и уебпагетата има > charset=windows-1251 и съдържанието е кодирано в CP1251 и ги опваш в > спазващи стандартите клиенти всичко е ОК. Ко да праиш стандарти ;-) > > Накратко: Немааа се плашиш (TM) га ползваш CP1251, няма нищо скрито и > покрито и не е обект на интелектуална собственост. > > > Бележка: всичко написано по-горе може и да не е личното мнение на > > написалия го ;-) > > не казвай тази малка тайна на споделилия с теб това мнение;-) A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers). http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora To unsubscribe: http://www.linux-bulgaria.org/public/mail_list.html
Re: lug-bg: UTF-8 и браузърите
On Saturday 29 November 2003 15:55, Валентин Стойков wrote: --cut-- > > > Когато избера View->View Document Source (в Konqueror) виждам това: > > > > > > > > > Забелязал съм, че някои unicode страници не се виждат и в двата > > > браузъра. > > > > > > Дали е възможно да има някакъв заговор срещу Mozilla - сървъра да > > > подава грешен unicode към браузъра? > > > > > > Или просто има бъг? според мен нито бъг има нито пък заговор. просто има счупени сайтове. > > Интересно, така е и при мен (Mozilla 1.1, KDE 3.0.3). Изглежда началната > > страница на google е скрипт, който интерпретира различно user-agent на > > двата браузъра, въпреки че Konqueror праща "Mozilla 5.0...". > Когато отворя някоя интернет страница с кодиране utf-8 посредством > Konqueror 3.1.4 на мястото на някои кирилски букви има въпросителни. > Интересното е, че с Microsoft Internet Explorer тези страници се отварят > нормално, а с Mozilla и Konqueror има проблеми. Със links страницата се > отваря нормално. ами защото IE, ако не срещне стойност за charset (а няма как да се досети за това в каква кодировка е страницата) тогава предполага уникод. > Извод: кодирането на много (всички?) страници в интернет с кодиране utf-8 е > счупено. Ако няма възможност да се ползва KWrite (или друга програма, която > да си върши правилно работата), да се избягва използването на кодирането > utf-8. Вместо него да се ползва utf-16 или cp1251 (второто е по-икономично > - страницата е два пъти по-малка!). проблема е, че понякога webmaster-ите не правят разлика между кодиране и MIME charset name. А имаме нещастието (изключително рядко явление) на CP1251 кодиране да съответства windows-1251 MIME charset name (see iana.org)... Това важи за content (съдържание) на mail, web, news и т.н. > Защо? > Защото някой има интерес само Internet Explorer да отваря развалените > страници. Само че не мога да се сетя кой точно и защо иска това... > Също така не ми е ясно, кой има изгода да се ползва кодирането на Microsoft > cp1251 вместо unicode... и кой утре ще каже - нямате право без пари да ни > ползвате кодирането... CP1251 (Code Page 1251) е кодиране предложено от IBM (изнанеда;-) за народите от братския Изток и за пръв път приложено в OS/2 (идеята е била да е локално кодиране за всички народи ползващи кирилската азбука, естествено братушките веднага излизат със свое KOI8-R, което пък се форква леко от украинци като KOI8-U, и двете са simple mind отсекъде, включват само букви;-). Естествено CP1251 е наследено в Windows 3.11 вече като windows-1251 (направо да се изненада човек). С последното си име (windows-1251) е предложено в IANA (и одобрено от нея) от руския офис на MS олицетворяван от лицето Татяна Лазуткина като официално име за MIME charset за content кодиран в CP1251. За това когато в хедърите на мейловете и уебпагетата има charset=windows-1251 и съдържанието е кодирано в CP1251 и ги опваш в спазващи стандартите клиенти всичко е ОК. Ко да праиш стандарти ;-) Накратко: Немааа се плашиш (TM) га ползваш CP1251, няма нищо скрито и покрито и не е обект на интелектуална собственост. > Бележка: всичко написано по-горе може и да не е личното мнение на > написалия го ;-) не казвай тази малка тайна на споделилия с теб това мнение;-) -- pub 4096R/0E4BD0AB 2003-03-18 1AE7 7C66 0A26 5BFF DF22 5D55 1C57 0C89 0E4B D0AB A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers). http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora To unsubscribe: http://www.linux-bulgaria.org/public/mail_list.html
lug-bg: XFree86 refresh rate
Здравейте, Значи купих си нов монитор - Mag 796PF и понеже досега винаги съм си писал XF86Config файла реших да си го коригирам така че да работи на по-добро опресняване. Искам да работя на 1024х768 на 120Hz (с виртуален дисплей 1600х1200). Другите поддържани резолюции, които искам да сменям са 800х600 на 140Hz, 640х480 на 160Hz(при същия дисплей). Монитора поддържа опресняванията които искам да ползвам, но не мога да накарам Х-а да работи с тях. Максимумът който достига е 85Hz независимо от резолюцията. Данни на монитора: Horizontal frenquency: 30-96KHz Vertical frenquency: 50-160Hz Max.Resolution 1600x1200 Dot Rate 202.5MHz Видеокартата е GeForce 2 MX 400 (64MB) и също поддържа желаните стойности. Дистрибуцията е Slackware current, XFree86 4.3. Драйверите за nVidia са последните от техния сайт. С xvidtune не успявам да настроя монитора на желаните резолюции и опресняване, затова пробвах да си набавя данните чрез http://xtiming.sourceforge.net/cgi-bin/xtiming.pl и http://www.sh.nu/nvidia/gtf.php. Редактирал съм "правилно" конфигурационния файл, но както вече споменах на всички резолюции получавам 85Hz опресняване. В следващия пост ще копирам съдържанието на XF86Config файла ми. Моля някой ако се е занимавал с подобно нещо да сподели своя опит и да ми каже къде бъркам. XFree86Config: # NVIDIA Accelerated Linux Driver Set # MAG # 1024x768 default mode resolution Section "Module" Load"dbe" # Double buffer extension SubSection "extmod" Option"omit xfree86-dga" # don't initialise the DGA extension EndSubSection # This loads the Type1 and FreeType font modules Load"type1" Load"freetype" Load"speedo" Load "record" Load "xtrap" # This loads the GLX module Load "glx" # GL eXtension Load"dri" Load "GLcore"# OpenGL support EndSection Section "DRI" Mode 0666 EndSection Section "Files" RgbPath "/usr/X11R6/lib/X11/rgb" ModulePath "/usr/X11R6/lib/modules" FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/TTF/" FontPath "/usr/local/X11R6/lib/X11/fonts/cronyx/iso-8859-5/misc" FontPath "/usr/local/X11R6/lib/X11/fonts/Type1" # The module search path. The default path is shown here. #ModulePath "/usr/X11R6/lib/modules" EndSection Section "ServerFlags" EndSection Section "InputDevice" Identifier "Keyboard1" Driver "Keyboard" Option "AutoRepeat" "500 30" Option "XkbRules" "xfree86" Option "XkbModel" "pc105" Option "XkbLayout" "us,bg,bg" Option "XkbVariant" ",bds,phonetic" Option "XkbOptions" "grp:rwin_toggle,grp_led:scroll" EndSection Section "InputDevice" Identifier "Mouse1" Driver "mouse" Option "Protocol""PS/2" Option "Device" "/dev/mouse" Option "SampleRate" "80" EndSection Section "Monitor" Identifier "MAG-796PF" VendorName "MAG" ModelName "796PF" HorizSync 30-96 VertRefresh 50-160 Modeline "1024x768_120.00" 139.05 1024 1104 1216 1408 768 769 772 823 -HSync +Vsync # 800x600 @ 140.00 Hz (GTF) hsync: 91.14 kHz; pclk: 99.16 MHz Modeline "800x600_140.00" 99.16 800 856 944 1088 600 601 604 651 -HSync +Vsync # 640x480 @ 160.00 Hz (GTF) hsync: 84.32 kHz; pclk: 72.85 MHz Modeline "640x480_160.00" 72.85 640 680 752 864 480 481 484 527 -HSync +Vsync Modeline "1024x768_120.00" 139.05 1024 1104 1216 1408 768 769 772 823 -HSync +Vsync EndSection Section "Device" Identifier "NVIDIA GeForce 2 MX400" Driver "nvidia" #VideoRam65536 # Insert Clocks lines here if appropriate # NVIDIA Accelerated Linux Driver Set specific options Option "NvAGP" "3" Option "IgnoreEDID" "1" Option "NoDDC" EndSection Section "Screen" Identifier "Screen 1" Device "NVIDIA GeForce 2 MX400" Monitor "MAG-796PF" DefaultDepth 24 Subsection "Display" Depth 8 Modes "1024x768" "800x600" "640x480" "1280x1024" "1600x1200" ViewPort0 0 Virtual 1600 1280 EndSubsection Subsection "Display" Depth 16 Modes "1024x768" "800x600" "640x480" "1280x1024" "1600x1200" ViewPort0 0 Virtual 1600 1200 EndSubsection Subsection "Display" Depth 24 Modes "1024x768" "800x600" "640x480" "1280x1024" "1600x1200" ViewPort0 0 Virtual 1600 1200 EndSubsection EndSection - Опциите: Option "IgnoreEDID" "1" и Option "NoDDC" които са аналогични, би трябвало да игнорират връщаните от монитора оптимални стойности, но въпреки тях /var/log/XFree86.0.log твърди че не можело да пусне 1024х768 на 120Hz защото не се поддържало! A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers). http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora To uns
Re: lug-bg: UTF-8 и браузърите
On Friday 17 October 2003 22:30, Иво Тачев wrote: > На 17 10 2003 18:24, Valentin Stoykov написахте: > > Забелязал съм странно явление: > > отвярям google.com с Mozilla и виждам следното: > > http://vstojkov.hit.bg/tmp/snapshot1.png > > (някои букви се виждат като въпросителни) > > > > Отварям същия сайт с Konqueror - проблеми няма. > > > > Когато избера View->Page Source (в Mozilla) намирам следния ред в html > > кода: > > > > Когато избера View->View Document Source (в Konqueror) виждам това: > > > > > > Забелязал съм, че някои unicode страници не се виждат и в двата браузъра. > > > > Дали е възможно да има някакъв заговор срещу Mozilla - сървъра да подава > > грешен unicode към браузъра? > > > > Или просто има бъг? > > Интересно, така е и при мен (Mozilla 1.1, KDE 3.0.3). Изглежда началната > страница на google е скрипт, който интерпретира различно user-agent на > двата браузъра, въпреки че Konqueror праща "Mozilla 5.0...". Когато отворя някоя интернет страница с кодиране utf-8 посредством Konqueror 3.1.4 на мястото на някои кирилски букви има въпросителни. Интересното е, че с Microsoft Internet Explorer тези страници се отварят нормално, а с Mozilla и Konqueror има проблеми. Със links страницата се отваря нормално. Примери: http://tilix.slaveinostudios.com/ Съдържа: http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";> http://www.w3.org/1999/xhtml"; lang="en" xml:lang="en"> което е грешно. Но след като се зададе ръчно кодиране utf-8 (от View -> Set encoding -> utf-8) страницата се визуализира правилно. Пак от същата страница: "Имаше малък проблем със сай?а, но вече всичко е наред." Не се чете "т"-то. Отворих http://tilix.slaveinostudios.com/grafic.html и се оказа, че кодирането там е utf-16, а никъде в страницата това не е указано. След като промених кодирането ръчно (от View -> Set encoding -> utf-16) текста започна да се чете нормално. Направих следния опит: взех една страница с кодиране cp1251 и посредством KWrite я прекодирах на utf-8. Отворих получената страница с Konqueror и всичко се четеше нормално! Извод: кодирането на много (всички?) страници в интернет с кодиране utf-8 е счупено. Ако няма възможност да се ползва KWrite (или друга програма, която да си върши правилно работата), да се избягва използването на кодирането utf-8. Вместо него да се ползва utf-16 или cp1251 (второто е по-икономично - страницата е два пъти по-малка!). Защо? Защото някой има интерес само Internet Explorer да отваря развалените страници. Само че не мога да се сетя кой точно и защо иска това... Също така не ми е ясно, кой има изгода да се ползва кодирането на Microsoft cp1251 вместо unicode... и кой утре ще каже - нямате право без пари да ни ползвате кодирането... Бележка: всичко написано по-горе може и да не е личното мнение на написалия го ;-) A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers). http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora To unsubscribe: http://www.linux-bulgaria.org/public/mail_list.html
Re: lug-bg: търсят се True Type шрифтове с кирилица
On Saturday 29 November 2003 11:51, Огнян Кулев wrote: > Валентин Стойков wrote: > > On Friday 28 November 2003 14:16, Огнян Кулев wrote: > >>1. Не знам откъде си чел за променливата LANGUAGE, но най-правилно е да > >>се използва LC_MESSAGES. > > > > Това го пробвах с wget --help - работи както се очаква - с bg_BG. Странно > > защо с bg ми ги вади на английски. > > Според Single UNIX Specification, което включва в себе си POSIX, няма > LANGUAGE: > http://www.opengroup.org/onlinepubs/007904975/basedefs/xbd_chap08.html > . Все пак LANGUAGE е с по-голям приоритет от LC_MESSAGES: > http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC >155 . Изглежда LANGUAGE e някакво наследство от някакъв по-стар и > нестандартен начин за "местни" съобщения. железно доказателство ! > Колкото до bg/bg_BG, важното е това име да съвпада с някое от > /etc/locale.gen и тогава се разпознава. да не забравяме, че /etc/locale.gen е конфигурационния файл на /usr/sbin/ locale-gen, който идва _само_ с дебианския пакет locales, който пък може да се реконфигва и извиквайки debconf. А да не говорим за различните init скриптове (като /etc/init.d/console-cyrillic, /etc/init.d/keymap.sh и т.н.). За това си мисля, че е меко обесърчаващо да се създаде документ описващ "за всички дистрибуции" (цитат от предно msg на автора), те просто са различни. Не, че не може постоянно да се опитва де ;-) -- pub 4096R/0E4BD0AB 2003-03-18 1AE7 7C66 0A26 5BFF DF22 5D55 1C57 0C89 0E4B D0AB A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers). http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora To unsubscribe: http://www.linux-bulgaria.org/public/mail_list.html
lug-bg: Пробив на няколко сервера на Дебиан
ÐÐÑÑÐ, ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÐ ( ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ Ñ ÐÑÐÑÐÐÐ), Ð ÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑ Ð ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐ, ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ: ÐÐ 19-Ð Ð 20-Ð ÐÑÐ ÐÑÐ ÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÑÑÑ Ð ÑÑ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ Ñ ÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐ. ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑ ÐÑÐÐÐ Ð ÑÑÐ ÐÐÐ-ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐ. Ð ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑ. ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ http://www.wiggy.net/debian/ ÐÐÐÑÐÐ A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers). http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora To unsubscribe: http://www.linux-bulgaria.org/public/mail_list.html
Re: lug-bg: routing 2 ISP
On Sat, 29 Nov 2003 11:48:26 +0200 (EET) Димитър Главинов <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Здравейте, > Имам малка мрежа с рутер Slackware 8.1, който е свързан към два > интернет достачика (ISP1 и ISP2). Как може да се направи така, че > компютър с адрес 192.168.0.10 (IPC1) да получава интернет от ISP1 (и > само от него, a не балансирано натоварване (lartc.org ->4.2)), а > kомпютър 192.168.0.20 (IPC2)да получава интернет само от ISP2. Рутер: > eth0 -> към локалната мрежа 192.168.0.1 (IP0): > eth1 -> kym ISP1: 100.100.100.100 (IP1) > eth2 -> kym ISP2: 200.200.200.200 (IP2) > ISP1 > Мрежа: 100.100.100.0/24 (IP1_NET) > Gateway 100.100.100.1 (P1) > ISP2 > Мрежа: 200.200.200.0/24 (IP2_NET) > Gateway 200.200.200.1 (P2) > > Димитър Правиш две нови таблици, да речем isp1-only и isp2-only, и определяш правилата: ip route add from 192.168.0.10 table isp1-only ip route add from 192.168.0.20 table isp2-only ip route add default via $IP1 dev eth1 table isp1-only ip route add default via $IP2 dev eth2 table isp2-only където $IP[1-2] e IP адреса съответно на eth[1-2] HTH Pesho A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers). http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora To unsubscribe: http://www.linux-bulgaria.org/public/mail_list.html
Re: lug-bg: Debian GNU/Linux 3.0r2 (Default)
ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ, ÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐ-ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ/ÐÐ ÑÐ, ÑÐÑÑÐÐ, ÑÐ Ð ÐÐÐ-ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐ: 1. Base - ÑÑÐ ÑÐÐÑ ÐÑÐÐ, ÑÐÑÑÐÐ... ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐ 2. Important - ÑÑÑÐ ÐÐ Ð ÐÐÐÑÐ 3. ÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ usability list Ð ÑÑÐ ÑÐ dependencies ÐÑ ÑÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ. ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ (ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ) ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑ deb-tags, ÐÐÑÑÐ ÐÐ Ñ tasksel ÑÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐ >13000-ÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑ ÑÐ ÐÑÐ ÑÐ, ÑÐ DVD ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐ jidgo, Ð ÑÐ ÐÐ release ÐÐ Ð ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ (ÐÑÐÑÐ ÐÑÐ), ÑÑÐ ÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ Ñ ÐÐ Ð Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑ, Ð ÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐ-ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑ - Ð Ð ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ (Ð ÐÐ-ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ/ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ. ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ, ÐÑÐ ÑÐ, ÑÐ debconf ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑ.. ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÑ Ð ÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ. -- Rumen Krasstev - Object Builder Software Bulgaria Sofia, 113 Tzarigradsko Shose, phone: +359 2 974 33 16 web: http://www.obs.bg, email: [EMAIL PROTECTED], icq: 35447386 A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers). http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora To unsubscribe: http://www.linux-bulgaria.org/public/mail_list.html
lug-bg: routing 2 ISP
Здравейте, Имам малка мрежа с рутер Slackware 8.1, който е свързан към два интернет достачика (ISP1 и ISP2). Как може да се направи така, че компютър с адрес 192.168.0.10 (IPC1) да получава интернет от ISP1 (и само от него, a не балансирано натоварване (lartc.org ->4.2)), а kомпютър 192.168.0.20 (IPC2)да получава интернет само от ISP2. Рутер: eth0 -> към локалната мрежа 192.168.0.1 (IP0): eth1 -> kym ISP1: 100.100.100.100 (IP1) eth2 -> kym ISP2: 200.200.200.200 (IP2) ISP1 Мрежа: 100.100.100.0/24 (IP1_NET) Gateway 100.100.100.1 (P1) ISP2 Мрежа: 200.200.200.0/24 (IP2_NET) Gateway 200.200.200.1 (P2) Димитър - http://www.pari.bg - Намирате ли ПАРИ всеки ден ? Не разчитайтена късмета! Абонирайте се! A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers). http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora To unsubscribe: http://www.linux-bulgaria.org/public/mail_list.html
Re: lug-bg: търсят се True Type шрифтове с кирилица
Валентин Стойков wrote: On Friday 28 November 2003 14:16, Огнян Кулев wrote: 1. Не знам откъде си чел за променливата LANGUAGE, но най-правилно е да се използва LC_MESSAGES. Това го пробвах с wget --help - работи както се очаква - с bg_BG. Странно защо с bg ми ги вади на английски. Според Single UNIX Specification, което включва в себе си POSIX, няма LANGUAGE: http://www.opengroup.org/onlinepubs/007904975/basedefs/xbd_chap08.html . Все пак LANGUAGE е с по-голям приоритет от LC_MESSAGES: http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC155 . Изглежда LANGUAGE e някакво наследство от някакъв по-стар и нестандартен начин за "местни" съобщения. Колкото до bg/bg_BG, важното е това име да съвпада с някое от /etc/locale.gen и тогава се разпознава. Поздрави -- Огнян Кулев <[EMAIL PROTECTED],fsa-bg.org,jabber.net}> 7D9F 66E6 68B7 A62B 0FCF EB04 80BF 3A8C A252 9782 A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers). http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora To unsubscribe: http://www.linux-bulgaria.org/public/mail_list.html