TLu
unsubscribe
Re: LyX for Windows Polish localization
Dnia Fri, 16 Jun 2006 11:20:17 +0200 Jean-Marc Lasgouttes <[EMAIL PROTECTED]> napisał(a): > >>>>> "Tomasz" == Tomasz Łuczak <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > Tomasz> Polish WindowsXP + ServicePack2, and set the language for > Tomasz> non-Unicode programs correctly in "Control Panel" > "Regional > Tomasz> and Language Options" > "Advanced" > > Tomasz> In my opinion problem is in encoding pl.po, under Linux we use > Tomasz> iso8859-2 but Windows use cp1250. > > Yes, but if LyX correctly uses iconv, the text should be translated on > the fly. What is the locale set in lyx.bat? LANG=pl_PL Tomasz -- Tomasz Łuczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kościuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl
Re: LyX for Windows Polish localization
Dnia Thu, 15 Jun 2006 17:24:17 +0200 Joost Verburg wrote: > Andrzej Tomaszewski wrote: > > As far as I'm looking in the correct place, on Windows 2000 there > > isn't such an option... In fact this system isn't Unicode based, so > > I do not understand why there should be... > > Do you have a Polish Windows? Polish WindowsXP + ServicePack2, and set the language for non-Unicode programs correctly in "Control Panel" > "Regional and Language Options" > "Advanced" In my opinion problem is in encoding pl.po, under Linux we use iso8859-2 but Windows use cp1250. regards Tomasz -- Tomasz Łuczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kościuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl
Re: LyX for Windows Polish localization
Dnia Thu, 08 Jun 2006 18:00:57 +0200 Jean-Marc Lasgouttes wrote: > > Andrzej Tomaszewski writes: > > Andrzej> Dear All! I have recently installed LyX 1.4.1 for Windows > Andrzej> using LyXWin141Small-2-01.exe and encountered completely > Andrzej> unfathomable problems concerning Polish localization. > > We are working on improving LyX on windows. I would be interested to > know whether the latest prerelease from > ftp.devel.lyx.org:/pub/lyx/pre/lyx_setup_14svn_20060527.exe > works better for you. Unfortunately, problem still exists in LyX 1.4.2svn. You can see several incorrect chars instead polish letters in menu here: http://www.team-tl.livenet.pl/tlpmgui/lyx142svn.png Best regards Tomasz -- Tomasz Luczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kosciuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl
Re: pre6
Dnia Fri, 03 Mar 2006 15:21:05 -0500 Richard Kleeman wrote: > Lars Gullik Bjønnes wrote: > > I have put pre6 in ftp.devel.lyx.org, I'd be happy if you could test > > it for brown paper bugs. > > > > ftp://ftp.devel.lyx.org/pub/lyx/pre/lyx-1.4.0-pre6.tar.bz2 > > ftp://ftp.devel.lyx.org/pub/lyx/pre/lyx-1.4.0-pre6.tar.gz > > Compiled and runs well for me (Linux 2.6.12 with qt interface). Seems > a fraction less sluggish thatn pre5. with xform iterface too But configure command check only for a HTML previewer: mozilla and netscape, why not firefox and konqueror? Best regards Tomasz -- Tomasz Łuczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kościuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl
Re: WinLive2005/fptexlike/Win32 as an alternative Latex
Stephen Harris wrote: This post is for a specific range of users who are considering using TexLive2005 for Windows, Win32. So I want the information in the archives for future readers. I sent a copy to Tomas because I think he uses the Win32 distro. You are right, I use TeX Live only, because I can once install under Linux and to serve for Windows users via Samba and for Linux users via nfs. Dan Luecking is a competent Latex user who commented on how he fixed a few problems with the Windows, Win32 install. Dan Luecking wrote: Three small problems: 1. the intallation program allowed some customization. When I chose one of these a dialogue window popped up. But every time the mouse cursor strayed over the main window, it (the main window) rose to the top, covering the dialogue. This started out confusing (the dialogue seemed to have disappeared), then became merely annoying when I figured out what was happening. He has right, but I hadn't enough time for workaround it. I used focus for current position of cursor for simply detection of button with information about scheme for installation. In TL2006 tlpmgui will less annoying. 2. One can select any of several schemes to install. To be on the safe side I installed more than I needed and tried to delete things I didn't need. To my suprise, most of the texmf-dist and texmf-doc trees were read-only. This was an annoyance, especially for some configuration files that needed to be edited (modes.mf, for example). This problem appear if TL is installed from DVD. tlpmgui don't verify attribute of the files after installation. It will improve in TL2006. I answered on above problems, because I prepared installer (tlpmgui) for TL2005. Exactly tlpmgui is GUI for tlpm (TeX Live package manager written by Paweł Jackowski). Please send to me ideas and bug reports about installer for TeX Live. Probably in February or March I will enough time for release improved tlpmgui for TL2005. Best regards Tomasz -- Tomasz Łuczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kościuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl
Re: Updating the translations of the Windows installer
Jean-Marc Lasgouttes napisał(a): "Uwe" == Uwe Stöhr <[EMAIL PROTECTED]> writes: Uwe> I didn't try this but noticed that iconv for Windows wasn't able Uwe> to convert the .po-files properly. iconv cannot directly convert a po file, since it does not chnage the entry that describes the encoding. All it does is to convert text files; it does not understand how a po file works. > Uwe> @ JMarc: What environment variable is used currently for Polish language? Uwe> The name is "Lang", the value is "pl_PL". Can you try something like pl_PL.cp1251 (or whatever the right codepage is)? pl_PL.cp1250 is correct for polish Regards Tomasz -- Tomasz Łuczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kościuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl
Re: Updating the translations of the Windows installer
Angus Leeming wrote: Thanks. And one more: LangString UILanguageAvailableLanguages "${LYX_LANG}" " Available Languages " here is translation in polish (UTF-8): LangString UILanguageAvailableLanguages "${LYX_LANG}" " Dostępne języki " I enclose file in CP-1250 Best regards Tomasz -- Tomasz Łuczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kościuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl LangString UILanguageAvailableLanguages "${LYX_LANG}" " Dostêpne jêzyki "
Re: Updating the translations of the Windows installer
Angus Leeming wrote: Jean-Marc, could I ask you to contact the people below who provided translations to the Windows Installer the first time around. One string only has changed since the release of LyX 1.3.6, so their task isn't very onerous. They might like to check the other messages too of course. (I'm not able to send email from this Windows box right now) -LangString FinishPageMessage "${LYX_LANG}" "Congratulations! LyX has been installed successfully." +LangString FinishPageMessage "${LYX_LANG}" "LyX should now be installed. However, some of our users report that the configure script fails to run and, as a result, LyX fails to start, reporting a missing textclass.lst file. To fix, run the command: 'sh configure' from the LyX/Resources/lyx directory." here is translation in polish (UTF-8): LangString FinishPageMessage "${LYX_LANG}" "LyX powinien być już teraz zainstalowany. Jednak niektórzy użytkownicy raportują, że skrypt konfiguracyjny nie wykonuje się. W efekcie LyX nie uruchamia się zgłaszając brakuj pliku textclass.lst. Dla naprawy instalacji LyX-a uruchom polecenie 'sh configure' w katalogu LyX/Resources/lyx." I enclose file in CP-1250 Best regards Tomasz -- Tomasz Łuczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kościuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl LangString FinishPageMessage "${LYX_LANG}" "LyX powinien byæ ju¿ teraz zainstalowany. Jednak niektórzy u¿ytkownicy raportuj¹, ¿e skrypt konfiguracyjny nie wykonuje siê. W efekcie LyX nie uruchamia siê zg³aszaj¹c brakuj pliku textclass.lst. Dla naprawy instalacji LyX-a uruchom polecenie 'sh configure' w katalogu LyX/Resources/lyx."
Update pl translation
Hi I send updated translations pl.po files for 1.3.7 and 1.4.0. These files are in ISO-8859-2 encoding. Best regards Tomasz -- Tomasz Łuczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kościuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl
Re: LyX menu encoding problem
Uwe Stöhr wrote: Tomasz Łuczak wrote: Yes, 1.3.6 and previous were OK. I tested LyX 1.3.6 and it is not OK on my system (when I use polish windows settings). The diacritics "ą", "ł" etc. are shown as "a", "l" etc. With the actual qtwin library "ą" is shown as "±". The latter is correct when you view ISO 8859-2 encoded characters with CP 1250 encoding. The behaviour of the old qtwin used by LyX 1.3.6 is always wrong. So until we use unicode we should prepare special .mo files for Windows. I test it in 1.3.6 now. Letters: ą, ś and ź are wrong displayed only in insets in text area. Menus and dialogs are displayed correct. Tomasz -- Tomasz Łuczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kościuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl
Re: LyX menu encoding problem
Georg Baum wrote: > Am Dienstag, 10. Januar 2006 20:54 schrieb Tomasz Łuczak: > >> Problem with encoding appear just now, from 1.3.7 version. > > You mean 1.3.6 was OK? Then maybe this is a problem of the windows qt > port that is used, I don't think that anything changes in this regard > from 1.3.6 to 1.3.7pre Yes, 1.3.6 and previous were OK. >> Unicode seems good solution, but probably appear new problems. > > AFAIR this is planned as the next (and only) big change for 1.5 Encoding of documents in unicode too? regards Tomasz -- Tomasz Łuczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kościuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl
Re: LyX menu encoding problem
Georg Baum wrote: Am Dienstag, 10. Januar 2006 14:58 schrieb Uwe Stöhr: Lars Gullik Bjønnes writes: Are you saying that the the po files won't work if they were utf-8 either? Now yes, they don't work. Thomasz tested it. Screenshot of the result is attached. What about translated strings in the text area (e. g. the strings Figure, Table etc. in captions)? I suspect that these work with the current encoding. You are right. Menu displays correct diacritics in CP1250 but labels of insets (e.g. include) in ISO8859-2. Good solution is same encoding menus and text area. In Windows CP1250, other - ISO8859-2. But what with portability of documents? More annoy bad encoding in menu and dialogs than in insets. Problem with encoding appear just now, from 1.3.7 version. Unicode seems good solution, but probably appear new problems. Best regards Tomasz -- Tomasz Łuczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kościuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl
Re: LyX menu encoding problem
Uwe Stöhr wrote: Hello developers, Thomasz Luzak reported me that the .po files for LyX languages have to use Windows codepages. That means - pl.po, sk.po, and sv.po must use CP1250 instead of iso8859-2 (that is needed on Linux) - ru.po must use CP1251 So what should we do? I propose to add a new folder in CVS with the .po files for Windows. In my opinion better way is add transcoding command from iso-8859-2 to cp1250 in Makefile. regards -- Tomasz Łuczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kościuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl
Re: LyXWin137preSmall-0-6.exe and TeXLive2005
Uwe Stöhr wrote: Tomasz Łuczak schrieb: >> Thanks, it should working but still missing support for installation >> for current user I've now this code now that works for me also in this case (many thanks that you pointed me to this): It should working now. Many thanks OK, all characters are correct. for full test you should use string with all polish diacritics: "ążśźęćń󳥯ŚŹĘĆŃÓŁ" Thanks, the message has "ę" and it should work when this is correctly displayed. Probably yes. I will deep test with lyxwinistall-06 ;-) Just another annotation for tlpmgui: When I press the button to display the choice box for the language packs, I can't focus this window. The problem is that whenever I move the mouse over tlpmgui's main window, this one gets the focus and the language window is hidden behind it. This is a bit annoying. You are right, but I hadn't enough time to polish all feature, main goal was correct install. best regards Tomasz -- Tomasz Łuczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kościuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl
Re: LyXWin137preSmall-0-6.exe and TeXLive2005
Uwe Stöhr wrote: Could you please help me to verify what is used? I attached a small dummy installer showing one message coded in CP-1250. Are all characters correctly displayed? If not could you please send me a screenshot to see how the message appears? OK, all characters are correct. for full test you should use string with all polish diacritics: "ążśźęćń󳥯ŚŹĘĆŃÓŁ" You can find in attachment file with all diacritics in CP1250. This mail is in UTF-8. best regards Tomasz -- Tomasz Łuczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kościuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl ¹¿êæñ󳥯ÊÆÑÓ£
Re: LyXWin137preSmall-0-6.exe and TeXLive2005
Uwe Stöhr wrote: Tomasz Łuczak wrote: > I use TeXLive2005 and path to latex.exe is in PATH variable. > After run LyXWin137preSmall-0-6.exe appear a message: > No LaTeX-distribution could be found!... This is fixed now. I use this code to catch all TeXLive cases: Thanks, it should working but still missing support for installation for current user, e.g.: ${if} $LatexPath == "" ReadRegStr $String HKCU "Environment" "TLroot" StrCpy $LatexPath "$String\bin\win32" ; check if the latex.exe exists in the $LatexPath folder !insertmacro FileCheck $5 "latex.exe" "$LatexPath" ${if} $5 == "False" StrCpy $LatexPath "" ${endif} I've see that you are one of the authors, so here are some annotations: Uninstallation: - the folders \setup-win32 \win32\bin \texmf-local aren't deleted when TeXLive is uninstalled. I expected a clean uninstallation that simply deletes TeXLive's install directory. In next edition of tlpmgui uninstall procedure will remove setup-win32 directory. The directory bin\win32 is removed during uninstallation. Probably you had opened this directory in explorer or any file from this directory was opened. - the folder \texmf-local isn't deleted when TeXLive live CD/DVD is unregistered. Yes, because it contains classes and styles added by user. I will add checkbutton to uninstall page "Remove texmf-local" in next edition. - WinDVI is still registered as default DVI-viewer after TeXLive's deinstallation. Uninstaller contains unregister procedure. I have to check it. The installation on harddisk using the scheme "basic" lasts more than 45 minutes! Why that? (MiKTeX was already installed before I installed TeXLive. Could it be that the interfer altough this shouldn't be the case because I installed it on a different harddisk partition. It is possible. CD contains only zipped packages but DVD (TeXLive ready to run from DVD) contains only unzipped packages. For DVD tlpm have to copy file by file if directory contain files from other packages. It take a lot of time. Install from CD is significant shorter - tlpm only unzip packages. Mode detail about tlpm can explain author of tlpm Paweł Jackowski [EMAIL PROTECTED] Source code is available too. At last another question: Does Windows uses the copepage "Windows CP-1250" as standard/default on polish systems? Generally yes, but Windows use CP1250 for GUI, CP852 for text mode, ISO8859-2 (Polish Standard) in Internet Explorer for display internet pages and internal UNICODE in M$Office or Wordpad ;-) best regards Tomasz -- Tomasz Łuczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kościuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl
Re: LyXWin137preSmall-0-6.exe and TeXLive2005
Uwe Stöhr wrote: > > I use TeXLive2005 and path to latex.exe is in PATH variable. > > After run LyXWin137preSmall-0-6.exe appear a message: > > No LaTeX-distribution could be found!... > > Hmm, not good but I cannot reproduce it. My TeXLive2005 doesn't write things to the PATH variable. But anyway could you please send me your complete PATH? My variables: PATH=C:\Apps\Tcl\bin;C:\Apps\Perl\bin\;C:\Apps\TL2005\bin\win32;c:\apps\im;C:\WINNT\system32;C:\WINNT;C:\WINNT\System32\Wbem TLroot=C:\Apps\TL2005 TEXMFCNF=C:\TeXLive2005\texmf-var\web2c > The code you mention is for TeXLive2004. For TeXLive2005 this code is used: > >ReadRegStr $String HKCU "Environment" "Path" >StrCpy $Search "texlive" >StrCpy $2 "TeXLive" It's same wrong way. For TL2005 and TL2004 (if used tlpmgui for install) installer should check whether variable TLroot exist. Then path to latex.exe is %TLroot%\bin\win32 My proposition to recognize TL2005 (and TL2004 installed by tlpmgui): ReadRegStr $String HKCU "Environment" "Path" ReadRegStr $tlroot HKCU "Environment" "TLroot" StrCpy $Search $tlroot StrCpy $2 "TeXLive" Call LaTeXCheck > > TeXLive2003 had own installer, TeXLive2004 hadn't windows installer, > > but later appear native windows installer: tlpm.exe (text mode) + > > tlpmgui.exe... > > Several edition of TeXLive have different variables: TEXMF, TEXMFMAIN > > TEXMFCNF. > > This is one of the reasons why I can't give support for TeXLive. The Probably TL2006 will use tlpmgui for windows too. that variable TLroot will available. > distribution is changed massively every year. To avoid these troubles I recommend to use the network version of my installer. Network installation working fine. > BUT!: As I wrote in my announcement for version 0.6 of my installer: > > I tried to use TeXLive together with my LyX installer but failed. For me network version of lyxwininstaller working without problems. I compiled into pdf several big documents (almost 200 pages with pictures) without errors. > - TeXLive comes with its own (very old) Ghostscript version 7.07, that is incompatible with the version 8.x that is used in my installer. To avoid this problem, install TeXLive without Ghostscript or delete the folder ~\etc\Ghostscript in LyX's install directory and delete its path in LyX preferences. Or uninstall from TL > - I found also incompatibilities in the programs dt2dv and dv2dt, that are used by LyX for the DVI-output. I don't know how to fix this. LyX 1.3.7pre6 exports to dvi simple documents without errors. > - TeXLive don't have the program "epstopdf" so that you have to redefine the EPS -> PDF converter in LyX using the program "ps2pdf". Better way is uninstall gs from TL, for avoid problems with gs. > These problems and possibly more implies that I don't give support that LyXWin works together with TeXLive. I expect only chance to use TeXLive when I install in other directory instead default. > I bought the official TeXLive2005 DVD and fiddled aroud for three days after I gave up to get it to work properly. I focus now on the MiKTeX distribution. I suggested only way to improve recognize of TeXLive, nothing more. best regards Tomasz -- Tomasz Łuczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kościuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl
Re: broken link on web page Internationalization Effort
Jean-Marc Lasgouttes wrote: "Angus" == Angus Leeming <[EMAIL PROTECTED]> writes: Angus> Tomasz ?uczak wrote: Hi Here http://www.lyx.org/devel/translation.php in section Web Pages, there is broken link http://www.lyx.org/devel/about/i18n.php instead http://www.lyx.org/about/i18n.php Angus> Fixed. Angus, I see you fixed Tomasz' name in i18n.php. This is pretty useless, since the name is extracted from pl.po by the postats.sh script. I am not sure what we should do here, since I guess the L+/ character is not in latin1. So the postats.sh script should extract the encoding from the po file and convert the translator name accordingly. Somehow I feel a bit lazy about it :) I change Luczak to Łuczak in next update of pl.po Tomasz -- Tomasz Łuczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kościuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl
LyXWin137preSmall-0-6.exe and TeXLive2005
Hi I use TeXLive2005 and path to latex.exe is in PATH variable. After run LyXWin137preSmall-0-6.exe appear a message: No LaTeX-distribution could be found!... I see in lyx_installer-small.nsi: ReadRegStr $String HKLM "SYSTEM\CurrentControlSet\Control\Session Manager\Environment" "Path" StrCpy $Search "TeXLive" In my opinion this is wrong way to recognize of TeXLive distribution. TeXLive2003 had own installer, TeXLive2004 hadn't windows installer, but later appear native windows installer: tlpm.exe (text mode) + tlpmgui.exe (gui for tlpm.exe written in Tcl/Tk). TeXLive2005 become with native wininstaller (new edition of tlpm.exe + tlpmgui.exe). I hope, that older version of TL aren't in use. Several edition of TeXLive have different variables: TEXMF, TEXMFMAIN, TEXMFCNF. In my opinion better way to recognize of TeXLive is recognize environment variables TEX* depend on edition of TeXLive instead parsing path for "texlive" string. Environment variables of TeXLive 2005: TLroot - path to root of TeXLive - used by installer, in my system: C:\Apps\TL2005, default is C:\TeXLive2005 TEXMFCNF - in my system: C:\Apps\TL2005\texmf-var\web2c Default path to executables is %TLroot%\bin\win32 Installer add variables in key: HKEY_LOCAL_MACHINE\SYSTEM\CurrentControlSet\Control\Session Manager\Environment Sources of tlpmgui.exe are here: http://www.team-tl.livenet.pl/tlpmgui or here: ftp://ftp.gust.org.pl/pub/Projekty/tlpmgui file: tl100.zip Second way is use UnxUtils (http://unxutils.sourceforge.net ) instead minsys. UnxUtils contain nice command which. Best regards Tomasz -- Tomasz Łuczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kościuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl
PL translation for Windows installer
Hi I send translated into pl polish.nsh file for installer for Windows. File is encoded as CP1250. I sent it again, because previous LyX list server said: 554 This message contains prohibited content (zipped file) ;-) Best regards Tomasz -- Tomasz Łuczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kościuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl !ifndef _LYX_LANGUAGES_POLISH_NSH_ !define _LYX_LANGUAGES_POLISH_NSH_ !ifdef LYX_LANG !undef LYX_LANG !endif !define LYX_LANG ${LANG_POLISH} LicenseLangString LyXLicenseData ${LYX_LANG} "${PRODUCT_LICENSE_FILE}" LangString SecAllUsersTitle "${LYX_LANG}" "Instalacja dla wszystkich u¿ytkowników?" LangString SecFileAssocTitle "${LYX_LANG}" "Skojarzenie plików .lyx" LangString SecDesktopTitle "${LYX_LANG}" "Ikona na pulpicie" LangString SecCoreDescription "${LYX_LANG}" "Pliki ${PRODUCT_NAME}-a." LangString SecAllUsersDescription "${LYX_LANG}" "Instalacja dla wszystkich u¿ytkowników lub tylko dla bie¿¹cego u¿ytkownika. Instalacja dla wszystkich wymaga praw administratora." LangString SecFileAssocDescription "${LYX_LANG}" "Skojarzenie LyX-a z plikami o rozszerzeniu .lyx." LangString SecDesktopDescription "${LYX_LANG}" "Ikona ${PRODUCT_NAME}-a na pulpicie." LangString ModifyingConfigureFailed "${LYX_LANG}" "Nieudana próba ustawienia zmiennej 'path_prefix' w pliku skryptu konfigracyjnego" LangString CreateCmdFilesFailed "${LYX_LANG}" "Niedana próba utworzenia plików lyx.cmd i reLyX.cmd" LangString RunConfigureFailed "${LYX_LANG}" "Niedana próba wykonania skryptu konfiguracyjnego" LangString FinishPageMessage "${LYX_LANG}" "Gratulacje! LyX zosta³ pomylnie zainstalowany." LangString FinishPageRun "${LYX_LANG}" "Uruchom LyX" LangString DownloadPageField2 "${LYX_LANG}" "&Nie instaluj" LangString MinSYSHeader "${LYX_LANG}" "MinSYS" LangString MinSYSDescription "${LYX_LANG}" "MinSYS jest minimalnym rodowiskiem uniksowym (www.mingw.org/msys.shtml), którego wymaga ${PRODUCT_NAME} do uruchomienia niektórych skryptów." LangString EnterMinSYSFolder "${LYX_LANG}" "Proszê podaæ cie¿kê do folderu zawieraj¹cego sh.exe" LangString InvalidMinSYSFolder "${LYX_LANG}" "Nie mo¿na znaleæ sh.exe" LangString MinSYSDownloadLabel "${LYX_LANG}" "&Pobierz MinSYS" LangString MinSYSFolderLabel "${LYX_LANG}" "&Folder zawieraj¹cy sh.exe" LangString PythonHeader "${LYX_LANG}" "Python" LangString PythonDescription "${LYX_LANG}" "Jêzyk skryptowy Python (www.python.org) musi byæ zainstalowany, inaczej ${PRODUCT_NAME} nie bêdzie móg³ uruchomiæ niektórych skryptów." LangString EnterPythonFolder "${LYX_LANG}" "Proszê podaæ cie¿kê do folderu zawieraj¹cego Python.exe" LangString InvalidPythonFolder "${LYX_LANG}" "Nie mo¿na znaleæ Python.exe" LangString PythonDownloadLabel "${LYX_LANG}" "&Pobierz Python" LangString PythonFolderLabel "${LYX_LANG}" "&Folder zawieraj¹cy Python.exe" LangString MiKTeXHeader "${LYX_LANG}" "MiKTeX" LangString MiKTeXDescription "${LYX_LANG}" "MiKTeX (www.miktex.org) jest implementacj¹ TeX-a dla Windows." LangString EnterMiKTeXFolder "${LYX_LANG}" "Proszê podaæ cie¿kê do folderu zawieraj¹cego latex.exe" LangString InvalidMiKTeXFolder "${LYX_LANG}" "Nie mo¿na znaleæ latex.exe" LangString MiKTeXDownloadLabel "${LYX_LANG}" "&Pobierz MiKTeX" LangString MiKTeXFolderLabel "${LYX_LANG}" "&Folder zawieraj¹cy latex.exe" LangString PerlHeader "${LYX_LANG}" "Perl" LangString PerlDescription "${LYX_LANG}" "Jeli przewidujesz u¿ycie programu reLyX do konwersji dokumentów LaTeX-a do LyX-a, to nale¿y zaistalowaæ jêzyk Perl (www.perl.com)." LangString EnterPerlFolder "${LYX_LANG}" "Proszê podaæ cie¿kê do folderu zawieraj¹cego Perl.exe" LangString InvalidPerlFolder "${LYX_LANG}" "Nie mo¿na znaleæ Perl.exe" LangString PerlDownloadLabel "${LYX_LANG}" "&Pobierz Perl" LangString PerlFolderLabel "${LYX_LANG}" "&Folder zawieraj¹cy perl.exe" LangString ImageMagickHeader "${LYX_LANG}" "ImageMagick" LangString ImageMagickDescription "${LYX_LANG}" "Narzêdzia pakietu ImageMagick (www.imagemagick.org/script/index.php) s¹ u¿ywane do k
broken link on web page Internationalization Effort
Hi Here http://www.lyx.org/devel/translation.php in section Web Pages, there is broken link http://www.lyx.org/devel/about/i18n.php instead http://www.lyx.org/about/i18n.php Best regards Tomasz -- Tomasz Łuczak TECHNODAT Sp. z o.o.tel +48 32 2382337 ul. Kościuszki 1c tel +48 32 3314484 44-100 Gliwice, PL mob +48 602 524713 http://www.technodat.com.pl http://www.emrm.pl