Re: how to change the language of the program during run time?

2009-11-18 Thread Khaled Hosny
On Wed, Nov 18, 2009 at 03:48:11PM +0200, mohamed ismael wrote:
> hello ,
> i am trying to change the language during run time.
> i road the documentation of the localization 
> http://wiki.maemo.org/Documentation/Maemo_5_Developer_Guide/Application_Development/Maemo_Localization
> i generated the *.po file using the command
> 
> xgettext -f po/POTFILES.in -C -a -o po/template.po
> 
> and then made a en_GB.po copy of the template then made the ar_Ar.po file 
> which contain my localization the i generated 
> the *.mo file using the following command

Just a quick note, the Arabic locale is 'ar' only not 'ar_AR', AFAIK
there is no such glibc locale.


-- 
 Khaled Hosny
 Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
 Free font developer


signature.asc
Description: Digital signature
___
maemo-developers mailing list
maemo-developers@maemo.org
https://lists.maemo.org/mailman/listinfo/maemo-developers


Re: Arabic l10n

2008-04-20 Thread Khaled Hosny
I know that GTK+ and Mozilla (especially gecko 1.9) support Arabic very
well, what I'm interested in the localization of the UI itself (at least
FOSS parts of it).

Thanks,
 -Khaled

On Sun, Apr 20, 2008 at 07:43:06PM -0700, Al Khadra wrote:
> 
> Your contribution would be highly appreciated.
>  
>  I would say that Maemo Chinook is 85% arabized. You can browse arabic
> sites (encoded in Unicode) using the Mozilla MicroB browser, read RSS
> feeds and thanks to the arabic keyboard Jiri Benc and I made, you can now
> write emails, notes, chat and fill forms.
> 
>  I guess what is left to do is an Arabic Windows-1256 character encoding
> package for the Mozilla MircoB.
> 
>  Thanks,
> 
>  AK
> 
> --- Khaled Hosny <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> 
> > Hi every one,
> > 
> > I'm an Arabic localizer (I contributed Arabic translation to many FOSS
> > projects, including Gnome) and I'm willing to localize various maemo
> > components into Arabic, I actually started and translated few packages.
> > 
> > I'm wondering how this translations can be upstreamed, is there any
> > guidelines on how to submit new translations? 
> > 
> > Thanks in advance,
> > 
> > -- 
> >  Khaled Hosny
> > > ___
> > maemo-developers mailing list
> > maemo-developers@maemo.org
> > https://lists.maemo.org/mailman/listinfo/maemo-developers
> > 
> 
> 
> 
>   
> ____
> Be a better friend, newshound, and 
> know-it-all with Yahoo! Mobile.  Try it now.  
> http://mobile.yahoo.com/;_ylt=Ahu06i62sR8HDtDypao8Wcj9tAcJ

-- 
 Khaled Hosny
 Arabic localizer and member of Arabeyes.org team


signature.asc
Description: Digital signature
___
maemo-developers mailing list
maemo-developers@maemo.org
https://lists.maemo.org/mailman/listinfo/maemo-developers


Arabic l10n

2008-04-18 Thread Khaled Hosny
Hi every one,

I'm an Arabic localizer (I contributed Arabic translation to many FOSS
projects, including Gnome) and I'm willing to localize various maemo
components into Arabic, I actually started and translated few packages.

I'm wondering how this translations can be upstreamed, is there any
guidelines on how to submit new translations? 

Thanks in advance,

-- 
 Khaled Hosny


signature.asc
Description: Digital signature
___
maemo-developers mailing list
maemo-developers@maemo.org
https://lists.maemo.org/mailman/listinfo/maemo-developers