[LVEE] Приложение в общепи те
Всем привет! Так как из-за неполадок с интернетом демонстрация ePoint HotSpot не совсем сосотялась во время LVEE, я решил поделиться с вами видиком, где все показано-рассказано: http://www.youtube.com/watch?v=L-5KQfl30L8 Продолжения следуют. Кстати, уже готова версия прошивки для Asus WL-520GU, где воткнув в зад ТД (рам разъем USB есть) брюлок-модем GPRS/3G она раздает интернет по 802.11b/g. То же самое, что делалось на LVEE, только проще и элегантнее. Enjoy! -- Даня Надь signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ maillist mailing list maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] в защиту водонапорной башни
Знакомо! Viktar Siarheichyk wrote: > Передовой опыт: > > Преамбула: http://aliaksei.livejournal.com/1384751.html > Суть: http://aliaksei.livejournal.com/1385359.html > > ___ > maillist mailing list > maillist@lvee.org > http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ maillist mailing list maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
[LVEE] Круть! Open-source картон ки
Процесс разработки при помощи Lego mindstorms, конечный результат в виде домашнего робота-лобзика для вырезания по картону: http://www.youtube.com/watch?v=rWgPH1vMFTk -- Даня signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ maillist mailing list maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] реквестуются фото
Мои фотки залити на мой собственный сервер дома: https://feketemedve.epointsystem.org/Trip200907/lvee2009/ Осторожно, фотки большие! -- Даня signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ maillist mailing list maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] See penguins?
Правильно будет: "See the penguins?" или еще лучше "Can you see the penguins?" lava wrote: > Жаль, у меня не очень крутой фотик - качество материала оставляет желать > лучшего. Но идея, мне кажется, понятна. Как извлеку все ваши фотографии > и просканю их - может, ещё что подобное состряпаю. Критика и пожелания > приветствуются. > > > > > > > ___ > maillist mailing list > maillist@lvee.org > http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ maillist mailing list maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] Размещение видеоматериалов конфер енции.
Привет! Sergey Morozik wrote: > Дабы не гонять лишний трафик и ускорить процесс.. Как написал классик: "Never underestimate the bandwidth of a station wagon full of tapes hurtling down the highway." А вообще, я успешно (опять не без приключений -- PKP в своем репертуаре) добрался до Будапешта. Скоро выложу фотки на свой сервер. Видео я не снимал. -- Даня Надь signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ maillist mailing list maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
[LVEE] До встречи!
Дорвался до интернета в Варшаве. Скоро отправляюсь дальше, в сторону Гродно. До естречи завтра! -- Даня Надь signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ maillist mailing list maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] Интернет-связь для презентации
Привет, Большое спасибо за оперативный и информативный ответ! Victor Kraev wrote: > Привет Даниель, > > Подключиться по витой паре возможность будет. Тебе нужна скорость или > просто нет wifi? если нет wifi, то от ноута с wifi(или точки) > патчкордом запитаем. Но можно и напрямую в свитч. Нужна как раз витая пара, потому что демострировать будем точку доступа; подключать буду ее, а не ноутбук. > Диапазон будет в зарезервированных подсетях типа 10/8, 172.16/12, > 192.168/16. Это все чем я сейчас располагаю. Более подробная > информация будет уже на конфе. С настройкой помогу, если есть > необходимость. Спасибо! -- Даня Надь signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ maillist mailing list maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
[LVEE] Интернет-связь для презентации
Уважаемые организаторы! Я знаю, что об этом уже шла речь, но хочется точно (в пределах возможности) узнать некоторые детали: - Будет ли возможность подвести по кабелю обычный Ethernet с DHCP на время презентации/демонстрации? - Если да, то можно ли заранее что-то узнать о конфигурации (диапазон IP адресов, NAT, и т.д.)? Заранее благодарю за информацию! -- Даня Надь signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ maillist mailing list maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
[LVEE] Приезд
Уважаемые Гродненцы! Я приеду в Гродно в 2.20 утра второго числа на контрабандистском поезде из Белостока (в прошлый раз я был единственным не-котрабандистом на нем). Некоторое время я там буду проходить границу но примерно в 3 утра уже точно выйду в город. Как и в прошлый раз, я погуляю по пустому городу (это прикольно), но когда-то утром хотелось бы встретиться с местными для совместного отпвавления на турбазу. Можно объявить (или мне написать) когда, как и с кем можно связаться для этого? Заранее спасибо за помощь! -- Даня Надь signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ maillist mailing list maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] ( сайт ) где указать дни участия и транспорт?
Alexander Borovsky wrote: > 2009/6/24 Daniel A. Nagy : >> Zalunin Pavel wrote: >>> Ссылка >>> LVEE 2009 Снизу >> Не нашел. Можно URL? > > Это та же страница, где оформлялась регистрация на конференцию. У > каждого человека она своя. Ага, спасибо, нашел. В профиле под "Вы зарегистрированы". signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ maillist mailing list maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] вопрос о докладе
Мне интереснее про Lego Mindstorm, но это в основном потому, что я уже много занимался RFID. Anton P. Linevich wrote: > Уважаемые, > в связи с большим колличеством докладов, хочу спросить будет ли вообще > кому-то интересно послушать про > RFID технологию, в общем, вводная лекция. > или про > Lego Mindstorm, ротобото техника для детей и взрослых > > Хотел рассказать про Arduino, но меня опередил союзник. Теперь в > поиске альтернативы. > > Спасибо за ваши ответы заранее. Можно персональные, что-бы не флеймить особо. signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Maillist mailing list Maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] доклады
Паралельные секции? Maksim 'max_posedon' Melnikau wrote: > В предварительной программе красуется ~30 докладов, причем это без > "рекламных", конечно кто-то может передумает, но положим до конференции > доживут ~25+(а ведь может быть и 35) > > Кто-нить представляет, когда lvee может успеть прослушать *стока* докладов? > Или у нас в этом году будет урезание докладов (либо времени, либо количества)? > > > > > ___ > Maillist mailing list > Maillist@lvee.org > http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Maillist mailing list Maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] Logos
Мне больше всего нравится 003. Ветка с разветвлением и тремя шишками наиболее "живая". А для чего он будет использоваться? Pasha Che wrote: > Всем привет! > > Пожалуйста выскажите свои мнения по вариантам логотипа. > Что понравилось, что убрали или добавили зря... а что хорошо. > И чем раньше и больше мнений - тем лучше. > > Спасибо. > > > P.S. Данные варианты были сделанны человеком, который профессионально > занимается разработкой логотипов. > Костюк не выложил их, т.к. у него целый день не будет электричества дома. :-) signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Maillist mailing list Maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] non-russian speaking folks - рез юме
Andrew Kirilenko wrote: > Не совсем согласен. Язык -- это не только средство коммуникации. > Когда к тебе > обращаются на родном языке, это приятно даже тогда, когда есть > другой понятный > язык. Это такой добрый сигнал гостеприимства. > > Так никто не спорит. Просто тут есть несколько беларусь-специфик проблем. Мне кажется, ты меня не понял. Я это написал как аргумент против удаления разных языков с главной страници. Чем больше там языков, тем лучше. Конкретно, даже если на LVEE приедут из, скажем, Польши, Украины и Венгрии только такие, кто хорошо понимает по-русски, все равно лучше оставить (и даже обновлять!) Польские, Украинские и Венгерские переводы, просто потому что людям приятно. Это может их подтолкнуть на участие в мероприятии, даже если они ни слова на этом языке не скажут и не услышат. То же, я думаю, относится к языку белорусскому. Как мне представляется, все, кто его знают (и интересуются LVEE), владеют на уровне родного русским. Но вполне могу себе представить, что кому-то приятно увидеть белорусский перевод на странице LVEE. Даже если это меньшенство (потенциальных) участников из РБ, все равно оно того стоит. А *наличие* языка на странице раздражать никого не должно, впринципе. Это, на мой взгляд, элементарное правило толерантности. -- Д. Надь signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Maillist mailing list Maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] non-russian speaking folks - резю ме
Andrew Kirilenko wrote: > Решение очень простоое. Пишем на главной странице `Официальные языки > конференции: русский, по возможности английский` и забываем. При этом > можно спокойно убрать переводы сайта на 100500 ненужных языков. Если > человек не может понимать русский либо английский - то ему там делать, > увы, нечего. Не совсем согласен. Язык -- это не только средство коммуникации. Когда к тебе обращаются на родном языке, это приятно даже тогда, когда есть другой понятный язык. Это такой добрый сигнал гостеприимства. -- Д. Надь signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Maillist mailing list Maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] non-russian speaking folks - резю ме
Victor Kraev wrote: > Тебе будет легче если будут тезисы на переведены за ранее? Нет. А вот _прочитать_ тезиси (по-русски или по-английски, все равно) до того как взяться переводить, конечно облегчит задачу. Но два доклада подряд все равно не потяну. >> Англоязычные доклады на технические темы, я думаю, поймут все. Их переводить >> не >> стоит. > > Не уверен. Одно дело читать документацию, другое - бегло ловить речь, > возможно, и не носителя языка. Думаю должна быть электронная копия > доклада, по-возможности, доступная из хранилища. Тебе виднее. Я не знаю, как в русскоязычном мире дела обстоят с пониманием английского. -- Д. Надь signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Maillist mailing list Maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] non-russian speaking folks - рез юме
Sergei Riaguzov wrote: > 2. Что касается поляков, примерно 50% из их понимают русский, > > Это скорее относится к старшему поколению, молодежь русский не знает > практически совсем (в школе его больше не преподают как обязательный, > разве что кто возьмет курс по русски в институте). Кирилицу как минимум > они не знают. Верно, но им уже в объязательном порядке преподают английский в школе. Хорошо помню, как мы с другом-поляком ездили во Львов; у нас было четкое разделение труда, когда встречались важные надписи по-украински: я их читал, а он их понимал. Вдвоем прекрасно справлялись. :-) -- Д. Надь signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Maillist mailing list Maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] non-russian speaking folks - рез юме
Daniel A. Nagy wrote: > Я еще не встречал прибалтийцев (кромя детей школьного возраста), которые не > понимали бы по-русски. Более того: когда LBW проходило в Литве, иногда приходилось литовцам переводить с английского на русский. А когда мы (англоязычная группа линуксоидов) посетили обсерваторию (о визите группы в обсерваторию сообщили за месяц), то нам на выбор дали экскурсию по-литовски или по-русски. Никаких других языков астроном (парень моего возраста, около 30 лет) не знал так, чтобы говорить, хотя явно *понимал* по-английски. Я тогда с русского на английский переводил всей группе. -- Д. Надь signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Maillist mailing list Maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] non-russian speaking folks - резю ме
Ihar Hrachyshka wrote: > Теперь по теме... Думаю, принципиальный вопрос, который должны задать > себе организаторы и участники, это: "На какой географический регион > претендует LVEE?" Если на Беларусь-only, то можно по-белорусски и > по-русски. Если post-USSR (за вычетом Балтии), то по-русски. Если вы > (мы) хотим видеть на мероприятии _довольных_ участников из Польши, > Балтии и др. "заграничья", то по-английски (с опциональной > возможностью польскоязычья в синхропереводе). Пока что LVEE явно > ориентируется на post-USSR, и поэтому в _текущем_ формате > необходимость даже английского перевода сомнительна (ведь все понимают > "общепонятный"). Но тогда, ребята, незачем было давать рекламу на > польских (мягко говоря, не самых маленьких) ресурсах: ведь полякам в > _текущем_ формате делать нечего (кроме "живого общения"). Я еще не встречал прибалтийцев (кромя детей школьного возраста), которые не понимали бы по-русски. Также, большинство поляков, кто старше 25 лет русский язык понимает не плохо. Говорить им иногда трудно. Мне кажется, что среди IT-энтузиастов Восточной Европы самый распостраненный язык в смысле понимания технических докладов -- Английский, а за тем Русский. С другой стороны, *читать* доклад по-английски многим затруднительно. Так что, хотя я не организатор, я бы предложил доклады ограничивать Английским или Русским (по выбору докладчика) и доклады по-русски на английский переводить тем немногим (сидящим вместе), кто русского языка не понимают. Я готов это делать, но только если не надо переводить доклады подряд (больше одного доклада на одном дыхании не получится). Хотелось бы, чтобы еще кто-то помог, потомы что все-таки это не легкая работа, тем более для непрофессиональных переводчиков вроде нас. Я думаю, что реально можно ожидать не более 5-10 участников, кто не владеет русским языком достаточно для понимания доклада. Им можно тихонько переводить. Англоязычные доклады на технические темы, я думаю, поймут все. Их переводить не стоит. Доклады на белорусском, украинском, польском, венгерском и других языках Восточной Европы не поймет большинство участников LVEE, тогда как тем, кто может прочитать такой доклад не составляет особого труда прочитать его либо на русском, либо на английском. Думаю, так будет справедливо. -- Д. Надь signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Maillist mailing list Maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] non-russian speaking folks
Pasha Che wrote: > 2009/5/11 Daniel A. Nagy : >> P.S. На следующей неделе буду в Минске на SEF2009. > Привет Даниэль. > > Получится встретиться на этих днях (я про дни SEF2009 )? > И ещё... у тебя доклад с Linux-ом будет связан? Надеюсь, что да. У меня, вроде, твой телефон записан. Мой доклад на SEF связан со свободным ПО как таковым и его применением для автоматизации управления проектами. Сам Линукс только упомянается. Доклад на LVEE будет более Linux-специфический. -- Даня Надь ___ Maillist mailing list Maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] non-russian speaking folks
Yauheni Kaliuta wrote: > Для белорусской конференции очень логично иметь большинство докладов на > белорусском. With all due respect, это даже возможно исключительно в том случае, если большинство докладов читают местные участники (не думаю, чтобы кто-либо из зарубежных участников владел белорусским языком на таком уровне, чтобы прочитать на нем доклад), что, как мне кажется, как раз в случае успеха (широкой международной популярности) LVEE не получится. В 2007-м году (когда я участвовал лично) не уверен, что больше половины докладчиков было из РБ. -- Даня Надь ___ Maillist mailing list Maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] non-russian speaking folks
Maksim 'max_posedon' Melnikau wrote: > On Monday 11 May 2009 15:18:28 Yauheni Kaliuta wrote: >> Hi! >> >> Отцы, а как решается проблема докладов для не понимающих по-русски? >> Если я правильно понял, основной язык, к сожалению, остался русский? > А такие будут? Если и будут, то я бы предложил просить "иностранцев" > группироваться во время доклада, и тихонько устраивать для их синхронный > перевод. > > Думаю среди нас есть белорусы с иностранным стажем, да?) С русского на английски могу по-переводить, но не все доклады подряд (банально устану, нужна передышка). Я жил год в США и потом почти 5 лет в Канаде, по-английски говорю свободно. Когда LBW было в Литве, то уже делал такое. -- Даня Надь ___ Maillist mailing list Maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] non-russian speaking folks
Yauheni Kaliuta wrote: > Hi! > > Отцы, а как решается проблема докладов для не понимающих по-русски? > Если я правильно понял, основной язык, к сожалению, остался русский? В каком смысле "к сожалению"? Англоязычное мероприятие очень похожее на LVEE уже есть (называется оно LBW или Linuxbierwanderung или Linux Beer Hike). Сделать LVEE многоязычным (то есть, чтобы небыло "основного языка" вообще) конечно можно, но в таком случае стоит потребовать как минимум абстракт на Английском или на Русском (может быть и на том и на другом?). С тезисом, что "все языки равны", как бы он симпатично не звучал, объективно нельзя согласиться. Тот, кто не понимает ни по-английски ни по-русски, просто не способен полноценно участвовать в LVEE. Доклады, например, по-польски, по-беларусски (так сейчас политкорректно национальный язык Беларуси пишется?), по-французски или по-немецки тоже могут быть интересны, но мне кажется, что как минимум абстракт на всем понятном языке стоит иметь, ибо иначе такой доклад сильно теряет в ценности для сообщества. P.S. На следующей неделе буду в Минске на SEF2009. -- Даня Надь ___ Maillist mailing list Maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] УЖЕ НЕ флаги
Feata`lion Nyere`` wrote: > Флаги выделялись на фоне всего остального, следовательно - не > вписывались в дизайн. Сейчас мне нравится больше. Согласен. И еще: флаги символизируют государства, а трехбуковные коды -- языки, что семантически более адекватно. Конкретно: Русский язык символизировать флагом РФ, а английский -- флагом Объединенного Королевства (или Соединенных Штатов) не совсем правильно, на мой взгляд. -- Д. Надь signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Maillist mailing list Maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
Re: [LVEE] Венгерский перевод
Daniel A. Nagy wrote: > Пожалуйста, добавьте флажок на главную страницу! Флажек в том же стиле, что и все остальные, прилагается. -- Даня Надь <> signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Maillist mailing list Maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
[LVEE] Венгерский перевод
Всем привет! Основную часть сайта я перевел на Венгерский (по тихоньку буду переводить и осатльное), сейчас начну пропагандировать конферению среди перспективных участников и спонсоров. Пожалуйста, добавьте флажок на главную страницу! -- Даня Надь signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Maillist mailing list Maillist@lvee.org http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist