Re: VIRGIL: sicque/quicquid

1999-03-11 Thread Arne Jönsson


I think this must be right. And we should remember that even dysphony
has its
place. throughout this discussion a line from the Georgics has been
ringing (or
clanging) in my ears:

et quid quaeque ferat regio et quid quaeque recuset (1.53)

No -cqu- here, but -d qu- twice, and an insistent alliteration of a very
percussive sound. I consider it one of the hardest lines in Vergil to read
aloud

quid quaeque may have been pronounced quicquaeque by assimilation thus
making the pronounciation considerably easier.

Docent Arne Jönsson
Klassiska institutionen
Sölvegatan 2
S-223 62  LUND
Sweden
Tel: + 46 (0)46 222 34 23
Fax: + 46 (0)46 222 42 27


---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: REPLY REQUIRED: The Classics Pages Subscription Verify (fwd)

1999-03-09 Thread Arne Jönsson


Docent Arne Jönsson
Klassiska institutionen
Sölvegatan 2
S-223 62  LUND
Sweden
Tel: + 46 (0)46 222 34 23
Fax: + 46 (0)46 222 42 27


---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


RE: VIRGIL: VERGIL: ekphrasis in Book VI

1999-03-08 Thread Arne Jönsson


And while we're at it, does anyone have any views on the 64 million dollar
question i.e. the golden bough and the ivory gates? I remember being quite
taken with West's article where the golden bough reflected the aureos
ramos of Plato's poetry in Meleager's garland. In that context, it's
notable that poluchromatos (cp. discolor 6.204) is a Greek hapax
legomenon, according to a Hellenistic lexicographer, appearing in ... you
guessed it ... Plato.

As regards the problem of the ivory gates, I wish to draw attention to an
article written by myself and a colleague (A Note on Aeneid 6.893-8, in:
Eranos 94, 1996, pp 21-28), where we demonstrate that there are good
reasons to assume that that passage cannot have been written for that
context originally. So the passage with the ivory gates does not primarily
require interpretation, but raises a more fundamental question, namely the
soundness of the received text.

Docent Arne Jönsson
Klassiska institutionen
Sölvegatan 2
S-223 62  LUND
Sweden
Tel: + 46 (0)46 222 34 23
Fax: + 46 (0)46 222 42 27


---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub