Re: VIRGIL: sicque/quicquid
I think this must be right. And we should remember that even dysphony has its place. throughout this discussion a line from the Georgics has been ringing (or clanging) in my ears: et quid quaeque ferat regio et quid quaeque recuset (1.53) No -cqu- here, but -d qu- twice, and an insistent alliteration of a very percussive sound. I consider it one of the hardest lines in Vergil to read aloud quid quaeque may have been pronounced quicquaeque by assimilation thus making the pronounciation considerably easier. Docent Arne Jönsson Klassiska institutionen Sölvegatan 2 S-223 62 LUND Sweden Tel: + 46 (0)46 222 34 23 Fax: + 46 (0)46 222 42 27 --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub
Re: VIRGIL: REPLY REQUIRED: The Classics Pages Subscription Verify (fwd)
Docent Arne Jönsson Klassiska institutionen Sölvegatan 2 S-223 62 LUND Sweden Tel: + 46 (0)46 222 34 23 Fax: + 46 (0)46 222 42 27 --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub
RE: VIRGIL: VERGIL: ekphrasis in Book VI
And while we're at it, does anyone have any views on the 64 million dollar question i.e. the golden bough and the ivory gates? I remember being quite taken with West's article where the golden bough reflected the aureos ramos of Plato's poetry in Meleager's garland. In that context, it's notable that poluchromatos (cp. discolor 6.204) is a Greek hapax legomenon, according to a Hellenistic lexicographer, appearing in ... you guessed it ... Plato. As regards the problem of the ivory gates, I wish to draw attention to an article written by myself and a colleague (A Note on Aeneid 6.893-8, in: Eranos 94, 1996, pp 21-28), where we demonstrate that there are good reasons to assume that that passage cannot have been written for that context originally. So the passage with the ivory gates does not primarily require interpretation, but raises a more fundamental question, namely the soundness of the received text. Docent Arne Jönsson Klassiska institutionen Sölvegatan 2 S-223 62 LUND Sweden Tel: + 46 (0)46 222 34 23 Fax: + 46 (0)46 222 42 27 --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub