VIRGIL: VERGIL: lost verses

1999-11-10 Thread Dan King
> These are the notorious verses alleged by Donatus and Servius to have
> been removed from the beginning of the Aeneid by its first editors:
>
> Ille ego qui quondam gracili modulatus auena
> carmen, et egressus siluis uicina coegi
> ut quamuis auido parerent arua colonis
> gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
>
> It must be ages since any half-decent critic has believed in them; the
> likeliest explanation is that they were written above an author-portrait
> in an early manuscript.
>

This raises an interesting question to me, of what Romans saw when they
picked up a copy of the Aeneid - their most hallowed work. If these spurious
lines got into the manuscripts so early, how much else might have found its
way into the text to mar the poem for these fellow-admirers of Virgil? I
wonder if many such problems arose out of the inclusion of author-portraits
and the like, as Leofranc suggests this one might have.

Dan King

---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
"unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: VERGIL: lost verses

1999-11-10 Thread Simon Cauchi
>These are the notorious verses alleged by Donatus and Servius to have
>been removed from the beginning of the Aeneid by its first editors:
>
>Ille ego qui quondam gracili modulatus auena
>carmen, et egressus siluis uicina coegi
>ut quamuis auido parerent arua colonis
>gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
>
>It must be ages since any half-decent critic has believed in them; the
>likeliest explanation is that they were written above an author-portrait
>in an early manuscript.

Apparently James Henry in his Aeneidea (1873-92) defended the authenticity
of these verses. See C. Martindale (ed.), The Cambridge Companion to Virgil
(1997), p. 160, where there is also a reference to R. G. Austin, 'Ille ego
qui quondam', Classical Quarterly 18 (1968), 107-115.

Simon Cauchi, Hamilton, New Zealand
<[EMAIL PROTECTED]>


---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
"unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: VERGIL: lost verses

1999-11-10 Thread Jim O'Hara
>book one of spenser's faerie queene begins with four lines supposed to
>be imitative of verses found at the beginning of some medieval and
>renaissance editions of _the aeneid_:
>
>   Lo I the man, whose Muse whilome did maske,
>   As time her taught, in lowly Shepheards weeds,
>   Am now enforst a far unfitter taske.
>   For trumpets sterne to chaunge mine Oaten reeds...
>
>does anybody know anything about this? based on my superior
>understanding of _the aeneid_ (grin), i cannot believe that anything
>like these lines belong to V.
>
>love from,
>-m.spencer

These Latin lines exist (see below); for the view that they are not by V.
cf Horsfall Companion to V p. 24 with bib (there is also an EJ Kenney
article somewhere); I think there may be arguments in favor in Koster,
Severin: Ille ego qui. Dichter zwischen Wort und Macht. Erlangen 1988
(Erlanger Forschungen A, 42).

At http://ccat.sas.upenn.edu/~joef/cnh/a/01/1-11.html
you can find some of the old Conington-Nettleship commentary, which says
"1.] Arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris

This line is preceded in some MSS. by the following verses,

   Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
   Carmen et egressus silvis vicina coegi
   Ut quamvis avido parerent arva colono,
   Gratum opus agricolis: at nunc horrentia Martis

They are not found in Med., Rom., Gud. Or the Verona fragments (Pal. and
the fragments of Vat. and St. Gall seem to fail here), and the only MS. in
Ribbeck's list which contains them (the Berne MS. No. 172) has them written
in the margin by a later hand. They appear to have existed in the time of
Suetonius, who says (Vita Vergilii 42) that Nisus the grammarian had heard
a story of their having been expunged by Tucca and Varius; on which Heyne
remarks, "Si res ita se habet, acutior sane Varius Vergilio fuit."
[Suetonius, it should be remembered, is a poor authority on matters of
criticism; he has no difficulty, for instance, in accepting the Culex as
genuine. Ti. Donatus knows nothing of these four lines. --H. N.] Those who
speak of them as an introduction to the poem, forget that if genuine they
are an integral part of the first sentence; and that it is, to say the
least, remarkable that the exordium should be so constructed as to be at
once interwoven with the context and yet capable of removal without
detriment to the construction, just at the point which forms a much better
commencement. The words arma virumque are quoted by Martial, 8. 56., 19.
14. 185. 2, and Auson. Epig. 137.1, evidently as a real commencement of the
Aeneid while Ovid, Trist. 2. 533, and Persius 1. 96, quote arma virumque,
or arma virum, as important and independent words, which they cease to be
the moment arma is viewed in connexion with the words supposed to precede
it. [The words arma virumque -- litora, are quoted in an inscription
(Corpus Inscr. Lat., vol. 2, No. 4967, 31) assigned by Hubner to the first
century A.D. Arma virumque cano has also been found scribbled on the walls
of Pompeii. --H. N.] Virg. himself, 9. 777, has (of the poet Clytius)
"Semper equos atque arma virum pugnasque canebat." Comp. also Ov. 1 Amor.
15. 26, Prop. 3. 26. 63, which point the same way. Macrob. Sat. 5. 2 quotes
Troiae qui primus ab oris as part of the first verse of the Aeneid. On the
other hand Priscian 940 P cites Ille ego qui quondam gracili modulatus
avena as Virg.'s. Henry's view that "arma Martis" is happily contrasted
with "arma agricolae" (comp. G. 1. 160) seems to be favoured by the
structure of the sentence, and may very possibly have been present to the
mind of the author of these lines; but it clearly was not present to the
minds of those who quoted arma by itself as war. Tastes may differ as to
the rival commencements, on which see Henry in loco, and on 2.247; but it
may be suggested that Virg. would scarcely in his first sentence have
divided the attention of the reader between himself and his hero by saying,
in effect, that the poet who wrote the Eclogues and the Georgics, sings the
hero who founded Rome. [It should be added that supposing the Aeneid to
have begun with arma virumque cano, the first seven lines of the poem will
be found to correspond strikingly in rhythm with the first seven lines of
the Iliad. Did Ennius begin his poem with "arma"? Horace 1 Epist. 19. 7,
"Ennius ipse pater nunquam nisi potus ad arma Prosiluit dicenda." --H. N.]
Wagn. and Forb., however, as well as Henry, consider the lines as genuine;
and they have been imitated by Spenser in the opening of the Faery Queene,
and Milton in the opening of Paradise Regained."

Jim O'Hara   James J. O'Hara
Professor of Classical Studies & Chair   Classical Studies Dept.
[EMAIL PROTECTED]  Wesleyan University
860/685-2066 (fax: 2089) Middletown CT 06459-0146
Home Page: http://www.wesleyan.edu/classics/faculty/jim.html
 



Re: VIRGIL: VERGIL: lost verses

1999-11-10 Thread Leofranc Holford-Strevens
In message <[EMAIL PROTECTED]>, matthewspencer <[EMAIL PROTECTED]>
writes
>book one of spenser's faerie queene begins with four lines supposed to
>be imitative of verses found at the beginning of some medieval and
>renaissance editions of _the aeneid_:
>
>   Lo I the man, whose Muse whilome did maske,
>   As time her taught, in lowly Shepheards weeds, 
>   Am now enforst a far unfitter taske.
>   For trumpets sterne to chaunge mine Oaten reeds...
>
>does anybody know anything about this? based on my superior
>understanding of _the aeneid_ (grin), i cannot believe that anything
>like these lines belong to V. 
>
These are the notorious verses alleged by Donatus and Servius to have
been removed from the beginning of the Aeneid by its first editors:

Ille ego qui quondam gracili modulatus auena
carmen, et egressus siluis uicina coegi
ut quamuis auido parerent arua colonis
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis

It must be ages since any half-decent critic has believed in them; the
likeliest explanation is that they were written above an author-portrait
in an early manuscript.

Yours sincerely

Leofranc Holford-Strevens
*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*
 
Leofranc Holford-Strevens
67 St Bernard's Road usque adeone
Oxford   scire MEVM nihil est, nisi ME scire hoc sciat alter?
OX2 6EJ

tel. +44 (0)1865 552808(home)/267865(work)  fax +44 (0)1865 512237
email: [EMAIL PROTECTED] (home) [EMAIL PROTECTED] (work)

*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
"unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: VERGIL: lost verses

1999-11-10 Thread matthewspencer
book one of spenser's faerie queene begins with four lines supposed to
be imitative of verses found at the beginning of some medieval and
renaissance editions of _the aeneid_:

Lo I the man, whose Muse whilome did maske,
As time her taught, in lowly Shepheards weeds, 
Am now enforst a far unfitter taske.
For trumpets sterne to chaunge mine Oaten reeds...

does anybody know anything about this? based on my superior
understanding of _the aeneid_ (grin), i cannot believe that anything
like these lines belong to V. 

love from,
-m.spencer
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
"unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub