Re: Cultural Issue with the Foot Logo

2008-11-01 Thread Theppitak Karoonboonyanan
On Sat, Nov 1, 2008 at 2:00 PM, Theppitak Karoonboonyanan
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> In summary, I'd propose icon theming + GNOME recognition of the
> secondary logo.

I've tried creating an icon theme using the hat logo.
  http://linux.thai.net/~thep/shots/gnome-logo/Hat-20081102.tar.gz

This overrides start-here, process-idle and process-working, to replace
the foot at known significant places. The throbber is quick and dirty draft.
Ideas are welcome.

Regards,
-- 
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
--
marketing-list mailing list
marketing-list@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/marketing-list


Re: Cultural Issue with the Foot Logo

2008-11-01 Thread Petr Kovar
"Theppitak Karoonboonyanan" <[EMAIL PROTECTED]>, Sun, 2 Nov 2008 02:10:32
+0700:

> On Sun, Nov 2, 2008 at 1:34 AM, Petr Kovar <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > "Theppitak Karoonboonyanan" <[EMAIL PROTECTED]>, Sat, 1 Nov 2008
> > 14:00:06 +0700:
> >
> >> Let me add another difference between the direct logo localization
> >> and the icon theming methods.
> >>
> >> Many Thai users don't like to use Thai translation. This is a popular
> >> taste, despite how much translation effort and quality assurance has
> >> been done. And that's why I put lower priority on translation than
> >> infrastructure development. (I joined the team after having done enough
> >> progress on GTK+, Pango, etc.)
> >>
> >> And by this practice, the logo localization will have limited effect,
> >> while theming still allows Thai people who choose English locale to
> >> change the logo.
> >>
> >> In summary, I'd propose icon theming + GNOME recognition of the
> >> secondary logo.
> >
> > Let me ask you, those Thai people with such a non-Thai-locale taste
> > likely have a better understanding of English or Western culture,
> > right? (At least that's what I suppose.) So the foot logo shouldn't be
> > a big problem for them then? Please correct me if I'm wrong here.
> 
> Nope.The taste is popular just because software are badly translated
> in general. And people feel more happy with original English terms
> than guessing the translators' whim on choosing inconsistent
> translated terms. Many are full with typos or misinterpretations, for
> example. Kind of bad impression. And that habit is not changed when
> they use GNOME, despite our heavy QA.
> 
> There is nothing to do with English skill nor familiarity with Western
> cultures.

Sorry, but I can't understand this. In my way of thinking, one has to have
rather good English skills in order to use (American) English locale. And
I'm pretty sure that good English skills necessarily come with some level
of familiarity with Western culture.

Best,
Petr Kovar
--
marketing-list mailing list
marketing-list@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/marketing-list


Re: Cultural Issue with the Foot Logo

2008-11-01 Thread Theppitak Karoonboonyanan
On Sun, Nov 2, 2008 at 1:34 AM, Petr Kovar <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> "Theppitak Karoonboonyanan" <[EMAIL PROTECTED]>, Sat, 1 Nov 2008 14:00:06
> +0700:
>
>> Let me add another difference between the direct logo localization
>> and the icon theming methods.
>>
>> Many Thai users don't like to use Thai translation. This is a popular
>> taste, despite how much translation effort and quality assurance has
>> been done. And that's why I put lower priority on translation than
>> infrastructure development. (I joined the team after having done enough
>> progress on GTK+, Pango, etc.)
>>
>> And by this practice, the logo localization will have limited effect,
>> while theming still allows Thai people who choose English locale to change
>> the logo.
>>
>> In summary, I'd propose icon theming + GNOME recognition of the
>> secondary logo.
>
> Let me ask you, those Thai people with such a non-Thai-locale taste likely
> have a better understanding of English or Western culture, right? (At least
> that's what I suppose.) So the foot logo shouldn't be a big problem for
> them then? Please correct me if I'm wrong here.

Nope.The taste is popular just because software are badly translated
in general. And people feel more happy with original English terms
than guessing the translators' whim on choosing inconsistent
translated terms. Many are full with typos or misinterpretations, for
example. Kind of bad impression. And that habit is not changed when
they use GNOME, despite our heavy QA.

There is nothing to do with English skill nor familiarity with Western
cultures.

I hope our QA can gradually change their habit in the future, though.

Regards,
-- 
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
--
marketing-list mailing list
marketing-list@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/marketing-list


Re: Cultural Issue with the Foot Logo

2008-11-01 Thread Petr Kovar
"Theppitak Karoonboonyanan" <[EMAIL PROTECTED]>, Sat, 1 Nov 2008 14:00:06
+0700:

(...)

> Let me add another difference between the direct logo localization
> and the icon theming methods.
> 
> Many Thai users don't like to use Thai translation. This is a popular
> taste, despite how much translation effort and quality assurance has
> been done. And that's why I put lower priority on translation than
> infrastructure development. (I joined the team after having done enough
> progress on GTK+, Pango, etc.)
> 
> And by this practice, the logo localization will have limited effect,
> while theming still allows Thai people who choose English locale to change
> the logo.
> 
> In summary, I'd propose icon theming + GNOME recognition of the
> secondary logo.

Let me ask you, those Thai people with such a non-Thai-locale taste likely
have a better understanding of English or Western culture, right? (At least
that's what I suppose.) So the foot logo shouldn't be a big problem for
them then? Please correct me if I'm wrong here.

Best,
Petr Kovar
--
marketing-list mailing list
marketing-list@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/marketing-list


Re: Cultural Issue with the Foot Logo

2008-11-01 Thread Theppitak Karoonboonyanan
On Sat, Nov 1, 2008 at 11:04 AM, Theppitak Karoonboonyanan
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On Fri, Oct 31, 2008 at 10:44 PM, F Wolff <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> On Vr, 2008-10-31 at 12:17 +0100, Petr Kovar wrote:
>
>>> What about not using the foot logo, or introducing a new logo, if desirable,
>>> in Thai (and Lao, and perhaps some others) locale only? Would the logo
>>> change be sufficient solely as a part of your l10n processes?
>>
>> This sounds like an unintrusive and simple solution. I'm guessing there
>> is no infrastructure in place to do this today, but is probably possible
>> with a little bit of work.
>
> Using icon theme can also be unintrusive. However, it should be nice
> to make the logo better known, so that people can recognize it as
> another GNOME representation, not a fork or rebranding or casual
> customization.
>
> For example, the Gorilla theme is more associated with Ximian than
> the standard GNOME. We may have a new theme, but people may
> not treat it as GNOME. And it would look weird to use the new logo
> in promotion web sites and events. Some recognition at GNOME site
> would help retain the unity in activities.

Let me add another difference between the direct logo localization
and the icon theming methods.

Many Thai users don't like to use Thai translation. This is a popular
taste, despite how much translation effort and quality assurance has
been done. And that's why I put lower priority on translation than
infrastructure development. (I joined the team after having done enough
progress on GTK+, Pango, etc.)

And by this practice, the logo localization will have limited effect, while
theming still allows Thai people who choose English locale to change
the logo.

In summary, I'd propose icon theming + GNOME recognition of the
secondary logo.

Regards,
-- 
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
--
marketing-list mailing list
marketing-list@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/marketing-list