Re: release notes: first draft

2006-03-09 Thread Pedro de Medeiros
On 3/6/06, Davyd Madeley [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Ok guys and gals. I am announcing a preliminary draft of the release
 notes for 2.14. We now require proof readers for spelling, grammar and
 technical correctness.


I guess I found one:

release-notes.xml:42

(...) To learn more about GNOME and the 
qualities that distinguishes it from (...)

Should be qualities that distinguish it (...), it is in plural form.


Cheers,
--
Pedro de Medeiros - Computer Science - University of Brasília
Email: [EMAIL PROTECTED] - Home Page: http://www.nonseq.net
Linux User No.: 234250 - ICQ: 2878740 - Jabber: [EMAIL PROTECTED]
--
marketing-list mailing list
marketing-list@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/marketing-list


Re: 2.12 Press Release ready for translation

2005-09-02 Thread Pedro de Medeiros
2005/9/2, Murray Cumming [EMAIL PROTECTED]:
 
  How about the location at the begining of the text. Are translators
  allowed to change BOSTON, Mass with their city/country name?
 
 Yes, I guess that is OK. Do it if it seems to make sense for you, though
 it might be strange if everyone does it. Maybe you would want to rephrase
 the sentence somehow though.


I changed Boston, Mass to Boston, Massachusetts since Mass makes
very little sense to anyone not familiar with the abbreviation.


Cheers.
-- 
Pedro de Medeiros - Ciência da Computação - Universidade de Brasília
Email: [EMAIL PROTECTED] - Home Page: http://www.nonseq.net
Linux User No.: 234250 - ICQ: 2878740 - Jabber: [EMAIL PROTECTED]
--
marketing-list mailing list
marketing-list@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/marketing-list