Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for, clarification/translation
Alex Chamberlain wrote: ... On 10/2/07, Zoltan Finks [EMAIL PROTECTED] wrote: Oh okay. I thought Van Halen made that up. They didn't, but somebody else did. It's no more the correct etymology of the word than is Fix It Again, Tony for FIAT. It's not literally the translation on portuguese-brazilian, but FIAT, here in Brazil, translated to English is currently F*** you brother, it's yours now! ;) Chers, RSalles ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation
R A Bennell wrote: So fill us in. What is the origin of the word?? Search for it on Wikipedia. Has a pretty good article about it there. ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation
Well, don't believe everything you read on Wikipedia either. Randy -Original Message- From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] Behalf Of John Robbins Sent: Wednesday, October 03, 2007 8:51 AM To: Mercedes Discussion List Subject: Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation R A Bennell wrote: So fill us in. What is the origin of the word?? Search for it on Wikipedia. Has a pretty good article about it there. ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation
R A Bennell wrote: Well, don't believe everything you read on Wikipedia either. This is true, but probably has a higher signal to noise ratio than doing the same search on Google. ;) ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation
Hello folks: I sent this or tried to a few days ago, and something must have happened to it, so here it is again (at least for me, if not for you). This must be your first time. Some of the jargon used on this board is just impenetrable, at least for me. What does it mean? In English? I hesitate to say WTF? :-( 1. Whatinthehell is ALDA? Seems like maybe it's a control or adjustment on a Mercedes diesel injector pump. I saw what was said to be one for sale on eBay and that was no help. You all say the ALDA this or the ALDA that. What is it, and what does it do? 2. Whatinthehell is IIRC? Seems like it's a shorthand way of saying some phrase, but every phrase I think of seems not quite right. Have a nice day. Robert ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation
ALDA is short hand for Altitude Compensator (MB official terminology, actually). Pressure sensor on the injection pump to automatically compensate for atmospheric pressure on NA diesels and to add fuel with added boost on turbos. IIRC is if I remember correctly the first one is just what it looks like. Peter ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation
ALDA is short hand for Altitude Compensator (MB official terminology, actually). Pressure sensor on the injection pump to automatically compensate for atmospheric pressure on NA diesels and to add fuel with added boost on turbos. It's an acronym for the German name for the dingus. The pre-turbo one was the ADA. IIRC. :-) -- Jim ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation
Thanks, Robert. As another non internet savvy guy, I have wondered what YMMV means, or whatever it is that you guys use. And Robert, wait 'til you see SWMBO. Brian On 10/1/07, Jim Cathey [EMAIL PROTECTED] wrote: ALDA is short hand for Altitude Compensator (MB official terminology, actually). Pressure sensor on the injection pump to automatically compensate for atmospheric pressure on NA diesels and to add fuel with added boost on turbos. It's an acronym for the German name for the dingus. The pre-turbo one was the ADA. IIRC. :-) -- Jim ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation
=IIRC = if I remember correctly BTW, = by the way SWMBO = she who must be obeyed, probbably taken from the original Star Trek series YMMV = you mileage may vary WTF = what the firetruck?!?!?!? ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation
Not that this is the forum for to share this, but I will anyway: A thought occurred to me the other day as my wife and I were in the drug store: I heard two loud talking younger people with piercings and appropriate accompanying dress discussing something. The boy was talking about some encounter he had with someone, and he was not pleased with the other guy. So he said something derogatory about him, then he said It's like GTFO! It occurred to me that we may be moving into a new, uncharted era of cursing - one that uses abreviations. Yes, these are used on the net, and more recently and more prolifically in the juvenile mainstay that is texting, but I think they will be increasingly used verbally. It will be interesting to see how society deals with this. I mean, somewhere way back when, it was determined that certain words should not be used in polite company. But today, there is a much lower standard of decency (and politeness), and I don't see how these new abbreviated curse-expressions will be kept in check. Food for the thoughtful. Brian On 10/2/07, Jeff Zedic [EMAIL PROTECTED] wrote: =IIRC = if I remember correctly BTW, = by the way SWMBO = she who must be obeyed, probbably taken from the original Star Trek series YMMV = you mileage may vary WTF = what the firetruck?!?!?!? ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation
SWMBO = she who must be obeyed, probbably taken from the original Star Trek series Rumpole of the Bailey, IIRC. -- Jim ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation
Jim Cathey wrote: SWMBO = she who must be obeyed, probbably taken from the original Star Trek series Rumpole of the Bailey, IIRC. Wikipedia mostly agrees http://en.wikipedia.org/wiki/Rumpole_of_the_Bailey http://en.wikipedia.org/wiki/She_%28novel%29 ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation
Thanks, Robert. As another non internet savvy guy, I have wondered what YMMV means, or whatever it is that you guys use. And Robert, wait 'til you see SWMBO. Brian Your Mileage May Vary. It means I came to X conclusion or got X result, however YOU may not. Rick Knoble '85 300 CD '87 190 DT ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation
Maybe this will help - http://www.netlingo.com/emailsh.cfm AFAIK - As Far As I know LOL - Laughing Out Loud YMMV - Your mileage may vary TDC - Top Dead Center TPS - Three pointed star there's so many that are specific to cars and Mercedes' I won;t try to list them all. If there;s one you can't figure out just ask - Good luck - Larry T (67 MGB, 74 911, 78 240D, 91 300D) www.youroil.net for Oil Analysis and Weber Parts Test Results http://members.rennlist.com/oil PORSCHE POSTERS! youroil.net Weber Carb Info http://members.rennlist.com/webercarbs . - Original Message - From: Robert Bigham [EMAIL PROTECTED] To: mercedes@okiebenz.com Sent: Tuesday, October 02, 2007 1:53 AM Subject: Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation Hello folks: I sent this or tried to a few days ago, and something must have happened to it, so here it is again (at least for me, if not for you). This must be your first time. Some of the jargon used on this board is just impenetrable, at least for me. What does it mean? In English? I hesitate to say WTF? :-( 1. Whatinthehell is ALDA? Seems like maybe it's a control or adjustment on a Mercedes diesel injector pump. I saw what was said to be one for sale on eBay and that was no help. You all say the ALDA this or the ALDA that. What is it, and what does it do? 2. Whatinthehell is IIRC? Seems like it's a shorthand way of saying some phrase, but every phrase I think of seems not quite right. Have a nice day. Robert ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.488 / Virus Database: 269.13.39/1044 - Release Date: 10/2/2007 11:10 AM ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for, clarification/translation
IIRC, SWMBO comes from Rumpole of the Bailey It was what he used to refer to his wife 'She Who Must Be Obeyed' Yes he said it with capital letters. Manfred 83' 300D Reply to; =IIRC = if I remember correctly BTW, = by the way SWMBO = she who must be obeyed, probbably taken from the original Star Trek series YMMV = you mileage may vary WTF = what the firetruck?!?! ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation
Tis interesting. I have heard that another common expletive is originally related to criminal charges For Unlawful Carnal Knowledge. If that is true, then one day some of these newer acronyms may well become words. I don't really think that GTFO is pronouncable. I also guess a lot of this has to do with text messaging. The younger folk seem to have learned to abbreviate much of the text that passes back and forth on the cell phones. Randy -Original Message- From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] Behalf Of Zoltan Finks Sent: Tuesday, October 02, 2007 4:53 AM To: Mercedes Discussion List Subject: Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation Not that this is the forum for to share this, but I will anyway: A thought occurred to me the other day as my wife and I were in the drug store: I heard two loud talking younger people with piercings and appropriate accompanying dress discussing something. The boy was talking about some encounter he had with someone, and he was not pleased with the other guy. So he said something derogatory about him, then he said It's like GTFO! It occurred to me that we may be moving into a new, uncharted era of cursing - one that uses abreviations. Yes, these are used on the net, and more recently and more prolifically in the juvenile mainstay that is texting, but I think they will be increasingly used verbally. It will be interesting to see how society deals with this. I mean, somewhere way back when, it was determined that certain words should not be used in polite company. But today, there is a much lower standard of decency (and politeness), and I don't see how these new abbreviated curse-expressions will be kept in check. Food for the thoughtful. Brian On 10/2/07, Jeff Zedic [EMAIL PROTECTED] wrote: =IIRC = if I remember correctly BTW, = by the way SWMBO = she who must be obeyed, probbably taken from the original Star Trek series YMMV = you mileage may vary WTF = what the firetruck?!?!?!? ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation
Oh okay. I thought Van Halen made that up. Brian Randy wrote: Tis interesting. I have heard that another common expletive is originally related to criminal charges For Unlawful Carnal Knowledge. ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation
On 10/2/07, Zoltan Finks [EMAIL PROTECTED] wrote: Oh okay. I thought Van Halen made that up. They didn't, but somebody else did. It's no more the correct etymology of the word than is Fix It Again, Tony for FIAT. Alex Chamberlain ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation
So fill us in. What is the origin of the word?? Randy -Original Message- From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] Behalf Of Alex Chamberlain Sent: Tuesday, October 02, 2007 5:43 PM To: Mercedes Discussion List Subject: Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation On 10/2/07, Zoltan Finks [EMAIL PROTECTED] wrote: Oh okay. I thought Van Halen made that up. They didn't, but somebody else did. It's no more the correct etymology of the word than is Fix It Again, Tony for FIAT. Alex Chamberlain ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation
Peter Frederick wrote: ALDA is short hand for Altitude Compensator (MB official terminology, actually). Pressure sensor on the injection pump to automatically compensate for atmospheric pressure on NA diesels and to add fuel with added boost on turbos. The altitude compensator on non-turbo diesels is an ADA, while the pressure fuel enrichment control on a turbo is an ALDA. They are similar devices but serve different functions. Marshall -- Marshall Booth Ph.D. Ass't Prof. (ret.) Univ of Pittsburgh School of Medicine [EMAIL PROTECTED] ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for, clarification/translation
That's my recollection as well. On 10/2/07, MG [EMAIL PROTECTED] wrote: IIRC, SWMBO comes from Rumpole of the Bailey It was what he used to refer to his wife 'She Who Must Be Obeyed' Yes he said it with capital letters. Manfred 83' 300D -- OK Don, KD5NRO Norman, OK There are three kinds of lies: lies, damn lies, and statistics. -Benjamin Disraeli '90 300D, '87 300SDL, '81 240D, '78 450SLC, '97 Ply Grand Voyager ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for, clarification/translation
You guys watch too much PBS. (Me too.) On 10/2/07, OK Don [EMAIL PROTECTED] wrote: That's my recollection as well. On 10/2/07, MG [EMAIL PROTECTED] wrote: IIRC, SWMBO comes from Rumpole of the Bailey It was what he used to refer to his wife 'She Who Must Be Obeyed' Yes he said it with capital letters. Manfred 83' 300D -- OK Don, KD5NRO Norman, OK There are three kinds of lies: lies, damn lies, and statistics. -Benjamin Disraeli '90 300D, '87 300SDL, '81 240D, '78 450SLC, '97 Ply Grand Voyager ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com -- LT Don http://don.homelinux.net/~don/ Proudly marching to the beat of a different kettle of fish. Make a small loan, Make a big difference - Kiva.org ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com
Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for, clarification/translation
If anything ever happens to this marriage (#2), the #3 (if it happened) would have to be referred to as She Who Strives To Make HIM Happy. Come to think of it, I've already got that now. On 10/2/07, MG [EMAIL PROTECTED] wrote: IIRC, SWMBO comes from Rumpole of the Bailey It was what he used to refer to his wife 'She Who Must Be Obeyed' Yes he said it with capital letters. -- LT Don http://don.homelinux.net/~don/ Proudly marching to the beat of a different kettle of fish. Make a small loan, Make a big difference - Kiva.org ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED] To Unsubscribe or change delivery options go to: http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com