Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for, clarification/translation

2007-10-22 Thread siteforum
Alex Chamberlain wrote:
... On 10/2/07, Zoltan Finks [EMAIL PROTECTED] wrote:
Oh okay. I thought Van Halen made that up.

They didn't, but somebody else did.  It's no more the correct
etymology of the word than is Fix It Again, Tony for FIAT.

It's not literally the translation on portuguese-brazilian, but FIAT, 
here in Brazil, translated to English is currently F*** you brother, 
it's yours now! ;)


Chers,

RSalles


___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-03 Thread John Robbins
R A Bennell wrote:
 So fill us in. What is the origin of the word??
 

Search for it on Wikipedia.  Has a pretty good article about it there.



___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-03 Thread R A Bennell
Well, don't believe everything you read on Wikipedia either.

Randy

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] Behalf Of John Robbins
Sent: Wednesday, October 03, 2007 8:51 AM
To: Mercedes Discussion List
Subject: Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for
clarification/translation


R A Bennell wrote:
 So fill us in. What is the origin of the word??
 

Search for it on Wikipedia.  Has a pretty good article about it there.



___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com

___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-03 Thread John Robbins
R A Bennell wrote:
 Well, don't believe everything you read on Wikipedia either.

This is true, but probably has a higher signal to noise ratio than doing 
the same search on Google. ;)


___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Robert Bigham
Hello folks:

I sent this or tried to a few days ago, and something must have 
happened to it, so here it is again (at least for me, if not for you). 
This must be your first time.

Some of the jargon used on this board is just impenetrable, at 
least for me. What does it mean?  In English?  I hesitate to say
WTF? :-(

1.  Whatinthehell is ALDA?   Seems like maybe it's a control or 
adjustment on a Mercedes diesel injector pump.  I saw what was 
said to be one for sale on eBay and that was no help.  You all say 
the ALDA this or the ALDA that.   What is it, and what does 
it do? 

2.  Whatinthehell is IIRC?   Seems like it's a shorthand way of 
saying some phrase, but every phrase I think of seems not quite right.

Have a nice day.  Robert   






___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Peter Frederick
ALDA is short hand for Altitude Compensator (MB official terminology, 
actually).  Pressure sensor on the injection pump to automatically 
compensate for atmospheric pressure on NA diesels and to add fuel with 
added boost on turbos.

IIRC is if I remember correctly

the first one is just what it looks like.

Peter


___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Jim Cathey
 ALDA is short hand for Altitude Compensator (MB official terminology,
 actually).  Pressure sensor on the injection pump to automatically
 compensate for atmospheric pressure on NA diesels and to add fuel with
 added boost on turbos.

It's an acronym for the German name for the dingus.  The pre-turbo
one was the ADA.  IIRC.  :-)

-- Jim


___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Zoltan Finks
Thanks, Robert. As another non internet savvy guy, I have wondered
what YMMV means, or whatever it is that you guys use.

And Robert, wait 'til you see SWMBO.

Brian

On 10/1/07, Jim Cathey [EMAIL PROTECTED] wrote:
  ALDA is short hand for Altitude Compensator (MB official terminology,
  actually).  Pressure sensor on the injection pump to automatically
  compensate for atmospheric pressure on NA diesels and to add fuel with
  added boost on turbos.

 It's an acronym for the German name for the dingus.  The pre-turbo
 one was the ADA.  IIRC.  :-)

 -- Jim


 ___
 http://www.okiebenz.com
 For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
 For used parts email [EMAIL PROTECTED]

 To Unsubscribe or change delivery options go to:
 http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Jeff Zedic
=IIRC = if I remember correctly

BTW, = by the way

SWMBO = she who must be obeyed, probbably taken from the original Star Trek
series

YMMV = you mileage may vary

WTF = what the firetruck?!?!?!?
___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Zoltan Finks
Not that this is the forum for to share this, but I will anyway:

A thought occurred to me the other day as my wife and I were in the
drug store: I heard two loud talking younger people with piercings and
appropriate accompanying dress discussing something. The boy was
talking about some encounter he had with someone, and he was not
pleased with the other guy. So he said something derogatory about him,
then he said It's like GTFO!

It occurred to me that we may be moving into a new, uncharted era of
cursing - one that uses abreviations. Yes, these are used on the net,
and more recently and more prolifically in the juvenile mainstay that
is texting, but I think they will be increasingly used verbally.

It will be interesting to see how society deals with this. I mean,
somewhere way back when, it was determined that certain words should
not be used in polite company. But today, there is a much lower
standard of decency (and politeness), and I don't see how these new
abbreviated curse-expressions will be kept in check.

Food for the thoughtful.

Brian

On 10/2/07, Jeff Zedic [EMAIL PROTECTED] wrote:
 =IIRC = if I remember correctly

 BTW, = by the way

 SWMBO = she who must be obeyed, probbably taken from the original Star Trek
 series

 YMMV = you mileage may vary

 WTF = what the firetruck?!?!?!?
 ___
 http://www.okiebenz.com
 For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
 For used parts email [EMAIL PROTECTED]

 To Unsubscribe or change delivery options go to:
 http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Jim Cathey
 SWMBO = she who must be obeyed, probbably taken from the original Star 
 Trek
 series

Rumpole of the Bailey, IIRC.

-- Jim


___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread John Robbins
Jim Cathey wrote:
 SWMBO = she who must be obeyed, probbably taken from the original Star 
 Trek
 series
 
 Rumpole of the Bailey, IIRC.

Wikipedia mostly agrees

http://en.wikipedia.org/wiki/Rumpole_of_the_Bailey

http://en.wikipedia.org/wiki/She_%28novel%29


___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Rick Knoble
 Thanks, Robert. As another non internet savvy guy, I have wondered
 what YMMV means, or whatever it is that you guys use.
 
 And Robert, wait 'til you see SWMBO.
 
 Brian

Your Mileage May Vary. It means I came to X conclusion or got X result, 
however YOU may not.

Rick Knoble 
'85 300 CD
'87 190 DT

___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread LarryT
Maybe this will help - http://www.netlingo.com/emailsh.cfm
AFAIK - As Far As I know
LOL - Laughing Out Loud
YMMV - Your mileage may vary
TDC - Top Dead Center
TPS - Three pointed star

there's so many that are specific to cars and Mercedes' I won;t try to list 
them all.  If there;s one you can't figure out just ask -

Good luck -

Larry T (67 MGB, 74 911, 78 240D, 91 300D)
www.youroil.net for Oil Analysis and Weber Parts
Test Results http://members.rennlist.com/oil
PORSCHE POSTERS!  youroil.net
Weber Carb Info http://members.rennlist.com/webercarbs
.

- Original Message - 
From: Robert Bigham [EMAIL PROTECTED]
To: mercedes@okiebenz.com
Sent: Tuesday, October 02, 2007 1:53 AM
Subject: Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation


 Hello folks:

 I sent this or tried to a few days ago, and something must have
 happened to it, so here it is again (at least for me, if not for you).
 This must be your first time.

 Some of the jargon used on this board is just impenetrable, at
 least for me. What does it mean?  In English?  I hesitate to say
 WTF? :-(

 1.  Whatinthehell is ALDA?   Seems like maybe it's a control or
 adjustment on a Mercedes diesel injector pump.  I saw what was
 said to be one for sale on eBay and that was no help.  You all say
 the ALDA this or the ALDA that.   What is it, and what does
 it do?

 2.  Whatinthehell is IIRC?   Seems like it's a shorthand way of
 saying some phrase, but every phrase I think of seems not quite right.

 Have a nice day.  Robert






 ___
 http://www.okiebenz.com
 For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
 For used parts email [EMAIL PROTECTED]

 To Unsubscribe or change delivery options go to:
 http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


 -- 
 No virus found in this incoming message.
 Checked by AVG Free Edition.
 Version: 7.5.488 / Virus Database: 269.13.39/1044 - Release Date: 
 10/2/2007 11:10 AM

 


___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for, clarification/translation

2007-10-02 Thread MG
IIRC, SWMBO comes from Rumpole of the Bailey It was what he used to 
refer to his wife 'She Who Must Be Obeyed' Yes he said it with capital 
letters.

Manfred
83' 300D




Reply to;

=IIRC = if I remember correctly

BTW, = by the way

SWMBO = she who must be obeyed, probbably taken from the original Star
  Trek
series

YMMV = you mileage may vary

WTF = what the firetruck?!?!

___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread R A Bennell
Tis interesting. I have heard that another common expletive is originally 
related to criminal charges For Unlawful
Carnal Knowledge. If that is true, then one day some of these newer acronyms 
may well become words. I don't really
think that GTFO is pronouncable. I also guess a lot of this has to do with text 
messaging. The younger folk seem to
have learned to abbreviate much of the text that passes back and forth on the 
cell phones.

Randy

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] Behalf Of Zoltan Finks
Sent: Tuesday, October 02, 2007 4:53 AM
To: Mercedes Discussion List
Subject: Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for
clarification/translation


Not that this is the forum for to share this, but I will anyway:

A thought occurred to me the other day as my wife and I were in the
drug store: I heard two loud talking younger people with piercings and
appropriate accompanying dress discussing something. The boy was
talking about some encounter he had with someone, and he was not
pleased with the other guy. So he said something derogatory about him,
then he said It's like GTFO!

It occurred to me that we may be moving into a new, uncharted era of
cursing - one that uses abreviations. Yes, these are used on the net,
and more recently and more prolifically in the juvenile mainstay that
is texting, but I think they will be increasingly used verbally.

It will be interesting to see how society deals with this. I mean,
somewhere way back when, it was determined that certain words should
not be used in polite company. But today, there is a much lower
standard of decency (and politeness), and I don't see how these new
abbreviated curse-expressions will be kept in check.

Food for the thoughtful.

Brian

On 10/2/07, Jeff Zedic [EMAIL PROTECTED] wrote:
 =IIRC = if I remember correctly

 BTW, = by the way

 SWMBO = she who must be obeyed, probbably taken from the original Star Trek
 series

 YMMV = you mileage may vary

 WTF = what the firetruck?!?!?!?
 ___
 http://www.okiebenz.com
 For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
 For used parts email [EMAIL PROTECTED]

 To Unsubscribe or change delivery options go to:
 http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Zoltan Finks
Oh okay. I thought Van Halen made that up.

Brian

Randy wrote:
Tis interesting. I have heard that another common expletive is
originally related to criminal charges For Unlawful Carnal Knowledge.

___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Alex Chamberlain
On 10/2/07, Zoltan Finks [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Oh okay. I thought Van Halen made that up.

They didn't, but somebody else did.  It's no more the correct
etymology of the word than is Fix It Again, Tony for FIAT.

Alex Chamberlain

___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread R A Bennell
So fill us in. What is the origin of the word??

Randy

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] Behalf Of Alex Chamberlain
Sent: Tuesday, October 02, 2007 5:43 PM
To: Mercedes Discussion List
Subject: Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for
clarification/translation


On 10/2/07, Zoltan Finks [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Oh okay. I thought Van Halen made that up.

They didn't, but somebody else did.  It's no more the correct
etymology of the word than is Fix It Again, Tony for FIAT.

Alex Chamberlain

___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com

___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Marshall Booth
Peter Frederick wrote:
 ALDA is short hand for Altitude Compensator (MB official terminology, 
 actually).  Pressure sensor on the injection pump to automatically 
 compensate for atmospheric pressure on NA diesels and to add fuel with 
 added boost on turbos.
 

The altitude compensator on non-turbo diesels is an ADA, while the 
pressure fuel enrichment control on a turbo is an ALDA. They are similar 
devices but serve different functions.

Marshall
-- 
Marshall Booth Ph.D.
Ass't Prof. (ret.)
Univ of Pittsburgh School of Medicine
[EMAIL PROTECTED]

___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for, clarification/translation

2007-10-02 Thread OK Don
That's my recollection as well.

On 10/2/07, MG [EMAIL PROTECTED] wrote:
 IIRC, SWMBO comes from Rumpole of the Bailey It was what he used to
 refer to his wife 'She Who Must Be Obeyed' Yes he said it with capital
 letters.

 Manfred
 83' 300D

-- 
OK Don, KD5NRO
Norman, OK
There are three kinds of lies: lies, damn lies, and statistics.
-Benjamin Disraeli
'90 300D, '87 300SDL, '81 240D, '78 450SLC, '97 Ply Grand Voyager

___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for, clarification/translation

2007-10-02 Thread Wonko the Sane
You guys watch too much PBS.  (Me too.)

On 10/2/07, OK Don [EMAIL PROTECTED] wrote:

 That's my recollection as well.

 On 10/2/07, MG [EMAIL PROTECTED] wrote:
  IIRC, SWMBO comes from Rumpole of the Bailey It was what he used to
  refer to his wife 'She Who Must Be Obeyed' Yes he said it with capital
  letters.
 
  Manfred
  83' 300D

 --
 OK Don, KD5NRO
 Norman, OK
 There are three kinds of lies: lies, damn lies, and statistics.
 -Benjamin Disraeli
 '90 300D, '87 300SDL, '81 240D, '78 450SLC, '97 Ply Grand Voyager

 ___
 http://www.okiebenz.com
 For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
 For used parts email [EMAIL PROTECTED]

 To Unsubscribe or change delivery options go to:
 http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com




-- 
LT Don
http://don.homelinux.net/~don/
Proudly marching to the beat of a different kettle of fish.

Make a small loan, Make a big difference - Kiva.org
___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com


Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for, clarification/translation

2007-10-02 Thread Wonko the Sane
If anything ever happens to this marriage (#2), the #3 (if it happened)
would have to be referred to as She Who Strives To Make HIM Happy.

Come to think of it, I've already got that now.

On 10/2/07, MG [EMAIL PROTECTED] wrote:

 IIRC, SWMBO comes from Rumpole of the Bailey It was what he used to
 refer to his wife 'She Who Must Be Obeyed' Yes he said it with capital
 letters.




-- 
LT Don
http://don.homelinux.net/~don/
Proudly marching to the beat of a different kettle of fish.

Make a small loan, Make a big difference - Kiva.org
___
http://www.okiebenz.com
For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/
For used parts email [EMAIL PROTECTED]

To Unsubscribe or change delivery options go to:
http://okiebenz.com/mailman/listinfo/mercedes_okiebenz.com