Re: [mkgmap-dev] emergency_access_point

2021-08-02 Thread nick

Hi Bernhard

The only documented type number  linked to an emergency is 0x3000 or 
possibly any number higher that 0x3010


Having said that, this type number may not be used any longer and most 
likely when indexed may produced unforeseen results.


R.

Nick

On 02/08/2021 21:02, Manfred Haiduk wrote:

Hm Bernhard

i think it's the same if they get the names of the emergency access
point or if they get the coordinates from your gps device. As far as i
know, if there was a fire in the forest near by, thy also sent the geo
coords to the fire brigade or the ambulance

Am 02.08.2021 um 17:32 schrieb Bernhard Hiller:

Hi Gerd,
the question is not so much where the next emergency access point is,
but its reference number (or name). So that I can tell them e.g.: "we
are in the forest halfway between WI-1234 and RÜD-9876". That's an
information they can make use of.
Regards,
Bernhard

Am 01.08.2021 um 13:05 schrieb Gerd Petermann:

Hi Bernhard,

no idea if there is a good POI type for this. I see no good use case
for this when you have a Garmin device with you which tells you your
position. Why would you want to know where the next
emergency_access_point is?

Gerd


Von: mkgmap-dev  im Auftrag
von Bernhard Hiller 
Gesendet: Sonntag, 1. August 2021 12:35
An: mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
Betreff: [mkgmap-dev] emergency_access_point

Hi all,

"highway=ergency_access_point" (see
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Demergency_access_point 

) seems not to be included in our style: only in case of a line 
(instead

of a point), there's an instruction: delete the highway tag.

But it is a useful feature. In case of an emergency, you'll be asked:
"where are you?" and then ... describing the place to the emergency
service can be complicated: "on a cycle way next to the Rhine river a
couple of kilometers south of the town of ..." is not exact enough.
Unfortunatly, no emergency access point sign was directly at that 
place.

Finding the name of a road leading to the place helped.

So I think it could be helpful to know the reference number of 
emergency

access points nearby.
What could be a good Garmin id, so that it is searchable?

Regards,
Bernhard
___
mkgmap-dev mailing list
mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
https://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev



___
mkgmap-dev mailing list
mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
https://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev


 Mit freundlichen Grüßen

#
Manfred Haiduk,
Zum Fischbach 9,
52393 Hürtgenwald
e-mail mhai...@t-online.de
#

___
mkgmap-dev mailing list
mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
https://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev

___
mkgmap-dev mailing list
mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
https://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev

Re: [mkgmap-dev] emergency_access_point

2021-08-02 Thread Manfred Haiduk

Hm Bernhard

i think it's the same if they get the names of the emergency access
point or if they get the coordinates from your gps device. As far as i
know, if there was a fire in the forest near by, thy also sent the geo
coords to the fire brigade or the ambulance

Am 02.08.2021 um 17:32 schrieb Bernhard Hiller:

Hi Gerd,
the question is not so much where the next emergency access point is,
but its reference number (or name). So that I can tell them e.g.: "we
are in the forest halfway between WI-1234 and RÜD-9876". That's an
information they can make use of.
Regards,
Bernhard

Am 01.08.2021 um 13:05 schrieb Gerd Petermann:

Hi Bernhard,

no idea if there is a good POI type for this. I see no good use case
for this when you have a Garmin device with you which tells you your
position. Why would you want to know where the next
emergency_access_point is?

Gerd


Von: mkgmap-dev  im Auftrag
von Bernhard Hiller 
Gesendet: Sonntag, 1. August 2021 12:35
An: mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
Betreff: [mkgmap-dev] emergency_access_point

Hi all,

"highway=ergency_access_point" (see
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Demergency_access_point
) seems not to be included in our style: only in case of a line (instead
of a point), there's an instruction: delete the highway tag.

But it is a useful feature. In case of an emergency, you'll be asked:
"where are you?" and then ... describing the place to the emergency
service can be complicated: "on a cycle way next to the Rhine river a
couple of kilometers south of the town of ..." is not exact enough.
Unfortunatly, no emergency access point sign was directly at that place.
Finding the name of a road leading to the place helped.

So I think it could be helpful to know the reference number of emergency
access points nearby.
What could be a good Garmin id, so that it is searchable?

Regards,
Bernhard
___
mkgmap-dev mailing list
mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
https://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev



___
mkgmap-dev mailing list
mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
https://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev


 Mit freundlichen Grüßen

#
Manfred Haiduk,
Zum Fischbach 9,
52393 Hürtgenwald
e-mail mhai...@t-online.de
#

___
mkgmap-dev mailing list
mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
https://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev

Re: [mkgmap-dev] emergency_access_point

2021-08-02 Thread Bernhard Hiller

Hi Gerd,
the question is not so much where the next emergency access point is,
but its reference number (or name). So that I can tell them e.g.: "we
are in the forest halfway between WI-1234 and RÜD-9876". That's an
information they can make use of.
Regards,
Bernhard

Am 01.08.2021 um 13:05 schrieb Gerd Petermann:

Hi Bernhard,

no idea if there is a good POI type for this. I see no good use case for this 
when you have a Garmin device with you which tells you your position. Why would 
you want to know where the next emergency_access_point is?

Gerd


Von: mkgmap-dev  im Auftrag von Bernhard 
Hiller 
Gesendet: Sonntag, 1. August 2021 12:35
An: mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
Betreff: [mkgmap-dev] emergency_access_point

Hi all,

"highway=ergency_access_point" (see
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Demergency_access_point
) seems not to be included in our style: only in case of a line (instead
of a point), there's an instruction: delete the highway tag.

But it is a useful feature. In case of an emergency, you'll be asked:
"where are you?" and then ... describing the place to the emergency
service can be complicated: "on a cycle way next to the Rhine river a
couple of kilometers south of the town of ..." is not exact enough.
Unfortunatly, no emergency access point sign was directly at that place.
Finding the name of a road leading to the place helped.

So I think it could be helpful to know the reference number of emergency
access points nearby.
What could be a good Garmin id, so that it is searchable?

Regards,
Bernhard
___
mkgmap-dev mailing list
mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
https://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev



___
mkgmap-dev mailing list
mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
https://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev


Re: [mkgmap-dev] signed maps / new device

2021-08-02 Thread Marek Greško
Hi,

that is what I was afraid about. I use only UTF-8 maps. My current
device of choice would be GPSmap66s since the other do not possess
features I would expect. Has somebody experience with this device and
UTF-8 maps? Are they working?

Thanks

Marek


2021-07-31 15:18 GMT+02:00, Andrzej Popowski :
> Hi,
>
> I think different models of GPS react differently. Most common is that
> new devices require digital signature for Unicode maps. Maps with CP1252
> usually work. At least handheld GPS, more problems could be with nuvi.
>
> --
> Best regards,
> Andrzej
> ___
> mkgmap-dev mailing list
> mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
> https://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev
>
___
mkgmap-dev mailing list
mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
https://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev


Re: [mkgmap-dev] signed maps / new device

2021-08-02 Thread Andrzej Popowski

Hi Felix,

I guess the idea is that Garmin holds certificates and only offers 
signing services for money. Or doesn't offer at all.


Well, maps aren't encrypted, so you could hack firmware in your GPS to 
disable verification.


--
Best regards,
Andrzej
___
mkgmap-dev mailing list
mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
https://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev


Re: [mkgmap-dev] Improper transliteration of Bulgarian text

2021-08-02 Thread Felix Hartmann
The transliteration is never good. So either use cyrillic codepage or
Unicode without transliteration. Do not transliterate at all - that*s the
best solution.

Essentially you have 4 options:
local codepage - no transliteration using name key - transliterate other
letters into cyrillic
unicode using name
unicode using name:en, name:int and so on and name only if other tags do
not exist so less needs to be transliterated
latin - transliterate name tag from cyrillic into latin. and use name only
if name:en and so on does not exist.

On Mon, 2 Aug 2021 at 12:14,  wrote:

> HI Gerd,
>
> I'm writing from a different email since the mail.bg one seems to add ads
> on
> the end of the message which I've removed from the bottom of this message.
>
> According to a user on the forum the issue is about improper
> transliteration
> of Cyrillic text that could be caused by this program.  My question is if
> there is only name on a given object and no other names but the person who
> runs this software wants his map to be in English, will mkgmap try to
> change
> the name? If so could you send a link to the file where associations for
> each letter are made (ex: Cyrillic letter Д to be changed with Latin letter
> D, Cyrillic letter С to be changed with Latin letter S etc.).
>
> Dimitar
>
> -Original Message-
> From: mkgmap-dev  On Behalf Of
> Gerd
> Petermann
> Sent: 02 август 2021 г. 12:13
> To: Development list for mkgmap 
> Subject: Re: [mkgmap-dev] Improper transliteration of Bulgarian text
>
> Hi Dimitar,
>
> not sure what you try to achive. Several options have an influence here,
> most important are --name-tag-list and --codepage See
> https://www.mkgmap.org.uk/doc/options
>
> I am not sure if --code-page=1257 or --code-page=65001 (unicode) should be
> used.
>
> Does that help?
>
> Gerd
>
>
>
> 
> Von: mkgmap-dev  im Auftrag von
> osm_dimitar...@mail.bg 
> Gesendet: Montag, 2. August 2021 09:58
> An: mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
> Betreff: [mkgmap-dev] Improper transliteration of Bulgarian text
>
> Hello all,
>
> There has been a post on the Bulgarian section of the OSM forum that
> Bulgarian names are not correctly transliterated
> (https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=73331). According to
> these
> users, names show as question marks or if they show up the transliteration
> is incorrect. Here are some examples:
> Драгоман - Draghoman instead of Dragoman Драговищица - Dragovishchica
> instead of Dragovishticha Петърч - Pet?rch instead of Petarch
>
> I've found a document that shows what the correct transliteration of each
> letter is. It is complient with the transliteration act as of its last
> change in 2019. Note that it only applies to the Bulgarian language. Other
> languages may have different rules
>
> https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/a
> ttachment_data/file/811509/ROMANIZATION_OF_BULGARIAN.pdf
> 
>
> Is it possible to fix this issue without causing issues for other Slavic
> languages? I haven't investigated how your software works, but a possible
> solution could be to have a different set of rules for each country.
>
> Regards,
> Dimitar
>
> ___
> mkgmap-dev mailing list
> mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
> https://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev



-- 
Felix Hartman - Openmtbmap.org & VeloMap.org
___
mkgmap-dev mailing list
mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
https://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev

Re: [mkgmap-dev] Improper transliteration of Bulgarian text

2021-08-02 Thread osm.dimitar155
HI Gerd,

I'm writing from a different email since the mail.bg one seems to add ads on
the end of the message which I've removed from the bottom of this message.

According to a user on the forum the issue is about improper transliteration
of Cyrillic text that could be caused by this program.  My question is if
there is only name on a given object and no other names but the person who
runs this software wants his map to be in English, will mkgmap try to change
the name? If so could you send a link to the file where associations for
each letter are made (ex: Cyrillic letter Д to be changed with Latin letter
D, Cyrillic letter С to be changed with Latin letter S etc.).

Dimitar

-Original Message-
From: mkgmap-dev  On Behalf Of Gerd
Petermann
Sent: 02 август 2021 г. 12:13
To: Development list for mkgmap 
Subject: Re: [mkgmap-dev] Improper transliteration of Bulgarian text

Hi Dimitar,

not sure what you try to achive. Several options have an influence here,
most important are --name-tag-list and --codepage See
https://www.mkgmap.org.uk/doc/options

I am not sure if --code-page=1257 or --code-page=65001 (unicode) should be
used.

Does that help?

Gerd




Von: mkgmap-dev  im Auftrag von
osm_dimitar...@mail.bg 
Gesendet: Montag, 2. August 2021 09:58
An: mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
Betreff: [mkgmap-dev] Improper transliteration of Bulgarian text

Hello all,

There has been a post on the Bulgarian section of the OSM forum that
Bulgarian names are not correctly transliterated
(https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=73331). According to these
users, names show as question marks or if they show up the transliteration
is incorrect. Here are some examples:
Драгоман - Draghoman instead of Dragoman Драговищица - Dragovishchica
instead of Dragovishticha Петърч - Pet?rch instead of Petarch

I've found a document that shows what the correct transliteration of each
letter is. It is complient with the transliteration act as of its last
change in 2019. Note that it only applies to the Bulgarian language. Other
languages may have different rules
https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/a
ttachment_data/file/811509/ROMANIZATION_OF_BULGARIAN.pdf

Is it possible to fix this issue without causing issues for other Slavic
languages? I haven't investigated how your software works, but a possible
solution could be to have a different set of rules for each country.

Regards,
Dimitar

___
mkgmap-dev mailing list
mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
https://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev

Re: [mkgmap-dev] Improper transliteration of Bulgarian text

2021-08-02 Thread Gerd Petermann
Hi Dimitar,

not sure what you try to achive. Several options have an influence here, most 
important are --name-tag-list and --codepage
See https://www.mkgmap.org.uk/doc/options

I am not sure if --code-page=1257 or --code-page=65001 (unicode) should be used.

Does that help?

Gerd




Von: mkgmap-dev  im Auftrag von 
osm_dimitar...@mail.bg 
Gesendet: Montag, 2. August 2021 09:58
An: mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
Betreff: [mkgmap-dev] Improper transliteration of Bulgarian text

Hello all,

There has been a post on the Bulgarian section of the OSM forum that Bulgarian 
names are not correctly transliterated 
(https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=73331). According to these 
users, names show as question marks or if they show up the transliteration is 
incorrect. Here are some examples:
Драгоман - Draghoman instead of Dragoman
Драговищица - Dragovishchica instead of Dragovishticha
Петърч - Pet?rch instead of Petarch

I've found a document that shows what the correct transliteration of each 
letter is. It is complient with the transliteration act as of its last change 
in 2019. Note that it only applies to the Bulgarian language. Other languages 
may have different rules
https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/811509/ROMANIZATION_OF_BULGARIAN.pdf

Is it possible to fix this issue without causing issues for other Slavic 
languages? I haven't investigated how your software works, but a possible 
solution could be to have a different set of rules for each country.

Regards,
Dimitar



-
Отдавна искаш сайт, нали? Сега е времето да го направиш! Осигури му надежден 
хостинг на СуперЦена и спести до 300 лв. за първата година. Възползвай се от 
топ офертата това лято и започни да реализираш идеите си онлайн.

___
mkgmap-dev mailing list
mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
https://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev

[mkgmap-dev] Improper transliteration of Bulgarian text

2021-08-02 Thread osm_dimitar155



Hello all,


There has been a post on the Bulgarian section of the OSM forum that
Bulgarian names are not correctly transliterated
(https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=73331). According to
these users, names show as question marks or if they show up the
transliteration is incorrect. Here are some examples:
Драгоман - Draghoman instead of Dragoman
Драговищица - Dragovishchica instead of Dragovishticha
Петърч - Pet?rch instead of Petarch


I've found a document that shows what the correct transliteration of each
letter is. It is complient with the transliteration act as of its last
change in 2019. Note that it only applies to the Bulgarian language. Other
languages may have different rules
https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/811509/ROMANIZATION_OF_BULGARIAN.pdf


Is it possible to fix this issue without causing issues for other Slavic
languages? I haven't investigated how your software works, but a possible
solution could be to have a different set of rules for each country.


Regards,
Dimitar




-

Отдавна искаш сайт, нали? Сега е времето да го направиш! 
Осигури му надежден хостинг на СуперЦена и спести до 300 лв. за първата година. 
Възползвай се от топ офертата това лято и започни да реализираш идеите си 
онлайн.
 
https://www.superhosting.bg/web-hosting-promo.php?utm_source=mbg_medium=cpm_content=mail_footer1_campaign=hosting-summer21___
mkgmap-dev mailing list
mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
https://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev