Re: Snatcher translation site with complete text
] This is Takamichi. ] I erected a site for reflection on possibilty of translating MSX Snatcher ] into English. Huge thanks to Fritz who is reading this, and Artemio who is ] not reading this. ] Hi Takamichi, Great site. Well done. Kind regards, Alex Wulms -- Visit The MSX Plaza (http://www.inter.nl.net/users/A.P.Wulms) for info on XelaSoft, Merlasoft, Quadrivium, SD-Snatcher on fMSX, the MSX Hardware list, XSA Disk images, documentation, Japanese MSX news from Ikeda and lots more. -- For info, see http://www.stack.nl/~wynke/MSX/listinfo.html
Re: Snatcher translation site with complete text
Takamichi Suzukawa wrote: > This is Takamichi. > I erected a site for reflection on possibilty of translating MSX Snatcher > into English. Huge thanks to Fritz who is reading this, and Artemio who is > not reading this. > > http://www.msxnet.org/gtinter/snadistr/stransm.htm > > Here you can find; > - Complete translation of all the texts. > - Information on the known factors that prevent actual translation > - Contradictions in, and lesser known facts about Snatcher > - Various screenshots, including Dancing Isabella Velvet. EXCELLENT work! Hope this site will encourage some skilled programmers to make the text replacement and to solve the issues described in the "Problems" section. Ivan -- For info, see http://www.stack.nl/~wynke/MSX/listinfo.html
Re: Snatcher translation site with complete text
On Mon, Jan 14, 2002 at 06:31:20PM +0900, Takamichi Suzukawa wrote: > This is Takamichi. > I erected a site for reflection on possibilty of translating MSX Snatcher > into English. > http://www.msxnet.org/gtinter/snadistr/stransm.htm This site is great! David PS: Weird to see someone thanked for not reading something... >:-\ -- "Never assume malice when results can be explained through incompetence"? -- Napoleon Bonaparte -- In the case of M$, the distinction can be a difficult one to make -- For info, see http://www.stack.nl/~wynke/MSX/listinfo.html
Re: Snatcher translation site with complete text
Wow...Nice work Takamichi..I hope something fruitfull will come from that. Wesley Kuipers - Original Message - From: Takamichi Suzukawa <[EMAIL PROTECTED]> To: <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Monday, January 14, 2002 9:31 AM Subject: Snatcher translation site with complete text > This is Takamichi. > I erected a site for reflection on possibilty of translating MSX Snatcher > into English. Huge thanks to Fritz who is reading this, and Artemio who is > not reading this. > > http://www.msxnet.org/gtinter/snadistr/stransm.htm > > Here you can find; > - Complete translation of all the texts. > - Information on the known factors that prevent actual translation > - Contradictions in, and lesser known facts about Snatcher > - Various screenshots, including Dancing Isabella Velvet. > > Takamichi > > -- > For info, see http://www.stack.nl/~wynke/MSX/listinfo.html -- For info, see http://www.stack.nl/~wynke/MSX/listinfo.html
Snatcher translation site with complete text
This is Takamichi. I erected a site for reflection on possibilty of translating MSX Snatcher into English. Huge thanks to Fritz who is reading this, and Artemio who is not reading this. http://www.msxnet.org/gtinter/snadistr/stransm.htm Here you can find; - Complete translation of all the texts. - Information on the known factors that prevent actual translation - Contradictions in, and lesser known facts about Snatcher - Various screenshots, including Dancing Isabella Velvet. Takamichi -- For info, see http://www.stack.nl/~wynke/MSX/listinfo.html