[NTG-context] use color in XeTeX+ConTeXt
Dear all, In ConTeXt, the following example was shown in colors. \setupcolors[state=start] \starttext The use of color in \TeX is not {\red easy}. {\blue What color is it?} \stoptext but, the same text after defining new typescript and saved for XeTeX +ConTeXt, the colors were gone. It is possible to change color using following method: \special{color push} \special{color rgb 0.0 0.5 0.8} sample text \special{color pop} However, is there a simpler way to use color in XeTeX+ConTeXt as in ConTeXt? Thank you Dalyoung ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
[NTG-context] French punctuation spacing not working anymore (2006.02.15)
Hello, The following document: % \mainlanguage[fr] \useencoding[ffr] \starttext Essai: \c ca marche? Non; fini! \stoptext % doesn't work anymore. The punctuations are no more spaced correctly. $ texexec --version TeXExec 5.4.3 - ConTeXt / PRAGMA ADE 1997-2005 texexec : TeXExec 5.4.3 - ConTeXt / PRAGMA ADE 1997-2005 texutil : TeXUtil 9.0.0 - ConTeXt / PRAGMA ADE 1992-2004 tex : pdfeTeX, 3.141592-1.30.3-2.2 (Web2C 7.5.5) context : ver: 2006.02.15 17:41 cont-en : ver: 2006.02.15 17:41 fmt: 2006.3.2 mes: english cont-nl : ver: 2006.02.15 17:41 fmt: 2006.3.2 mes: dutch Thanks, Gilles. P.S.: for another question concerning glossaries on every page, I've written a small program in Tcl, used with \installprogram. If anyone is interested in it, I'll gladly give it. Can such a thing be added to the ConTeXt wiki? ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Yet Another Install Problem (contextlive)
Le 3 mars 06 à 00:22, Hans Hagen a écrit : > Maurice Diamantini (dom) wrote: >> I first try to install the texlive-2005 but fall into problems >> with ConTeXt font (without using any any customized fonts!)... >> > there is indeed a problem with tl 2006 : some lm related filenames > were > changed > > just take the zip from the website Which zip from which website? You mean some more recent texlive from http://www.tug.org/ftp/texlive/Images/ ? Or the context zips from the pragma site ? >> So I'm now trying the standolone ConTeXt distribution which I thought >> should be a robust and easy to maintain solution... >> ... >> wget http://mirror.contextgarden.net/context/install/ >> linuxtex.zip >> wget http://mirror.contextgarden.net/context/install/ >> macosxtex.zip >> wget http://mirror.contextgarden.net/context/install/justtex.zip >> ... >> unzip >> >> . tex/setuptex >> type -a mktexlsr texexec ;# to verify >> >> texexec --make --alone >> >> Error !! >> ! pdfetex.pool doesn't match; tangle me again (or fix the path). >> >> # >> >> So, my question is: what am I doing wrong?? >> Are the above commands suposed to work as is? texmfstart texexec --make --alone ! pdfetex.pool doesn't match; tangle me again (or fix the path). So same error but a pdftex is created in the current directory (just above the main tex ConTeXt directory) But the above "texexec --make --alone" seams to create file in the "texmf-macosx/web2c" directory > seems like you have the wrong pool file > > can you try newtexexec? texmfstart newtexexec --make --alone ... ! pdfetex.pool doesn't match; tangle me again (or fix the path). This commande create a pdftex directory in the current directory as above. So I change dir into "texmf-macosx/web2c", redo the texmfstart but get the same result. > how many pool files do you have on your system? I have several "pdfetex.pool" because I have tetex (from fink which work) texlive-2004 (which worked but is unused) and texlive-2005 which doen't work. But neither of these TeX distribution are in my path during these trys type -a texexec latex texexec is /Users/diam/live/local/pack/tex/context-20060215/tex/ texmf-macosx/bin/texexec bash: type: latex: not found cd texmf-macosx/web2c mv pdfetex.pool pdfetex.pool.bak texmfstart newtexexec --make --alone ! I can't read pdfetex.pool; bad path? So i seem it is the right pdfetex.pool file -rw-r--r-- 1 diam uma 36906 8 fév 09:52 pdfetex.pool.bak On more try : I stole the pool file from the linux tree to the macosx tree cp -p ../../texmf-linux/web2c/pdfetex.pool . texmfstart newtexexec --make --alone ... and the formats is creaded !! ... ... But I can compile any context file !? So it mean the macosx pool file is broken? Maurice ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] how to produce text with facing translation?
On Mar 2, 2006, at 5:41 PM, David Rogers wrote: > On Thu, 2 Mar 2006 11:37:47 +0100, Thomas A. Schmitz wrote: > >> 3. Would it be possible to have two sets of footnotes, one for the >> text, one for the translation? > > Just a few messages ago on the list was an answer to "Multiple > Footnote > Threads" - I think that one might solve this item. > > David Thanks, David, this is indeed the case, and I just wasn't paying attention. Unfortunately, that's the least of the problems... I just saw that about a year ago, there was a similar question on the list. Here's what Hans wrote in April 2005: > i played with dual streams a bit yesterday but have no time to > explore it now; > it's a tricky business and much depends on what the input / output > is to be > > it is doable to develop a framework for this, but only when you and > others first > come up with some decent spec (what kind of input, what kind of > sync, what kind > of content, how to handle floats, etc) > > Hans Several other members said they were interested too. So could you give us a hint how this can be achieved? Could we start from something very simple and then move on to more advanced features? For the time being, I don't need any floats etc., just basic texts on both sides with footnotes and the possibility to give breakpoints on the recto side. Optimistically Thomas ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] French punctuation spacing not working anymore (2006.02.15)
Salut Gilles, I use \useencoding[il9] \mainlanguage[fr] \useencoding[ffr] \def\activateSomeCharacters{% \defineactivecharacter ! {\,\string!}% \defineactivecharacter ? {\,\string?}% \defineactivecharacter : {\,\string:}% \defineactivecharacter ; {\,\string;}} \activateSomeCharacters \appendtoks\activateSomeCharacters\to\everystarttext \starttext Essai: ça marche? Non; fini! \stoptext Maybe Hans can suggest a better solution ? Gilles Pérez-Lambert a écrit : > Hello, > > The following document: > > % > \mainlanguage[fr] > \useencoding[ffr] > > \starttext > Essai: \c ca marche? Non; fini! > \stoptext > % > > doesn't work anymore. The punctuations are no more spaced correctly. > > $ texexec --version > > TeXExec 5.4.3 - ConTeXt / PRAGMA ADE 1997-2005 > >texexec : TeXExec 5.4.3 - ConTeXt / PRAGMA ADE 1997-2005 >texutil : TeXUtil 9.0.0 - ConTeXt / PRAGMA ADE 1992-2004 >tex : pdfeTeX, 3.141592-1.30.3-2.2 (Web2C 7.5.5) >context : ver: 2006.02.15 17:41 >cont-en : ver: 2006.02.15 17:41 fmt: 2006.3.2 mes: english >cont-nl : ver: 2006.02.15 17:41 fmt: 2006.3.2 mes: dutch > > Thanks, > > Gilles. > > P.S.: for another question concerning glossaries on every page, I've > written a small program in Tcl, used with \installprogram. If anyone > is interested in it, I'll gladly give it. Can such a thing be added to > the ConTeXt wiki? > ___ > ntg-context mailing list > ntg-context@ntg.nl > http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > > ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
[NTG-context] Example of correspondence
I have rread the document on correspondence from ConTeXt site to no avail. What I need is a very small, working, complete example of a textmerge operation with context. Where can I find anything of the kind in the net? Thanks. Vittorio ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] how to produce text with facing translation?
On Fri, 3 Mar 2006 12:45:56 +0100, Thomas A. Schmitz wrote: > > Several other members said they were interested too. So could you > give us a hint how this can be achieved? Could we start from > something very simple and then move on to more advanced features? For > the time being, I don't need any floats etc., just basic texts on > both sides with footnotes and the possibility to give breakpoints on > the recto side. I see what you're saying. I have no idea. Sorry to get hopes up over nothing. David ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] how to produce text with facing translation?
Am 2006-03-03 um 12:45 schrieb Thomas A. Schmitz: >> i played with dual streams a bit yesterday but have no time to >> explore it now; >> it's a tricky business and much depends on what the input / output >> is to be >> >> it is doable to develop a framework for this, but only when you and >> others first >> come up with some decent spec (what kind of input, what kind of >> sync, what kind >> of content, how to handle floats, etc) >> >> Hans > > Several other members said they were interested too. So could you > give us a hint how this can be achieved? Could we start from > something very simple and then move on to more advanced features? For > the time being, I don't need any floats etc., just basic texts on > both sides with footnotes and the possibility to give breakpoints on > the recto side. Friendly as ever, Hans suggests that you write a sample/spec how you'd like to use this feature, so that he can think about some implementation himself. E.g., would such help?: \setupsynced[setup name][mode=pages, after=pagebreak, n=2] % n = (number of synced columns, think of more language versions to compare...; default=2) % mode = pages, columns (default=columns; pages only with n=2) % after = pagebreak, space, continue...? (what should we do with remaining space in column?) % footnotes = local, ...? (synced text needs its own set of footnote counters...) % frame, background etc.? \startsynced[mysetup]% { greek text }% { german text } \stopsynced This would be analogous to combinations, but could handle only single paragraphs, I guess. I don't think I need this feature, so it's your turn to propose a syntax! Greetlings from Lake Constance! Hraban --- http://www.fiee.net/texnique/ http://contextgarden.net http://www.cacert.org (I'm an assurer) ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context